26

Tu bộ dân Y-sơ-ra-ên lại

1 Xảy sau tai vạ nầy, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và Ê-lê-a-sa, con trai A-rôn, thầy tế lễ, mà rằng: 2 Hãy dựng sổ cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tùy theo tông tộc của họ, tức là hết thảy người trong Y-sơ-ra-ên đi ra trận được. 3 Vậy, Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, nói cùng dân Y-sơ-ra-ên trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng: 4 Hãy tu bộ dân sự từ hai mươi tuổi sắp lên, như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và dân Y-sơ-ra-ên, mà đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
5 Ru-bên, con trưởng nam của Y-sơ-ra-ên. Con trai Ru-bên là Hê-nóc; do nơi người sanh ra họ Hê-nóc; do nơi Pha-lu sanh họ Pha-lu; 6 do nơi Hết-rôn sanh ra họ Hết-rôn; do nơi Cạt-mi sanh ra họ Cạt-mi. 7 Đó là các họ của Ru-bên, và những tên người mà người ta tu bộ, cọng được bốn mươi ba ngàn bảy trăm ba mươi. 8 Con trai Pha-lu là Ê-li-áp. 9 Các con trai của Ê-li-áp là Nê-mu-ên, Đa-than, và A-bi-ram. Ấy là Đa-than và A-bi-ram nầy, trưởng của hội chúng dấy loạn cùng Môi-se và A-rôn, tại phe đảng Cô-rê, khi họ dấy loạn cùng Đức Giê-hô-va. 10 Ấy, khi đất hả miệng ra nuốt hai người và Cô-rê cùng những kẻ đã hiệp đảng chết luôn, lúc lửa thiêu nuốt hai trăm rưởi người; họ làm gương như vậy. 11 Nhưng các con trai Cô-rê không chết.
12 Các con trai Si-mê-ôn, tùy theo họ hàng mình: do nơi Nê-mu-ên sanh ra họ Nê-mu-ên; do nơi Gia-min sanh ra họ Gia-min; do nơi Gia-kin sanh ra họ Gia-kin; 13 do nơi Xê-rách sanh ra họ Xê-rách; do nơi Sau-lơ sanh ra họ Sau-lơ. 14 Đó là các họ của Si-mê-ôn: số là hai mươi hai ngàn hai trăm người.
15 Các con trai của Gát, tùy theo họ hàng mình: do nơi Xê-phôn sanh ra họ Xê-phôn; do nơi Ha-ghi sanh ra họ Ha-ghi; do nơi Su-ni sanh ra họ Su-ni; 16 do nơi Óc-ni sanh ra họ Óc-ni; do nơi Ê-ri sanh ra họ Ê-ri; 17 do nơi A-rốt sanh ra họ A-rốt; do nơi A-rê-li sanh ra họ A-rê-li. 18 Đó là các họ của những con trai Gát, tùy theo tu bộ: số là bốn mươi ngàn năm trăm người.
19 Các con trai Giu-đa: Ê-rơ và Ô-nan; nhưng Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại xứ Ca-na-an. 20 Các con trai Giu-đa, tùy theo họ hàng mình: do nơi Sê-la sanh ra họ Sê-la; do nơi Phê-rết sanh ra họ Phê-rết; do nơi Xê-rách sanh ra họ Xê-rách. 21 Các con trai của Pha-rết: do nơi Hết-rôn sanh ra họ Hết-rôn; do nơi Ha-mun sanh ra họ Ha-mun. 22 Đó là các họ của Giu-đa, tùy theo tu bộ: số là bảy mươi sáu ngàn năm trăm người.
23 Các con trai Y-sa-ca, tùy theo họ hàng mình: do nơi Thô-la sanh ra họ Thô-la; do nơi Phu-va sanh ra họ Phu-va; 24 do nơi Gia-súp sanh ra họ Gia-súp; do nơi Sim-rôn sanh ra họ Sim-rôn. 25 Đó là các họ Y-sa-ca, tùy theo tu bộ: số là sáu mươi bốn ngàn ba trăm người.
26 Các con trai Sa-bu-lôn, tùy theo họ hàng mình: do nơi Sê-rết sanh ra họ Sê-rết; do nơi Ê-lôn sanh ra họ Ê-lôn; do nơi Gia-lê-ên sanh ra họ Gia-lê-ên. 27 Đó là các họ của Sa-bu-lôn tùy theo tu bộ: số là sáu mươi ngàn năm trăm người.
28 Các con trai Giô-sép, tùy theo họ hàng mình: là Ma-na-se và Ép-ra-im.
29 Các con trai Ma-na-se: do nơi Ma-ki sanh ra họ Ma-ki. Ma-ki sanh Ga-la-át: do nơi Ga-la-át sanh ra họ Ga-la-át. 30 Nầy là các con trai Ga-la-át: do nơi Giê-xe sanh ra họ Giê-xe; do nơi Hê-léc sanh ra họ Hê-léc; 31 do nơi Ách-ri-ên sanh ra họ Ách-ri-ên; do nơi Si-chem sanh ra họ Si-chem; 32 do nơi Sê-mi-đa sanh ra họ Sê-mi-đa; do nơi Hê-phe sanh ra họ Hê-phe. 33 Vả, Xê-lô-phát, con trai Hê-phe, không có con trai, nhưng có con gái. Tên các con gái Xê-lô-phát là Mách-la, Nô-a, Hốt-la, Minh-ca, và Thiệt-sa. 34 Đó là các họ của Ma-na-se, tùy theo tu bộ: số là năm mươi hai ngàn bảy trăm người.
35 Nầy là các con trai Ép-ra-im: tùy theo họ hàng mình: do nơi Su-thê-lách sanh ra họ Su-thê-lách; do nơi Bê-ke sanh ra họ Bê-ke; do nơi Tha-chan sanh ra họ Tha-chan. 36 Nầy là con trai của Su-thê-lách: do nơi Ê-ran sanh ra họ Ê-ran. 37 Đó là họ của các con trai Ép-ra-im, tùy theo tu bộ: số là ba mươi hai ngàn năm trăm người. Ấy là các con trai Giô-sép, tùy theo họ hàng mình vậy.
38 Các con trai Bên-gia-min, tùy theo họ hàng mình: do nơi Bê-la sanh ra họ Bê-la; do nơi Ách-bên sanh ra họ Ách-bên; do nơi A-chi-ram sanh ra họ A-chi-ram; 39 do nơi Sê-phu-pham sanh ra họ Sê-phu-pham; do nơi Hu-pham sanh ra họ Hu-pham. 40 Các con trai Bê-la là A-rết và Na-a-man; do nơi A-rết sanh ra họ A-rết; do nơi Na-a-man sanh ra họ Na-a-man. 41 Đó là các con trai Bên-gia-min, tùy theo họ hàng và tùy theo tu bộ: số là bốn mươi lăm ngàn sáu trăm người.
42 Nầy là các con trai của Đan, tùy theo họ hàng mình: do nơi Su-cham sanh ra họ Su-cham. Đó là họ của Đan; 43 họ Su-cham, tùy theo tu bộ: số là sáu mươi bốn ngàn bốn trăm người.
44 Các con trai A-se, tùy theo họ hàng mình: do nơi Di-ma sanh ra họ Di-ma; do nơi Dích-vi sanh ra họ Dích-vi; do nơi Bê-ri-a sanh ra họ Bê-ri-a. 45 Các con trai Bê-ri-a: do nơi Hê-be sanh ra họ Hê-be; do nơi Manh-ki-ên sanh ra họ Manh-ki-ên. 46 Tên của con gái A-se là Sê-rách. 47 Đó là những họ của các con trai A-se, tùy theo tu bộ: số là năm mươi ba ngàn bốn trăm người.
48 Các con trai Nép-ta-li, tùy theo họ hàng mình: do nơi Giát-sê-ên sanh ra họ Giát-sê-ên; do nơi Gu-ni sanh ra họ Gu-ni; 49 do nơi Dít-se sanh ra họ Dít-se; do nơi Si-lem sanh ra họ Si-lem. 50 Đó là các họ của Nép-ta-li, tùy theo họ hàng và tu bộ mình: số là bốn mươi lăm ngàn bốn trăm người.
51 Đó là những người trong dân Y-sơ-ra-ên mà người ta tu bộ lại: số là sáu trăm một ngàn bảy trăm ba mươi người.
52 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 53 Phải tùy theo số các danh mà chia xứ ra cho những người nầy làm sản nghiệp; 54 chi phái nào số dân đông thì ngươi phải cho một sản nghiệp lớn hơn, chi phái nào số dân ít, thì phải cho một sản nghiệp nhỏ hơn, tức là phải cho mỗi chi phái sản nghiệp mình cân phân cùng số tu bộ. 55 Nhưng phải bắt thăm mà chia xứ ra; dân Y-sơ-ra-ên sẽ lãnh phần sản nghiệp mình theo tên của các chi phái tổ tông. 56 Phải tùy sự bắt thăm mà chia sản nghiệp ra cho mỗi chi phái, hoặc số dân đông hay ít.
57 Nầy là người Lê-vi mà người ta tu bộ lại, tùy theo họ hàng mình: do nơi Ghẹt-sôn sanh ra họ Ghẹt-sôn; do nơi Kê-hát sanh ra họ Kê-hát; do nơi Mê-ra-ri sanh ra họ Mê-ra-ri. 58 Nầy là các họ Lê-vi: họ Líp-ni, họ Hếp-rôn, họ Mách-li, họ Mu-si, họ Cô-rê. Vả, Kê-hát sanh Am-ram. 59 Tên vợ Am-ram là Giô-kê-bết, con gái của Lê-vi sanh trong xứ Ê-díp-tô; nàng sanh cho Am-ram, A-rôn, Môi-se, và chị của hai người là Mi-ri-am. 60 Còn A-rôn sanh Na-đáp và A-bi-hu, Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma. 61 Nhưng Na-đáp và A-bi-hu chết trong khi dâng một thứ lửa lạ trước mặt Đức Giê-hô-va. 62 Những nam đinh mà người ta tu bộ từ một tháng sắp lên, cọng được hai mươi ba ngàn; vì người Lê-vi không được kể vào số tu bộ của dân Y-sơ-ra-ên, bởi người Lê-vi không được phần sản nghiệp giữa dân Y-sơ-ra-ên.
63 Đó là sự tu bộ mà Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, làm về dân Y-sơ-ra-ên trong đồng bằng Mô-áp gần Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô. 64 Trong các người nầy không có một ai thuộc về bọn mà Môi-se và A-rôn, thầy tế lễ, đã kiểm soát khi hai người tu bộ dân Y-sơ-ra-ên tại đồng vắng Si-na-i. 65 Vì Đức Giê-hô-va có phán về bọn đó rằng: Chúng nó hẳn sẽ chết trong đồng vắng! Vậy, chẳng còn lại một tên, trừ ra Ca-lép, con trai Giê-phu-nê, và Giô-suê, con trai Nun.

26

Faaux Da'nyeic Nzunc Mienh Houz

1Domh wuon-baengc jiex liuz, nqa'haav Ziouv gorngv mbuox Mose caux Aalon sai mienh nyei dorn, E^le^aa^saa, 2“Oix zuqc saauv nzengc I^saa^laa^en nyei zuangx mienh, ziux mienh buonc yiem nyic ziepc hnyangx faaux maengx, haih zoux duqv baeng nyei m'jangc dorn saauv nzengc.” 3Mose caux E^le^aa^saa sai mienh ziouc yiem Mo^apc ndau-baengh, Jor^ndaen Ndaaih hlen, Ye^li^ko Zingh doix-ngaanc, doix I^saa^laa^en Mienh gorngv, 4“Oix zuqc saauv nzengc yiem nyic ziepc hnyangx faaux maengx nyei m'jangc dorn ziux Ziouv mbuox Mose.”
 Yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih nyei I^saa^laa^en Mienh maaih hnangv naaiv.
5I^saa^laa^en nyei dorn-hlo, Lu^mben, nyei fun-faqv maaih
Haanokv nyei bungh buonc, Haanokv Mienh,
Banlu nyei bungh buonc, Banlu Mienh,
6Hetv^lon nyei bungh buonc, Hetv^lon Mienh,
Kaanmi nyei bungh buonc, Kaanmi Mienh.
7Naaiv se Lu^mben Fingx bun njiec nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biei waanc buo cin cietv baeqv faah ziepc dauh.
8Banlu nyei dorn se E^li^apc. 9E^li^apc nyei dorn, Ne^mu^en, Ndaataan caux Aa^mbi^lam. Se dongh naaiv deix Ndaataan caux Aa^mbi^lam, zuangx mienh ginv daaih nyei. Ninh mbuo ngaengc Mose caux Aalon ziouc caux jienv gan Kolaa wuov deix ngaengc Ziouv. 10Ndau ziouc nqoi hnangv morngx nqoi nzuih, naqv ninh mbuo caux Kolaa. Wuov zanc gan Kolaa nyei mienh yaac zuqc douz buov mietc nyic baeqv hmz ziepc dauh. Naaiv se zoux jangx-hoc donv mienh. 11Mv baac Kolaa nyei dorn mbuo maiv zuqc daic.
12Si^me^on nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Ne^mu^en nyei bungh buonc, Ne^mu^en Mienh,
Yaamin nyei bungh buonc, Yaamin Mienh,
Yaakin nyei bungh buonc, Yaakin Mienh,
13Zelaa nyei bungh buonc, Zelaa Mienh,
Saa^un nyei bungh buonc, Saa^un Mienh.
14Naaiv se Si^me^on nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih i waanc i cin nyic baeqv dauh.
15Gaatc nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Sefon nyei bungh buonc, Sefon Mienh,
Hakv^gi nyei bungh buonc, Hakv^gi Mienh,
Suni nyei bungh buonc, Suni Mienh,
16Otc^ni nyei bungh buonc, Otc^ni Mienh,
E^le^i nyei bungh buonc, E^le^i mienh,
17Aalotv nyei bungh buonc, Aalotv Mienh,
Aa^le^li nyei bungh buonc, Aa^le^li Mienh.
18Naaiv se Gaatc nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biei waanc hmz baeqv dauh.
19E^aa caux Onan zoux Yu^ndaa nyei dorn mv baac ninh mbuo yiem Kaa^naa^an Deic-Bung daic mi'aqv. 20Yu^ndaa nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Qelaa nyei bungh buonc, Qelaa Mienh,
Beletv nyei bungh buonc, Beletv Mienh,
Zelaa nyei bungh buonc, Zelaa Mienh.
21Beletv nyei fun-faqv maaih
Hetv^lon nyei bungh buonc, Hetv^lon Mienh,
Haamun nyei bungh buonc, Haamun Mienh.
22Naaiv se Yu^ndaa nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih siec waanc juqv cin hmz baeqv dauh.
23Itc^saax^kaa nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Tolaa nyei bungh buonc, Tolaa Mienh,
Pu^aa nyei bungh buonc, Pu^aa Mienh,
24Yaasupv nyei bungh buonc, Yaasupv Mienh,
Simlon nyei bungh buonc, Simlon Mienh.
25Naaiv se Itc^saax^kaa nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih juqv waanc biei cin faam-baeqv dauh.
26Se^mbu^lun nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Seletv nyei bungh buonc, Seletv Mienh,
Elon nyei bungh buonc, Elon Mienh,
Yaa^le^en nyei bungh buonc, Yaa^le^en Mienh.
27Naaiv se Se^mbu^lun nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih juqv waanc hmz baeqv dauh.
28Yosepv nyei fun-faqv, ziux Maa^natv^se caux E^faa^im nyei bungh buonc, maaih hnangv naaiv.
29Maa^natv^se nyei fun-faqv maaih
Maa^ki^le nyei bungh buonc, Maa^ki^le Mienh, (Maa^ki^le zoux Gi^le^aatc nyei die.)
Gi^le^aatc nyei bungh buonc, Gi^le^aatc Mienh.
30Naaiv se Gi^le^aatc nyei fun-faqv.
   Maaih I^ye^se nyei bungh buonc, I^ye^se Mienh,
   Helekv nyei bungh buonc, Helekv Mienh,
31Atc^li^en nyei bungh buonc, Atc^li^en Mienh.
Sekem nyei bungh buonc, Sekem Mienh,
32Se^mi^ndaa nyei bungh buonc, Se^mi^ndaa Mienh,
Hefe nyei bungh buonc, Hefe Mienh.
33(Hefe nyei dorn, Se^lo^fe^hatc, maiv maaih dorn, kungx maaih sieqv hnangv. Ninh nyei sieqv nyei mbuox maaih Maa^haa^laa, Noyaa, Hokv^laa, Minkaa caux Ti^laa^saa.)
34Naaiv se Maa^natv^se nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biaa waanc i cin cietv baeqv dauh.
35E^faa^im nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Su^te^laa nyei bungh buonc, Su^te^laa Mienh,
Mbeke nyei bungh buonc, Mbeke Mienh,
Taa^han nyei bungh buonc, Taa^han Mienh.
36Su^te^laa nyei fun-faqv maaih
Elaan nyei bungh buonc, Elaan Mienh.
37Naaiv se E^faa^im nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih buo waanc i cin hmz baeqv dauh.
Naaiv se Yosepv nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc.
38Mben^yaa^min nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Mbelaa nyei bungh buonc, Mbelaa Mienh,
Atc^mben nyei bungh buonc, Atc^mben Mienh,
Aa^hi^lam nyei bungh buonc, Aa^hi^lam Mienh,
39Se^fu^faam nyei bungh buonc, Se^fu^faam Mienh,
Hufaam nyei bungh buonc, Hufaam Mienh.
40Mbelaa nyei fun-faqv ziux Aatc caux Naa^aa^maan nyei bungh buonc maaih
Aatc nyei bungh buonc, Aatc Mienh,
Naa^aa^maan nyei bungh buonc, Naa^aa^maan Mienh.
41Naaiv se Mben^yaa^min nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biei waanc biaa cin luoqc baeqv dauh.
42Ndaan nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Su^ham nyei bungh buonc, Su^ham Mienh.
Naaiv se Ndaan nyei bungh buonc.
43Yietc zungv zoux Su^ham Mienh yaac maaih juqv waanc biei cin feix baeqv dauh.
44Aa^se nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Imnaa nyei bungh buonc, Imnaa Mienh,
Itc^wi nyei bungh buonc, Itc^wi Mienh,
Mbe^li^yaa nyei bungh buonc, Mbe^li^yaa Mienh.
45Mbe^li^yaa nyei fun-faqv maaih
He^mbe nyei bungh buonc, He^mbe Mienh.
Man^ki^en nyei bungh buonc, Man^ki^en Mienh.
46(Aa^se maaih dauh sieqv mbuox heuc Se^laa^aa.)
47Naaiv se Aa^se nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biaa waanc buo cin feix baeqv dauh.
48Napv^taa^li nyei fun-faqv ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Yaa^se^en nyei bungh buonc, Yaa^se^en Mienh,
Guni nyei bungh buonc, Guni Mienh,
49Yese nyei bungh buonc, Yese Mienh,
Sinlem nyei bungh buonc, Sinlem Mienh.
50Naaiv se Napv^taa^li nyei bungh buonc. Yietc zungv maaih biei waanc biaa cin feix baeqv dauh.
51I^saa^laa^en Mienh nyei m'jangc dorn yietc zungv maaih juqv sinx yietc cin cietv baeqv faah ziepc dauh.
52Ziouv gorngv mbuox Mose, 53“Oix zuqc ziux mienh nyei soux mouc zorqv ndau paaiv bun nqoi ninh mbuo nzipc. 54Haaix fingx mienh camv oix zuqc paaiv bun ninh mbuo nzipc jangv. Haaix fingx zoqc bun ninh mbuo nzipc gauh hepc. Fingx-fingx ziux ninh mbuo nyei soux mouc oix zuqc nzipc ninh mbuo nyei buonc. 55Yaac oix zuqc ziux ong-taaix mbuo nyei fingx nyei mbuox dingc maengc mangc haaix dauh duqv haaix bung ndau. 56Oix zuqc ziux haaix fingx mienh camv fai zoqc dingc maengc mangc weic paaiv ndau bun nqoi ninh mbuo nzipc.”
57⟨Lewi Mienh⟩ ziux ninh mbuo nyei bungh buonc maaih
Geson nyei bungh buonc, Geson Mienh,
Ko^haatv nyei bungh buonc, Ko^haatv Mienh,
Me^laa^li nyei bungh buonc, Me^laa^li Mienh.
58Aengx maaih naaiv deix Lewi Mienh ziux ninh mbuo nyei bungh buonc. Maaih
Lipv^ni nyei bungh buonc, Lipv^ni Mienh,
He^mbo^lon nyei bungh buonc, He^mbo^lon Mienh,
Maali nyei bungh buonc, Maali Mienh,
Musi nyei bungh buonc, Musi Mienh,
Kolaa nyei bungh buonc, Kolaa Mienh.
(Ko^haatv zoux Amlaam nyei die.
59Amlaam nyei auv nyei mbuox heuc Yo^ke^mbetc, se Lewi Mienh, dongh Lewi nyei zeiv-fun, cuotv seix yiem I^yipv Deic-Bung. Yo^ke^mbetc yungz i dauh dorn, Aalon caux Mose, aengx yungz ninh mbuo nyei dorc, Miliem, bun Amlaam. 60Aalon zoux Naa^ndapc caux Aa^mbi^hu, E^le^aa^saa caux I^taa^maa nyei die. 61Mv baac Naa^ndapc caux Aa^mbi^hu dorh maiv maaih leiz longc nyei douz yiem Ziouv nyei nza'hmien ziec, ziouc daic mi'aqv.)
62Lewi Mienh nyei soux mouc, buangv hlaax faaux maengx nyei m'jangc dorn, maaih i waanc buo cin dauh. Ninh mbuo maiv duqv funx bieqc I^saa^laa^en Mienh, weic zuqc yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh mbu'ndongx maiv maaih ninh mbuo nzipc nyei buonc.
63Naaiv se Mose caux E^le^aa^saa sai mienh yiem Mo^apc ndau-baengh, Jor^ndaen Ndaaih hlen, Ye^li^ko Zingh doix-ngaanc saauv nyei I^saa^laa^en Mienh. 64Ih zanc saauv nyei mienh, maiv maaih yietc dauh dongh zinh ndaangc Mose caux Aalon sai mienh yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang saauv nyei aqv. 65Weic zuqc Ziouv mbuox wuov deix I^saa^laa^en Mienh ninh mbuo zungv oix zuqc yiem deic-bung-huaang daic nzengc. Cuotv liuz Ye^fun^ne nyei dorn, Kaalepv, caux Nun nyei dorn, Yo^su^waa, ninh mbuo maiv zengc yietc dauh aqv.