9

Giữ lễ Vượt qua tại đồng vắng Si-na-i

1 Tháng giêng năm thứ hai, sau khi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se trong đồng vắng Si-na-i rằng: 2 Dân Y-sơ-ra-ên phải giữ lễ Vượt qua theo kỳ nhứt định. 3 Các ngươi phải giữ lễ đó theo kỳ nhứt định, tức là ngày mười bốn tháng nầy, vào buổi chiều tối; các ngươi phải làm theo hết thảy lệ định và luật pháp về lễ đó.
4 Vậy, Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên để họ giữ lễ Vượt qua. 5 Dân Y-sơ-ra-ên giữ lễ Vượt qua trong tuần tháng giêng, ngày mười bốn, vào buổi chiều tối, tại đồng vắng Si-na-i, làm y mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
6 Vả, có mấy người vì cớ xác chết mà bị ô uế, không được giữ lễ Vượt qua trong ngày đó, bèn đến trước mặt Môi-se và A-rôn, 7 mà thưa cùng Môi-se rằng: Chúng tôi bị lây ô uế vì xác chết của loài người; sao tại trong dân Y-sơ-ra-ên chúng tôi phải bị cất phần dâng của lễ cho Đức Giê-hô-va theo kỳ đã chỉ? 8 Môi-se đáp rằng: hãy đợi để ta biết điều Đức Giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.
9 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Môi-se rằng: 10 hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi một người trong vòng các ngươi hay là trong vòng hậu đại các ngươi bị ô uế vì cớ xác chết, hoặc mắc đi xa, thì cũng buộc phải giữ lễ Vượt qua cho Đức Giê-hô-va. 11 Mấy người đó phải giữ lễ nầy ngày mười bốn tháng hai, vào buổi chiều tối, ăn bánh không men cùng rau đắng, 12 chớ nên để chi còn dư lại đến sáng mai, và cũng chẳng nên bẻ gãy những xương; phải giữ theo mọi luật lệ về lễ Vượt qua vậy. 13 Nhưng còn ai tinh sạch và không có đi xa, nếu chẳng giữ lễ Vượt qua thì sẽ bị truất khỏi dân sự mình: vì người ấy chẳng dâng của lễ cho Đức Giê-hô-va trong kỳ nhứt định; người sẽ mang lấy tội mình. 14 Khi một khách ngoại bang kiều ngụ giữa các ngươi mà muốn giữ lễ Vượt qua cho Đức Giê-hô-va, thì phải giữ theo lệ định và luật pháp về lễ Vượt qua. Đồng có một luật lệ cho các ngươi, cho khách ngoại bang, và cho người nào sanh tại trong xứ.

Trụ mây

15 Vả, ngày người ta dựng đền tạm, thì trụ mây bao phủ đền tạm và Trại chứng cớ; ban chiều dường có một vầng lửa ở trên đền tạm cho đến sáng mai. 16 Hằng có như vậy; ban ngày trụ mây bao phủ đền tạm, và ban đêm giống như có lửa. 17 Mỗi khi trụ mây cất lên khỏi Trại, thì dân Y-sơ-ra-ên ra đi; trong nơi nào trụ mây dừng lại, thì dân Y-sơ-ra-ên hạ trại ở đó. 18 Dân Y-sơ-ra-ên ra đi theo mạng Đức Giê-hô-va, và hạ trại theo mạng Đức Giê-hô-va. Trọn trong lúc trụ mây ngự trên đền tạm, thì dân Y-sơ-ra-ên cứ đóng trại. 19 Khi nào trụ mây ngự lâu trên đền tạm, thì dân Y-sơ-ra-ên vâng theo mạng Đức Giê-hô-va, chẳng hề ra đi. 20 Nhưng khi nào trụ mây ngự ít ngày trên đền tạm, thì dân Y-sơ-ra-ên cứ vâng theo mạng Đức Giê-hô-va mà hạ trại và ra đi. 21 Khi trụ mây ngự tại đó từ buổi chiều đến sáng mai, và khi đến sáng mai trụ mây cất lên, thì ra đi; không cứ ngày hay đêm trụ mây cất lên, thì họ ra đi. 22 Trụ mây ngự trên đền tạm hoặc hai ngày, hoặc một tháng, hoặc lâu hơn nữa, thì dân Y-sơ-ra-ên cứ đóng trại, không hề ra đi; nhưng khi trụ mây cất lên, thì họ ra đi. 23 Dân Y-sơ-ra-ên hạ trại và ra đi tùy theo mạng Đức Giê-hô-va; họ theo chương trình của Đức Giê-hô-va, tùy mạng Ngài đã cậy Môi-se mà truyền cho.

9

Siex Maengc Zipv

1I^saa^laa^en Mienh cuotv I^yipv Deic-Bung liuz, da'nyeic hnyangx zih hlaax, yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang, Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Taux dingc daaih nyei ziangh hoc, oix zuqc bun I^saa^laa^en Mienh jiex ⟨Siex Maengc Zipv.⟩ 3Naaiv norm hlaax, ziepc feix wuov hnoi, mba'hnoi ndortv nyei ziangh hoc, oix zuqc ziux dingc daaih nyei hnoi-nyieqc ei jienv zipv nyei leiz-nyeic caux diuh diuh leiz-latc jiex zipv.”
4Mose ziouc mbuox I^saa^laa^en Mienh jiex ⟨Siex Maengc Zipv.⟩ 5Zih hlaax, ziepc feix wuov hnoi, nziemx-yaangh nyei ziangh hoc, ninh mbuo yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang jiex zipv. Ziux Ziouv paaiv Mose, I^saa^laa^en Mienh ei jienv zoux nzengc.
6Mv baac maaih deix mienh laaix muoqv zuqc janx-daic maaih uix. Doix wuov norm hnoi maiv haih jiex Siex Maengc Zipv. Dongh wuov hnoi ninh mbuo daaih taux Mose caux Aalon mbuo wuov, 7gorngv mbuox Mose, “Yie mbuo laaix muoqv zuqc janx-daic maaih uix, mv baac weic haaix diuc maiv bun yie mbuo taux dingc daaih nyei ziangh hoc duqv caux wuov deix I^saa^laa^en Mienh dorh ga'naaiv fongc horc Ziouv? ”
8Mose dau, “Zuov muangx gaax Ziouv oix hnangv haaix nor paaiv meih mbuo nyei sic.”
9Ziouv mbuox Mose, 10“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Se gorngv meih mbuo haaix dauh fai meih mbuo nyei fun-faqv laaix muoqv zuqc janx-daic maaih uix, fai maaih mienh cuotv jauv mingh go nyei dorngx, ninh mbuo corc haih jiex Ziouv nyei Siex Maengc Zipv. 11Taux nyeic hlaax, ziepc feix wuov hnoi, mba'hnoi ndortv nyei ziangh hoc, ninh mbuo oix zuqc jiex zipv. Oix zuqc nyanc jiex zipv nyei ba'gi yungh dorn caux maiv an bingv nyei njuov caux im nyei ga'naaiv-ndaang. 12Ninh mbuo maiv dungx liouh yietc deix taux njang hnoi ndorm. Yaac maiv dungx bun yungh nyei mbungv nauv yietc diuh. Jiex Siex Maengc Zipv ninh mbuo oix zuqc gan nzengc diuh diuh leiz. 13Mv baac se gorngv maaih mienh cing-nzengc nyei, maiv maaih uix, yaac maiv cuotv jauv mingh go nyei dorngx, youc maiv jiex Siex Maengc Zipv nor, wuov dauh yiem ninh nyei mienh gu'nyuoz oix zuqc pai guangc, weic zuqc dingc daaih nyei ziangh hoc ninh maiv dorh ga'naaiv fongc horc Ziouv. Ninh zoux nyei zuiz ninh ganh oix zuqc ndaam-dorng.
14“+‘Se gorngv yiem meih mbuo gu'nyuoz maaih ganh fingx mienh oix jiex Ziouv nyei Siex Maengc Zipv, ninh oix zuqc ziux zipv nyei leiz-nyeic caux diuh diuh leiz-latc zoux. Maiv gunv Janx fai buonv-fingx mienh, oix zuqc maaih nduqc nyungc leiz hnangv.’+”

Mbuonx Yiem Ndopv-Liuh Gu'nguaaic

15Liepc jiez zaangc Tin-Hungh nyei ndopv-liuh wuov hnoi, se Laengz Ngaengc Waac nyei Ndopv-Liuh, maaih dorv mbuonx daaih om jienv. Lungh maanz-hmuangx taux lungh njang buatc mbuonx hnangv douz nor. 16Yaac zanc-zanc hnangv naaiv nor. Wuov dorv mbuonx om jienv, lungh muonz zanc buatc hnangv douz. 17Mbuonx haaix zanc yiem Ndopv-Liuh gu'nguaaic faaux, I^saa^laa^en Mienh ziouc cuotv jauv. Mbuonx dingh njiec haaix, I^saa^laa^en Mienh aengx corng ndopv-liuh ciangv yiem wuov. 18Ziux Ziouv mbuox nyei waac, I^saa^laa^en Mienh cuotv jauv. Yaac ziux Ziouv mbuox nyei waac, ninh mbuo corng ndopv-liuh ciangv. Da'faanh mbuonx corc yiem zaangc Tin-Hungh nyei Ndopv-Liuh gu'nguaaic, ninh mbuo corc corng jienv yiem wuov nyei. 19Mbuonx haaix zanc yiem zaangc Tin-Hungh nyei ndopv-liuh gu'nguaaic lauh nyei, I^saa^laa^en Mienh muangx Ziouv mbuox nyei waac, maiv cuotv jauv aqv. 20Maaih ziangh hoc mbuonx yiem wuov norm ndopv-liuh gu'nguaaic i ziex hnoi hnangv. Ziux Ziouv paaiv nyei waac, ninh mbuo corng ndopv-liuh ciangv. Yaac ziux Ziouv paaiv nyei waac, ninh mbuo cuotv jauv. 21Maaih deix ziangh hoc mbuonx yiem lungh hmuangx taux lungh ndorm hnangv. Lungh ndorm mbuonx faaux nyei ziangh hoc, ninh mbuo ziouc cuotv jauv aqv. Maiv gunv lungh hnoi fai lungh muonz zanc, da'faanh mbuonx faaux, ninh mbuo cuotv jauv aqv. 22Maiv gunv mbuonx yiem zaangc Tin-Hungh nyei ndopv-liuh gu'nguaaic i hnoi, fai yietc hlaax, fai yietc hnyangx, ninh mbuo corc corng jienv ndopv-liuh ciangv yiem wuov nyei, maiv cuotv jauv. Mv baac mbuonx haaix zanc faaux, ninh mbuo ziouc cuotv jauv aqv. 23Ziux Ziouv mbuox nyei waac, ninh mbuo corng ndopv-liuh ciangv. Yaac ziux Ziouv mbuox nyei waac, ninh mbuo cuotv jauv. Ninh mbuo ei nzengc Ziouv nyei waac ziux Ziouv longc Mose mbuox ninh mbuo.