1 Gánh nặng⚓ về Ba-by-lôn, mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy.⚓ 2 Hãy dựng cờ trên núi trọi! Hãy cất tiếng kêu chúng nó, lấy tay mà ngoắt, cho người ta vào các cửa người sang trọng! 3 Chính ta đã truyền lịnh cho kẻ ta đã biệt riêng ra, và đã gọi những người mạnh mẽ của ta đến sự thạnh nộ, họ vui mừng vì cớ sự cao trọng của ta. 4 Có tiếng xôn xao của đoàn lũ trên các núi, dường như tiếng xôn xao của một dân đông! Ấy là tiếng ồn ào các nước của các dân tộc nhóm lại! Đức Giê-hô-va vạn quân điểm soát đạo quân mình để ra trận. 5 Chính Đức Giê-hô-va và những khí giới của sự thạnh nộ Ngài đến từ phương xa, từ nơi rất xa trên trời, để hủy diệt cả đất. 6 Các ngươi khá than khóc! Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần: ngày đó đến như cơn tai nạn đến bởi Đấng Toàn năng.⚓7 Vậy nên mọi tay đều yếu đuối, lòng người đều tan chảy. 8 Chúng đều kinh hoàng, bị sự đau đớn thảm sầu bắt lấy, quặn thắt như đàn bà đương đẻ; hớt hơ hớt hải nhìn nhau, mặt như mặt ngọn lửa! 9 Nầy, ngày Đức Giê-hô-va đến, là ngày hung dữ, có sự thạnh nộ và nóng giận để làm đất nầy nên hoang vu, và diệt những kẻ có tội khỏi đó. 10 Vì các ngôi sao và các đám sao trên trời sẽ chẳng chiếu sáng nữa; mặt trời mọc lên thì mờ tối, mặt trăng không soi sáng đâu.⚓ 11 Ta sẽ phạt thế gian vì sự độc ác nó, phạt kẻ dữ vì tội lỗi chúng nó, làm cho kẻ kiêu hết kiêu, hạ sự tự cao của kẻ bạo ngược. 12 Ta sẽ làm cho loài người hiếm có hơn vàng quí, thật ta sẽ làm cho loài người hiếm có hơn vàng ròng xứ Ô-phia. 13 Vậy nên, ta sẽ khiến các tầng trời rung rinh, đất bị day động lìa khỏi chỗ mình, vì cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va vạn quân, trong ngày Ngài nổi giận dữ. 14 Bấy giờ, ai nấy như con hươu bị đuổi, như bầy chiên không người nhóm lại, sẽ trở lại cùng dân mình, sẽ trốn về xứ mình. 15 Kẻ nào người ta gặp được sẽ bị đâm; kẻ nào bị bắt sẽ ngã dưới lưỡi gươm. 16 Con trẻ họ sẽ bị đập chết trước mắt họ, nhà bị cướp, vợ bị dâm hãm. 17 Nầy, ta sẽ xui người Mê-đi nghịch cùng họ, những người đó chẳng quí bạc, chẳng thích vàng; 18 dùng cung đập giập kẻ trai trẻ, chẳng thương xót đến thai trong lòng mẹ, mắt chẳng tiếc trẻ con. 19 Ba-by-lôn, là sự vinh hiển các nước, sự hoa mĩ của lòng kiêu ngạo người Canh-đê, sẽ giống như Sô-đôm và Gô-mô-rơ mà Đức Chúa Trời đã lật đổ.⚓20 Nó sẽ chẳng hề có người ở nữa, trải đời nọ sang đời kia không ai ở đó; người A-rập không đóng trại tại đó, những kẻ chăn cũng chẳng cầm bầy mình ở đó. 21 Song những thú rừng sẽ đến ở, và nhà cửa đầy những chim cú; chim đà choán làm chỗ mình, dê đực lấy làm nơi nhảy nhót.⚓22 Sài lang sủa trong cung điện, chó rừng tru trong đền đài vui sướng. Kỳ nó đã gần đến, ngày nó sẽ không được dài nữa.
13
Vajtswv Txiav Txim Rau Npanpiloos
1Vajtswv kom Amauxes tus tub Yaxayas hais cov lus no rau lub nroog Npanpiloos. 2Tsa ib tug chij ntaus rog rau saum lub ncov roob do do, qw nrov nrov rau cov tubrog thiab co tes rau lawv kom cia li mus txeem cov nomtswv tej roojvag nroog. 3Tus TSWV thiaj hu nws cov tubrog uas muaj cuabkav thiab siab tawv tuaj tua npluav rog dawbhuv thiab rau txim rau cov neeg uas nws chim rau. 4Mloog tej suab nrov saum roob yog cov neeg uas coob coob tej suab, ntau haivneeg thiab ntau lub tebchaws tej suab tuaj sib sau ua ke. Vajtswv uas yog tus thawj rog tabtom txhij nws cov tubrog mus ntaus rog. 5Lawv tuaj hauv tej tebchaws uas nyob deb puag tim qab ntuj kawg tuaj. Vim tus TSWV txojkev chim nws thiaj los tawmtsam tej tebchaws ntawd kom puastsuaj tagnrho. 6Nej cia li ntsaj los mas! Hnub uas tus TSWV yuav los twb ze heev lawm, yog hnub uas tus muaj hwjchim loj kawg nkaus coj kev puastsuaj los rau nej. 7Txhua tus neeg txhais npab yuav tsaug leeg, thiab txhua tus txivneej yuav qaug zog tas. 8Lawv yuav ntshai heev thiab ibce mob cuag li tus pojniam mob plab yug menyuam. Lawv ntshai kawg, ib leeg tsa qhovmuag saib ib leeg, thiab lawv tej ntsejmuag kub cuag hluavtaws txhiab, vim lawv txojkev txajmuag. 9Hnub uas tus TSWV los yuav muaj kev nruj tsiv, kev npautaws thiab kev chim. Lub ntiajteb yuav ua suabpuam tas, thiab txhua tus neeg txhaum yuav raug kev puastsuaj. 10Txhua lub hnubqub saum nruab ntug thiab tej ntsauv hnubqub yuav tsis ci, lub hnub los yuav tsaus thiab lub hli los yuav tsis pom kev. 11Tus TSWV hais tias, “Kuv yuav tso kev puastsuaj loj heev los rau lub ntiajteb thiab rau txim rau cov neeg ua phem ua qias vim lawv tej kev txhaum, rau qhov lawv muaj txim. Kuv yuav txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim thiab rau txim rau cov neeg siab phem uas ua nruj ua tsiv. 12Cov neeg uas seem muaj nqis tshaj tej tseem kub. 13Hnub ntawd, kuv uas yog tus TSWV tus muaj hwjchim loj kawg nkaus yuav qhia kuv txojkev chim, kuv yuav ua kom lub ntuj co ua zog koog, thiab co lub ntiajteb kom txav tawm ntawm nws qhov chaw mus. 14“Cov neeg txawv tebchaws uas nyob hauv lub nroog Npanpiloos yuav khiav rov qab mus rau hauv lawv lub tebchaws ib yam li tej kauv uas neeg mus raws tua thiab ib yam li pab yaj uas tsis muaj tus tswv saib. 15Tus uas luag ntsib yuav raug muab hno kom tshab, thiab tus uas luag ntes tau yuav raug muab ntaj tua kom tuag. 16Thaum ntawd lawv yuav nrhiav tsis muaj kev pab lawm; luag yuav nplawm lawv tej menyuam mos kom tuag tabmeeg lawv, luag yuav txeeb lawv tej tsev yuav, thiab luag yuav coj lawv tej pojniam mus yuam.” 17Tus TSWV hais tias, “Kuv tabtom tshoov cov Medes siab kom mus tua lub nroog Npanpiloos. Nyiaj los lawv tsis quavntsej thiab kub los lawv yeej tsis ntshaw li. 18Lawv yuav muab hneevnti thiab xubvos tua cov tub hluas. Lawv yuav tsis hlub cov menyuam mos thiab tsis hlub tshua cov menyuam yaus li. 19Lub nroog Npanpiloos uas zoo nkauj tshaj plaws tej nroog huv tibsi, yog lub nroog uas muaj cov neeg khavtheeb. Tiamsis kuv uas yog tus TSWV, kuv yuav hlawv lub nroog Npanpiloos povtseg ib yam li kuv twb hlawv lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas lawm! 20Yuav tsis muaj neeg mus nyob rau hauv ntxiv lawm. Cov neeg Alav los yuav tsis mus teeb lawv tej tsevntaub, thiab tej neeg yug yaj los twb tsis cab lawv tej yaj mus noj zaub rau hauv lawm thiab. 21Lub nroog ntawd yuav ua qhov chaw rau tej tsiaj tom tiaj suabpuam los nyob, thiab ua chaw rau plas los ua zes. Yuav ua qhov chaw rau noog ntxhuav nyob, sai yuav los nyob thiab tsuj kom puastsuaj tas. 22Tej chaw tsomfaj thiab tej loog yuav ua chaw rau hma liab thiab hma ntsuab nqov ntuj. Npanpiloos lub sijhawm twb los yuav txog! Nws lub caij twb yuav dhau.”