1 Gánh nặng⚓ về Ba-by-lôn, mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy.⚓ 2 Hãy dựng cờ trên núi trọi! Hãy cất tiếng kêu chúng nó, lấy tay mà ngoắt, cho người ta vào các cửa người sang trọng! 3 Chính ta đã truyền lịnh cho kẻ ta đã biệt riêng ra, và đã gọi những người mạnh mẽ của ta đến sự thạnh nộ, họ vui mừng vì cớ sự cao trọng của ta. 4 Có tiếng xôn xao của đoàn lũ trên các núi, dường như tiếng xôn xao của một dân đông! Ấy là tiếng ồn ào các nước của các dân tộc nhóm lại! Đức Giê-hô-va vạn quân điểm soát đạo quân mình để ra trận. 5 Chính Đức Giê-hô-va và những khí giới của sự thạnh nộ Ngài đến từ phương xa, từ nơi rất xa trên trời, để hủy diệt cả đất. 6 Các ngươi khá than khóc! Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần: ngày đó đến như cơn tai nạn đến bởi Đấng Toàn năng.⚓7 Vậy nên mọi tay đều yếu đuối, lòng người đều tan chảy. 8 Chúng đều kinh hoàng, bị sự đau đớn thảm sầu bắt lấy, quặn thắt như đàn bà đương đẻ; hớt hơ hớt hải nhìn nhau, mặt như mặt ngọn lửa! 9 Nầy, ngày Đức Giê-hô-va đến, là ngày hung dữ, có sự thạnh nộ và nóng giận để làm đất nầy nên hoang vu, và diệt những kẻ có tội khỏi đó. 10 Vì các ngôi sao và các đám sao trên trời sẽ chẳng chiếu sáng nữa; mặt trời mọc lên thì mờ tối, mặt trăng không soi sáng đâu.⚓ 11 Ta sẽ phạt thế gian vì sự độc ác nó, phạt kẻ dữ vì tội lỗi chúng nó, làm cho kẻ kiêu hết kiêu, hạ sự tự cao của kẻ bạo ngược. 12 Ta sẽ làm cho loài người hiếm có hơn vàng quí, thật ta sẽ làm cho loài người hiếm có hơn vàng ròng xứ Ô-phia. 13 Vậy nên, ta sẽ khiến các tầng trời rung rinh, đất bị day động lìa khỏi chỗ mình, vì cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va vạn quân, trong ngày Ngài nổi giận dữ. 14 Bấy giờ, ai nấy như con hươu bị đuổi, như bầy chiên không người nhóm lại, sẽ trở lại cùng dân mình, sẽ trốn về xứ mình. 15 Kẻ nào người ta gặp được sẽ bị đâm; kẻ nào bị bắt sẽ ngã dưới lưỡi gươm. 16 Con trẻ họ sẽ bị đập chết trước mắt họ, nhà bị cướp, vợ bị dâm hãm. 17 Nầy, ta sẽ xui người Mê-đi nghịch cùng họ, những người đó chẳng quí bạc, chẳng thích vàng; 18 dùng cung đập giập kẻ trai trẻ, chẳng thương xót đến thai trong lòng mẹ, mắt chẳng tiếc trẻ con. 19 Ba-by-lôn, là sự vinh hiển các nước, sự hoa mĩ của lòng kiêu ngạo người Canh-đê, sẽ giống như Sô-đôm và Gô-mô-rơ mà Đức Chúa Trời đã lật đổ.⚓20 Nó sẽ chẳng hề có người ở nữa, trải đời nọ sang đời kia không ai ở đó; người A-rập không đóng trại tại đó, những kẻ chăn cũng chẳng cầm bầy mình ở đó. 21 Song những thú rừng sẽ đến ở, và nhà cửa đầy những chim cú; chim đà choán làm chỗ mình, dê đực lấy làm nơi nhảy nhót.⚓22 Sài lang sủa trong cung điện, chó rừng tru trong đền đài vui sướng. Kỳ nó đã gần đến, ngày nó sẽ không được dài nữa.
13
Proclamation Against Babylon
1The ⚓burden against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. 2“Lift⚓ up a banner ⚓on the high mountain, Raise your voice to them; ⚓Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles. 3I have commanded My sanctified ones; I have also called ⚓My mighty ones for My anger— Those who ⚓rejoice in My exaltation.” 4The ⚓noise of a multitude in the mountains, Like that of many people! A tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together! The Lord of hosts musters The army for battle. 5They come from a far country, From the end of heaven— The ⚓Lord and His weapons of indignation, To destroy the whole ⚓land. 6Wail, ⚓for the day of the Lordis at hand! ⚓It will come as destruction from the Almighty. 7Therefore all hands will be limp, Every man’s heart will melt, 8And they will be afraid. ⚓Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces willbelike flames. 9Behold, ⚓the day of the Lord comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy ⚓its sinners from it. 10For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be ⚓darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine. 11“I will ⚓punish the world for its evil, And the wicked for their iniquity; ⚓I will halt the arrogance of the proud, And will lay low the haughtiness of the terrible. 12I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir. 13⚓Therefore I will shake the heavens, And the earth will move out of her place, In the wrath of the Lord of hosts And in ⚓the day of His fierce anger. 14It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; ⚓Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land. 15Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword. 16Their children also will be ⚓dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ⚓ravished. 17“Behold,⚓ I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And asfor gold, they will not delight in it. 18Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children. 19⚓And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew ⚓Sodom and Gomorrah. 20⚓It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there. 21⚓But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there. 22The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. ⚓Her time is near to come, And her days will not be prolonged.”