1 Hãy gởi chiên con phải dâng cho quan cai trị đất nầy, từ Sê-la sang đồng vắng, đến núi của con gái Si-ôn. 2 Các con gái Mô-áp tại bến đò Ạt-nôn sẽ giống như chim bay tán loạn, và như một lứa chim con bị quăng ra ngoài ổ. 3 Ngươi hãy lập mưu, hãy làm sự công bình, đang lúc giữa trưa hãy phủ bóng ngươi như ban đêm; hãy che giấu kẻ bị đuổi; chớ bới móc kẻ trốn tránh! 4 Hãy cho phép những kẻ bị đuổi của ta trú ngụ nơi ngươi! Hãy làm nơi ẩn náu cho Mô-áp khỏi mặt kẻ tàn hại! Vì kẻ cướp giựt đã mất, sự tàn hại đã hết, kẻ giày đạp đã bị diệt khỏi đất nầy. 5 Ấy vậy, ngôi sẽ bởi sự nhân từ mà bền lập; và trong trại Đa-vít sẽ có một Đấng lấy lẽ thật ngồi lên, sẽ đoán xét, sẽ tìm sự ngay thẳng, và vội vàng làm sự công bình. 6 Chúng ta có nghe sự kiêu ngạo của Mô-áp, nó kiêu ngạo lắm, cũng nghe nó xấc xược, kiêu căng, giận dữ; sự khoe khoang của nó là vô ích. 7 Vậy nên Mô-áp sẽ than khóc vì Mô-áp, ai nấy đều than khóc; các ngươi hãy khóc, hãy thở than vì sự mất bánh trái nho của Kiệt-Ha-rê-sết! 8 Vì ruộng nương của Hết-bôn và cây nho của Síp-ma đều mòn mỏi; ngày trước nó dàn ra tới Gia-ê-xe, lan ra tới đồng vắng, chồi tượt đâm ra tới bên kia biển, mà bây giờ vua chúa các nước đã bẻ gãy nhánh tốt. 9 Vậy nên ta vì cây nho của Síp-ma mà khóc lóc như Gia-ê-xe. Hỡi Hết-bôn, hỡi Ê-lê-a-lê, ta sẽ tưới nước mắt ta trên các ngươi; vì đương lúc trái mùa hạ và mùa gặt thì có tiếng reo của giặc xảy đến. 10 Sự vui mừng hớn hở đã cất khỏi ruộng tốt; trong vườn nho chẳng còn hò hát, reo vui, kẻ đạp rượu chẳng còn đạp trong thùng; ta đã làm dứt tiếng reo vui. 11 Cho nên lòng ta vì Mô-áp kêu vang như đàn cầm, ruột ta vì Kiệt-Hê-re cũng vậy. 12 Ví dầu Mô-áp chịu mệt nhọc đặng đi đến nơi cao, dầu vào trong nơi thánh mình để cầu nguyện, cũng chẳng được nhậm! 13 Ấy là lời mà xưa kia Đức Giê-hô-va đã phán về Mô-áp. 14 Bây giờ thì Đức Giê-hô-va phán như vầy: Trong ba năm, kể như năm kẻ ở mướn, sự vinh hiển của Mô-áp với cả đoàn dân đông của nó sẽ bị khinh hèn; và số còn sót lại sẽ ít lắm, không kể ra gì.
16
1Puab tau xaa mivnyuas yaaj ntawm lub moos Xelaj taug txujkev tebchaws moj saab qhua moog rua tug kws kaav Yixayee tebchaws, yog xaa moog rua Xi‑oo tug ntxhais⚓ lub roob. 2Zoo yaam nkaus le tej noog kws saamswm yaa tswv hab zoo yaam le tej mivnyuas noog kws poob ntawm lub zeg, mas Mau‑a tej ntxhais zoo ib yaam le ntawd rua ntawm tej chaw hlaa tug dej Anoo. 3Cov Mau‑a has tas, “Thov koj nrug peb sablaaj, thov pub kev ncaaj nceeg rua peb, thov koj ua ntxoov ntxoo roog peb ib yaam le tsaus ntuj rua thaus taav su, thov paab zais peb kws raug luas lawv, thov tsw xob ntxeev sab rua cov kws tuaj cawm sav. 4Thov ca Mau‑a cov tuabneeg kws raug luas lawv, nyob huv plawv koj, thov koj ua chaw cawm sav tiv thaiv puab dim ntawm tug kws ua kuas puam tsuaj.” Thaus kws tsw muaj leejtwg quab yuam lawm hab tseg tsw ua kev puam tsuaj lawm, hab thaus tug kws tsuj yuam mej tau pluj huv lub tebchaws lawm, 5mas thaus ntawd yuav tsaa ib lub zwm txwv kws muaj txujkev hlub ruaj khov, hab Tavi caaj ceg muaj ib tug yuav nyob sau ua ncaaj ua nceeg. Nwg yuav txav txem ncaaj hab maaj nroog ua ncaaj nceeg.
6Peb tau nov txug cov Mau‑a txujkev khaav theeb, puab yeej khaav theeb tag tag, hab nov txug qhov kws puab muab hlub, puab khaav theeb hab puab muaj muaj plhus, los tej kws puab khaav hov tsw muaj tseeb. 7Vem le ntawd Mau‑a yuav quaj nyav, txhua tug yuav rov quaj nyav Mau‑a. Ca le quaj ntsuag lwj sab quas ntsuav ncu txug tej ncuav txwv maab qhuav huv lub moos Khihalexe. 8Tej laj teb ntawm lub moos Hesanpoo hab tej txwv maab ntawm lub moos Xima lamswm taag, cov thawj kws kaav tej tebchaws muab tej ceg txav pov tseg taag, yog tej ceg kws txeev hlaa moog txug lub moos Yaxaw hab nthuav moog txug tebchaws moj saab qhuav. Nwg tej ntsuag hlaav nthuav moog hab moog dhau dej havtxwv. 9Vem le hov kuv txhad quaj ib yaam le cov tuabneeg huv lub moos Yaxaw quaj tej txwv maab ntawm Xima. Hesanpoo hab Ele‑ale 'e, kuv kua muag ntub meb taag vem yog lub suab qw zoo sab rua tej txwv kws sav lawm hab tej qoob kws meb sau tau lawm tu nrho lawm.⚓ 10Luas muab kev xyiv faab kev zoo sab rhu huv tej teb kws ntsu qoob lawm, tsw muaj leejtwg hu nkauj huv tej vaaj txwv maab, tsw muaj leejtwg qw zoo sab, tsw muaj leejtwg tsuam kua txwv maab ntawm tej qhov tsuam, lub suab kws qw tsuam txwv maab ntsag tu le lawm. 11Vem le nuav kuv lub sab txhad le quaj ib yaam le nkauj nog ncaas rua Mau‑a hab kuv tug ntsuj plig quaj rua lub moos Khihele. 12Thaus Mau‑a moog cuag daab hab nwg txug sav rua ntawm lub chaw sab kws teev daab, thaus nwg moog thov rua ntawm lub tsev daab nwg kuj tsw tau daabtsw le. 13Tej nuav yog tej lug kws Yawmsaub has txug Mau‑a yaav thau u. 14Tassws nwgnuav Yawmsaub has tas, “Huv peb xyoos lawv le kws cog lug ndav tub zug, txawm yog Mau‑a paab tuabneeg coob coob los nwg lub koob meej yuav raug saib tsw taug hab cov kws tshuav nyob los kuj tsawg tsawg hab tsw muaj zug.”