19

Lời tiên tri về Ê-díp-tô

1 Gánh nặng về Ê-díp-tô. Nầy, Đức Giê-hô-va cỡi đám mây mau kíp đến Ê-díp-tô; các thần tượng của Ê-díp-tô đều run rẩy trước mặt Ngài, lòng Ê-díp-tô sẽ tan chảy giữa nó. 2 Ta sẽ xui người Ê-díp-tô đánh người Ê-díp-tô: anh em nghịch cùng anh em, lân cận nghịch cùng lân cận, thành nghịch cùng thành, nước nghịch cùng nước. 3 Tâm thần Ê-díp-tô sẽ lụn bại giữa nó, ta sẽ phá tan mưu chước nó. Bấy giờ chúng nó sẽ cầu hỏi các thần tượng cùng thuật sĩ, kẻ kêu hồn cùng thầy bói. 4 Ta sẽ phó dân Ê-díp-tô trong tay chúa hung dữ, và một vua bạo ngược sẽ cai trị chúng nó; Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán vậy.
5 Nước biển sẽ tắt, sông cạn và khô. 6 Các sông sẽ trở nên hôi thối; ngòi rạch rặc xuống và khan đi; sậy lau đều chết héo. 7 Các đồng cỏ ở bờ sông Ni-lơ cùng hết thảy đồng ruộng đã gieo của nó, đều héo khô, bị thổi đi, không còn nữa. 8 Những người đánh cá sẽ than vãn, mọi kẻ buông câu nơi sông Ni-lơ đều rên siết, và kẻ thả lưới trên các dòng nước đều âu sầu. 9 Những kẻ làm vải gai mịn và những kẻ dệt vải trắng đều xấu hổ. 10 Các trụ của Ê-díp-tô đều bị gãy, hết thảy thợ thầy đều có lòng lo.
11 Các quan trưởng ở Xô-an rất đần độn; mưu sĩ rất khôn ngoan của Pha-ra-ôn chỉ bày ra những kế dại khờ. Sao các ngươi nói cùng Pha-ra-ôn rằng: Tôi là con các bậc hiền triết, con các vua đời xưa? 12 Vậy thì các bậc hiền triết ngươi ở đâu? Các bậc ấy hãy cho ngươi biết đi; các bậc ấy nên biết Đức Giê-hô-va vạn quân đã định gì về Ê-díp-tô. 13 Các quan trưởng ở Xô-an đã nên dại dột; các quan trưởng ở Nốp bị lừa dối; những người làm hòn đá góc của các chi phái Ê-díp-tô đã làm cho nó lầm lạc. 14 Đức Giê-hô-va đã xen sự trái ngược vào giữa nó, nên chúng nó làm cho Ê-díp-tô sai lầm trong mọi việc, như người say vừa mửa vừa đi xiêu tó. 15 Chẳng có việc gì mà đầu và đuôi, cây kè và cây lau sẽ làm ra được cho Ê-díp-tô cả.
16 Trong ngày đó, người Ê-díp-tô sẽ giống như đàn bà; thấy tay Đức Giê-hô-va vạn quân vung lên trên mình, thì run rẩy sợ hãi. 17 Bấy giờ đất Giu-đa sẽ nên sự kinh hoàng cho Ê-díp-tô; hễ khi người ta xưng tên ấy ra trước mặt ai thì nấy sợ khiếp, vì ý chỉ của Đức Giê-hô-va vạn quân đã định nghịch cùng nó.
18 Trong ngày đó, tại xứ Ê-díp-tô, sẽ có năm thành nói tiếng Ca-na-an, và chỉ Đức Giê-hô-va vạn quân mà thề. Trong đó có một thành gọi là thành hủy diệt.
19 Trong ngày đó, sẽ có một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va ở giữa xứ Ê-díp-tô, và có một trụ cho Đức Giê-hô-va nơi bờ cõi nó. 20 Ấy là dấu và chứng cho Đức Giê-hô-va vạn quân tại xứ Ê-díp-tô; bởi chưng chúng sẽ kêu đến Đức Giê-hô-va vì cớ kẻ bạo ngược, và Ngài sẽ sai một Đấng cứu và binh vực để giải thoát họ. 21 Đức Giê-hô-va sẽ cho Ê-díp-tô biết Ngài; trong ngày đó người Ê-díp-tô sẽ biết Đức Giê-hô-va; ắt họ sẽ dâng hi sinh và của lễ mà thờ phượng Ngài, lại khấn nguyện cùng Đức Giê-hô-va, và hoàn nguyện.
22 Đức Giê-hô-va sẽ đánh Ê-díp-tô, đánh rồi lại chữa lành; họ sẽ trở về cùng Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ nghe lời họ cầu nguyện và chữa lành cho.
23 Trong ngày đó, sẽ có con đường cái đi từ Ê-díp-tô đến A-si-ri; người A-si-ri sẽ đến Ê-díp-tô, người Ê-díp-tô sẽ đến A-si-ri; người Ê-díp-tô và người A-si-ri đều cùng nhau thờ phượng Đức Giê-hô-va.
24 Trong ngày đó, Y-sơ-ra-ên sẽ hiệp cùng Ê-díp-tô và A-si-ri làm ba, đặng làm nên nguồn phước giữa thiên hạ; 25 vì Đức Giê-hô-va vạn quân đã chúc phước cho họ, mà rằng: Ê-díp-tô dân ta, A-si-ri công trình của tay ta, Y-sơ-ra-ên gia tài ta, đều hãy được phước!

19

Tơlơi Pơkơhma̱l Kơ Lŏn Čar Êjip

1Tơlơi pơhiăp pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lŏn čar Êjip:
  Lăng bĕ, Yahweh hlak đĭ ƀơi kơthul hiăng đuaĭ tañ
   laih anŭn hlak nao pơ lŏn čar Êjip.
  Khul rup trah ƀing Êjip huĭ pơpư̆ pơgơi ƀơi anăp Ñu,
   laih anŭn tơlơi khĭn kơtang pran jua ƀing Êjip či rơngiă hĭ amăng lăm gơñu yơh.

  2Yahweh laĭ tui anai, “Kâo či pơsur ƀing Êjip anai pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Êjip adih.
   Sĭt ayŏng adơi anai či blah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ayŏng adơi adih,
   mơnuih re̱ng gah anai či pơkơdơ̆ng glaĭ hăng mơnuih re̱ng gah adih,
  plei anai či pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei adih,
   laih anŭn kwar čar anai či pơkơdơ̆ng glaĭ hăng kwar čar adih yơh.
  3Ƀing Êjip či rơngiă hĭ tơlơi khĭn kơtang pran jua,
   laih anŭn Kâo či ngă kơ khul hơdră gơñu jing hĭ đôč đač.
  Ƀing gơñu či hơduah tơña tơlơi djru pơmĭn mơ̆ng khul rup trah hăng khul bơngăt ƀing djai,
   laih anŭn mơ̆ng ƀing pơhiăp hăng atâo hăng ƀing pơjâo iâu yang yơh.
  4Kâo či jao hĭ ƀing Êjip
   kơ pô khua jing pô pơtơnap hĭ ƀing gơñu,
   jing pô pơtao kheñ đet kiăng git gai ƀing gơñu.”
   Anŭn yơh jing tơlơi Khua Yang, jing Yahweh Dưi Kơtang, pơhiăp pơhaih laih.

  5Giŏng anŭn, ia amăng krong prŏng Nil či kho̱t hĭ,
   laih anŭn krong anŭn či thu krô hĭ soh sel yơh.
  6Khul čroh čar Êjip či jing hĭ anet tui tơl kho̱t hĭ yơh
   giŏng anŭn, khul hơnŏh ia lŏn čar anŭn či ƀâo sat biă mă.
   Laih anŭn khul rơ̆k trang bo hăng trang brui či gliu hĭ yơh,
  7wơ̆t hăng khul gơnam tăm pơkŏn kơtuai krong Nil,
   jing ƀơi akiăng krong Nil anŭn yơh.
  Abih bang gơnam arăng pla kơtuai krong Nil
   le̱ng kơ či thu krô laih anŭn angĭn či puh pơđuaĭ hĭ yơh.
  8Ƀing mă akan kiăng kơ sĭ či rơngot hơning čŏk hia,
   jing abih bang ƀing hlơi nao wăh ƀơi krong Nil yơh.
  Ƀing hlơi pô trah jal ƀơi krong anŭn,
   ƀing gơñu ăt či tơdu rơmơ̆n hĭ yơh yuakơ ƀu hơmâo akan ôh.
  9Ƀing mă bruă kơ sum ao bơnăl ƀlĭ laih anŭn ƀing mơñam hăng hơmlơi kô̱̆ či rŭng răng yơh
   yuakơ ƀu či hơmâo dơ̆ng tah kơpaih.
  10Ƀing khua Êjip, jing ƀing juăt apăh mơnuih kiăng kơ mă bruă, či kơŭ kơuăn biă mă,
   laih anŭn ƀing mă bruă apăh kơ ƀing gơñu ăt či rơngot hơning biă mă yơh yuakơ ƀu hơmâo bruă mă.

  11Ƀing khua djă̱ akŏ plei phŭn Zôan kơnơ̆ng jing ƀing mlŭk mơgu biă mă đôč yơh,
   laih anŭn ƀing djru pơmĭn rơgơi pơtao Pharaoh djru pơmĭn đôč đač.
  Ơ ƀing djru pơmĭn hơi, hiư̆m ƀing gih dưi djru pơmĭn kơ Pharaoh tui anai lĕ,
   “Sa čô amăng ƀing rơgơi ƀing kŏng tha pơtô pơhrăm kơ kâo tơlơi rơgơi,
   ñu jing pô thâo tơlơi rơgơi mơ̆ng ƀing pơtao đưm đă adih”?

  12Ơ Pharaoh ăh, pơpă ƀing mơnuih rơgơi ih ră anai lĕ?
   Năng ai ƀing gơñu dưi pơblang pơthâo
  kơ hơget tơlơi Yahweh Dưi Kơtang
   hơmâo kơñăm laih kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lŏn čar Êjip.
  13Ƀing khua djă̱ akŏ plei phŭn Zôan hơmâo jing hĭ ƀing mlŭk laih,
   laih anŭn ƀing khua djă̱ akŏ plei prŏng Memphis jing hĭ ƀing đaŏ kơnang kơ tơlơi pơblư̆ pơƀlŏr.
  Ƀing khua djă̱ akŏ phŭn ƀing kơnung djuai Êjip anŭn
   hơmâo dui ba laih ƀing ană plei Êjip jrôk jơlan.
  14Yahweh hơmâo brơi laih kơ ƀing khua anŭn
   hơmâo tơlơi rŭng ƀŭng amăng jua pơmĭn gơñu.
  Tui anŭn, ƀing gơñu ngă kơ ƀing ană plei Êjip rơbat sêng grêng amăng abih bang bruă ƀing gơñu ngă,
   kar hăng mơnuih măt tơpai rơbat sêng grêng amăng anih ô̱̆ pơtah ñu yơh.
  15Sĭt ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi djru kơ ƀing Êjip,
   wơ̆t tơdah ƀing anŭn jing ƀing pơdrŏng ƀôdah ƀing rin,
   laih anŭn wơ̆t tơdah ƀing yom pơphan ƀôdah ƀing ƀu yom pơphan.
16Amăng hrơi anŭn, ƀing Êjip či jing kar hăng ƀing đah kơmơi ƀu dưi pơgang gơñu pô ôh. Ƀing Êjip či rŭng răng hăng huĭ bra̱l yơh tơdang Yahweh Dưi Kơtang yơr đĭ tơngan Ñu kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh. 17Giŏng anŭn, anih lŏn ƀing Yudah či jing hĭ tơlơi huĭ bra̱l kơ ƀing Êjip yơh. Ƀing gơñu či huĭ hyưt yơh tơdang hlơi pô ră ruai ƀing Yudah kơ ƀing gơñu, yuakơ tơlơi Yahweh Dưi Kơtang hơmâo kơñăm laih kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Êjip anŭn.
18Amăng rơnŭk tơdơi kơ anŭn, ƀing mơnuih amăng rơma boh plei prŏng amăng lŏn čar Êjip či hrăm pơhiăp tơlơi ƀing Hêbrơ laih anŭn ƀuăn rơ̆ng pơyơr gơñu pô kiăng kơkuh pơpŭ kơ Yahweh Dưi Kơtang yơh. Sa amăng khul plei anŭn arăng či iâu jing Plei Yang Hrơi.
19Amăng rơnŭk anŭn, ăt či hơmâo mơ̆n sa boh kơnưl ngă yang kơ Yahweh ƀơi tŏng krah lŏn čar Êjip laih anŭn sa ƀĕ tơmĕh boh pơtâo djă̱ hơdơr pơdơ̆ng đĭ jĕ ƀơi guai lŏn kiăng pơpŭ kơ Yahweh. 20Tơmĕh anŭn yơh jing gru kơnăl laih anŭn tơlơi gơ̆ng jơlan kơ Yahweh Dưi Kơtang amăng lŏn čar Êjip. Tơdang ƀing gơñu iâu kwưh kơ Yahweh yuakơ tơlơi ƀing kơtư̆ juă gơñu, Ñu pơkiaŏ rai pơ ƀing gơñu pô pơklaih kiăng kơ pơgang brơi laih anŭn pơklaih hĭ ƀing gơñu mơ̆ng ƀing kơtư̆ juă anŭn yơh.
21Giŏng anŭn, Yahweh či pơrơđah Ñu pô kơ ƀing Êjip laih anŭn amăng rơnŭk anŭn ƀing Êjip či thâo krăn Yahweh jing Ơi Adai yơh. Ƀing gơñu či pơyơr đĭ kơ Ñu gơnam ngă yang wơ̆t hăng gơnam pơyơr pơdai mơ̆n kiăng kơ kơkuh pơpŭ kơ Ñu. Ƀing gơñu či ƀuăn rơ̆ng hăng Yahweh laih anŭn ngă tui hơget tơlơi ƀuăn anŭn yơh. 22Yahweh či pơkơhma̱l hĭ ƀing Êjip, samơ̆ tơdơi kơ Ñu pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu laih, Ñu či pơsuaih hĭ ƀing gơñu yơh. Ƀing gơñu či đuaĭ nao pơ Yahweh laih anŭn Ñu či laĭ glaĭ kơ tơlơi ƀing gơñu rơkâo hăng pơsuaih hĭ ƀing gơñu yơh.
23Amăng rơnŭk anŭn, či hơmâo sa jơlan prŏng nao rai mơ̆ng lŏn čar Êjip hlŏng truh pơ lŏn čar Assiria. Ƀing Assiria či rơngai nao pơ lŏn čar Êjip laih anŭn ƀing Êjip či rơngai nao pơ lŏn čar Assiria yơh. Ƀing Êjip hăng ƀing Assiria či kơkuh pơpŭ kơ Yahweh hrŏm hơbĭt yơh. 24Amăng rơnŭk anŭn, lŏn čar ƀing Israel, ƀing Êjip laih anŭn ƀing Assiria či jing klâo boh lŏn čar kar kaĭ soh sel laih anŭn či jing sa tơlơi mơyŭn hiam kơ abih bang lŏn tơnah yơh. 25Anŭn jing yuakơ Yahweh Dưi Kơtang bơni hiam kơ ƀing gơñu tui anai, “Mơyŭn hiam yơh kơ ƀing Êjip jing ƀing ană plei Kâo, ƀing Assiria jing bruă mơnuă hiam klă tơngan Kâo ngă laih anŭn ƀing Israel jing kŏng ngăn Kâo.”