32

Lời hứa về thời kỳ có phước bởi sự công bình cai trị

1 Nầy, sẽ có một vua lấy nghĩa trị vì, các quan trưởng lấy lẽ công bình mà cai trị. 2 Sẽ có một người như nơi núp gió và chỗ che bão táp, như suối nước trong nơi đất khô, như bóng vầng đá lớn trong xứ mòn mỏi. 3 Bấy giờ mắt của kẻ xem sẽ không mờ, tai của kẻ nghe sẽ chăm chỉ. 4 Lòng của người hớp tớp sẽ hiểu sự khôn ngoan; lưỡi của người cà lăm sẽ nói dễ và rõ. 5 Kẻ dại dột sẽ chẳng được xưng là cao sang, người rít róng chẳng được xưng là rộng rãi. 6 Vì kẻ dại dột sẽ nói những lời dại dột, lòng họ xiêu về sự gian dối, đặng phạm các tội ác, đặng nói những sự sai lầm nghịch cùng Đức Giê-hô-va, đặng làm cho kẻ đói trống bụng và kẻ khát hết đồ uống. 7 Kẻ rít róng dùng những khí giới gian tà, toan những mưu gian, lấy sự nói dối đặng làm hại người nhu mì, và làm hại kẻ nghèo dầu nói lẽ công chính. 8 Nhưng người cao sang chỉ lập những mưu cao sang, hằng làm sự cao sang.
9 Hỡi những đàn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta! 10 Trong một năm và mấy ngày nữa, các ngươi là kẻ không lo lắng, sẽ đều run rẩy, vì mùa nho sẽ mất, và mùa gặt cũng không có nữa. 11 Đàn bà sung sướng, hãy run rẩy! con gái không hay lo, hãy bối rối! Hãy cởi áo xống, hãy ở trần, hãy thắt lưng bằng bao gai. 12 Chúng nó sẽ đấm ngực vì đồng điền màu mỡ, vì cây nho sai trái. 13 Chà chuôm gai gốc sẽ mọc lên trên đất dân ta, cùng trên mọi nhà chơi trong thành vui vẻ. 14 Vì cung điện vắng tanh, thành đông đúc hoang loạn; đồi và tháp từ nay sẽ trở nên sào huyệt đến đời đời, cho những lừa rừng choán làm nơi nghỉ, và những bầy vật thả ăn, 15 cho đến chừng Thần từ nơi cao được rải xuống khắp trên chúng ta, đồng vắng biến thành ruộng tốt, ruộng tốt được kể như rừng rậm. 16 Bấy giờ sự xét đoán sẽ ở nơi đồng vắng, sự công bình sẽ trú nơi ruộng tốt. 17 Công bình sẽ sanh ra bình an, trái của sự công bình sẽ là yên lặng và an ổn mãi mãi. 18 Dân ta sẽ trú trong chỗ bình an, trong nhà yên ổn và nơi nghỉ lặng lẽ. 19 Nhưng mưa đá sẽ đổ xuống trên rừng, và thành sẽ bị hạ cả xuống. 20 Phước thay cho các ngươi gieo giống ở bên mọi dòng nước, thả chân bò lừa đi.

32

Hađăch Sŏng Srăng

1Aơ, du huê hađăch mra chiă uănh ma nau sŏng srăng, jêh ri phung kôranh chiă uănh ma nau di. 2Ăp nơm mra jêng tâm ban ma ntŭk krap ma sial, ntŭk rnơm klach ma sial phŭt, tâm ban ma n'hor dak tâm ntŭk sơh, tâm ban ma gui n'hâm lŭ toyh tâm neh ntu. 3Dôl nây măt phung blau saơ mâu mra bêch ôh, jêh ri ti phung gĭt tăng mra rkêng. 4Nuih n'hâm phung ngăch ƀư mra blau mĭn, jêh ri mpiăt phung rlem mra ngơi ngăch jêh ri rah vah.
5Bu mâu hôm mra rnha bunuyh rluk nơm khư bu yơk ôh, mâu lĕ yơk ma nơm ndơm. 6Yor lah bunuyh rluk ngơi nau rluk, jêh ri nuih n'hâm păng mĭn ƀư nau kue, ŭch ƀư nau ƀơ̆ ƀơch, jêh ri ngơi nau vĭ tâm rdâng đah Yêhôva, ăn phung ji ngot gŭ ndŭl hŏng, jêh ri sŏk dak nhêt bơh nơm ji hir.
7Trong phung ndơm jêng mhĭk; khân păng tâm nchră ƀư ƀai, gay ƀư rai phung o-ach ma nau ngơi mƀruh, nđâp tơ lah phung pưt ndơ dăn jêng di. 8Ƀiă lah nơm khlay mĭn ma nau khlay, jêh ri păng gŭ nâp tâm nau khlay păng ƀư.

Nau Ăn Phung Bu Ur Bon Yêrusalem Njrăng

9Ơ phung bu ur gŭ rlu, dâk iăt hom bâr gâp. Ơ phung kon bu ur mâu njrăng, rkêng hom tôr ma nau gâp ngơi. 10Tâm du năm khân may mra râp sâr, yor lah mâu mra geh yăn pĕ play kriăk ƀâu ôh, mâu lĕ geh yăn pĕ play êng. 11Ơ phung bu ur gŭ rlu, râp sâr hom, ăn khân ay uh ah. Ơ phung bu ur mâu njrăng. Doh lơi bok ao khân ay, gŭ rih hôk; vân hom kalŭng ta bŭt khân ay. 12Tŭr ntang ntơh khân may yor mir ueh jêh ri yor tơm play kriăk ƀâu play. 13Yor neh phung ƀon lan gâp hon lok tơm jêh ri lok rtau, nđâp yor lĕ rngôch ngih maak tâm ƀon răm maak. 14Yor lah bu mra chalơi ngih hađăch, ƀon toyh mra jêng rngol, yôk jêh ri ngih tŭm mra jêng trôm mpa bri ntơm bơh aơ rlet pa năp, ntŭk maak ma seh bri jêh ri ndrêch gơ̆ ma biăp, 15kŏ tât Brah Ndu nkhŭt Brah Huêng Ueh ma he tă bơh kalơ, jêh ri ndrêch rdah rlơ̆ jêng mir geh play, Jêh ri bu uănh ta mir geh play tâm ban ma krŏng. 16Dôl nây mra geh nau di tâm ndrêch rdah, jêh ri nau sŏng srăng tâm mir geh play. 17Rplay khlay ngăn bơh nau sŏng srăng mra jêng nau đăp mpăn, jêh ri rplay khlay bơh nau sŏng srăng jêng nau rlu jêh ri nau rnơm ƀaƀơ. 18Phung ƀon lan gâp mra gŭ tâm ntŭk đăp mpăn, tâm ntŭk gŭ rnơm, tâm ntŭk rlu mpăn ngăn. 19Nđâp tơ lah dak pler ƀư rai tâm krŏng, jêh ri ƀon toyh mra rlâm, 20Ueh maak ngăn ma khân may phung srih tĭng njŏ lĕ rngôch dak, mâu klêng ôh jâng ndrôk jêh ri seh bri.