32

Lời hứa về thời kỳ có phước bởi sự công bình cai trị

1 Nầy, sẽ có một vua lấy nghĩa trị vì, các quan trưởng lấy lẽ công bình mà cai trị. 2 Sẽ có một người như nơi núp gió và chỗ che bão táp, như suối nước trong nơi đất khô, như bóng vầng đá lớn trong xứ mòn mỏi. 3 Bấy giờ mắt của kẻ xem sẽ không mờ, tai của kẻ nghe sẽ chăm chỉ. 4 Lòng của người hớp tớp sẽ hiểu sự khôn ngoan; lưỡi của người cà lăm sẽ nói dễ và rõ. 5 Kẻ dại dột sẽ chẳng được xưng là cao sang, người rít róng chẳng được xưng là rộng rãi. 6 Vì kẻ dại dột sẽ nói những lời dại dột, lòng họ xiêu về sự gian dối, đặng phạm các tội ác, đặng nói những sự sai lầm nghịch cùng Đức Giê-hô-va, đặng làm cho kẻ đói trống bụng và kẻ khát hết đồ uống. 7 Kẻ rít róng dùng những khí giới gian tà, toan những mưu gian, lấy sự nói dối đặng làm hại người nhu mì, và làm hại kẻ nghèo dầu nói lẽ công chính. 8 Nhưng người cao sang chỉ lập những mưu cao sang, hằng làm sự cao sang.
9 Hỡi những đàn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta! 10 Trong một năm và mấy ngày nữa, các ngươi là kẻ không lo lắng, sẽ đều run rẩy, vì mùa nho sẽ mất, và mùa gặt cũng không có nữa. 11 Đàn bà sung sướng, hãy run rẩy! con gái không hay lo, hãy bối rối! Hãy cởi áo xống, hãy ở trần, hãy thắt lưng bằng bao gai. 12 Chúng nó sẽ đấm ngực vì đồng điền màu mỡ, vì cây nho sai trái. 13 Chà chuôm gai gốc sẽ mọc lên trên đất dân ta, cùng trên mọi nhà chơi trong thành vui vẻ. 14 Vì cung điện vắng tanh, thành đông đúc hoang loạn; đồi và tháp từ nay sẽ trở nên sào huyệt đến đời đời, cho những lừa rừng choán làm nơi nghỉ, và những bầy vật thả ăn, 15 cho đến chừng Thần từ nơi cao được rải xuống khắp trên chúng ta, đồng vắng biến thành ruộng tốt, ruộng tốt được kể như rừng rậm. 16 Bấy giờ sự xét đoán sẽ ở nơi đồng vắng, sự công bình sẽ trú nơi ruộng tốt. 17 Công bình sẽ sanh ra bình an, trái của sự công bình sẽ là yên lặng và an ổn mãi mãi. 18 Dân ta sẽ trú trong chỗ bình an, trong nhà yên ổn và nơi nghỉ lặng lẽ. 19 Nhưng mưa đá sẽ đổ xuống trên rừng, và thành sẽ bị hạ cả xuống. 20 Phước thay cho các ngươi gieo giống ở bên mọi dòng nước, thả chân bò lừa đi.

32

Puo Ca Tanoang Tapứng Lứq

1Nỡ‑ra bữn manoaq puo cỡt sốt tanoang níc. Án radững máh cũai ayững atĩ án táq ranáq pĩeiq yỗn dũ náq cũai. 2Dũ náq tễ tỗp alới cỡt samoât parnoâng dŏq tooq cuyal rapuq. Tỗp alới cỡt samoât crỗng hoi tâng ntốq aiq, cớp cỡt samoât óc tễ ngôl tamáu toâr tâng ntốq phũac cahễng. 3Tữ ki moat cũai dũ náq bữn hữm; cớp cutũr dũ náq cũai bữn sâng. 4Cũai coâp nsóq mứt pĩen cỡt cũai mứt laviei ễn, cớp alới têq dáng cớp sapúh sa‑ữi; cớp dũ náq cũai plŏ́q têq táq ntỡng raloaih ễn. 5Lứq tỡ bữn noau ễ khễn noâng cũai sacũl, tỡ la achưng pai cũai phŏ́ng talốh la cũai tanoang tapứng. 6Cũai sacũl táq ntỡng tỡ bữn lứq ntrớu, cớp án chanchớm moang ŏ́c sâuq. Ranáq án táq cớp santoiq án pai la ayê ra‑ac Yiang Sursĩ; án tỡ nai siem cũai ŏ́q sana, cớp tỡ nai yỗn cũai ca khlac dỡq ma bữn nguaiq dỡq. 7Cũai loâi táq moang ranáq tỡ o; án aloŏh ngê pupứt cũai cadĩt na táq ntỡng lauq cớp catáng tỡ yỗn alới roap ŏ́c pĩeiq. 8Ma cũai o, án táq ranáq tanoang, cớp ỡt sabớng níc tâng ŏ́c pĩeiq.

Ranáq Rablớh

9Máh mansễm ca ỡt ien khễ ơi! Anhia tỡ bữn clơng ramứh ntrớu noâng. Cóq anhia tamứng santoiq cứq ntôm pai. 10Sanua anhia sâng bũi óh ien khễ tâng mứt pahỡm anhia. Ma bữn sám muoi cumo ễn, anhia lứq cỡt croŏq, yuaq voar nho tỡ bữn palâi, cớp anhia ŏ́q bữn kéh noâng. 11Anhia tamoong ien khễ, tỡ bữn clơng ntrớu loâng; ma sanua cóq anhia ngcŏh toau tỗ chác anhia cangcoaih nheq! Cóq anhia tũot táh nheq tampâc anhia tâc, chơ ĩt aroâiq tanúh chŏ́q tâng ngkĩng. 12Cóq anhia trứp apơm, cớp nhiam u‑ỗi cỗ sâng ngua lứq, yuaq sarái cớp nưong nho anhia khoiq rúng nheq chơ, 13cớp cutễq cũai proai cứq bữn moang rapul sarlia. Cóq anhia nhiam nhit sanhữ dống anhia cơi ỡt ien khễ, cớp vil ca táq yỗn anhia bũi óh hỗi rái. 14Dếh dống puo la noau táh, cớp vil toâr cỡt chíq vil rangual ễn. Máh dống cớp ntốq kĩaq cỡt rúng ralốh nheq. Charán kéh luloah pỡq chu tâng ntốq ki, cớp máh cữu toâq chuaq cha bát tâng ntốq ki tê.
15Ma vớt tễ ki ễn, Yiang Sursĩ lứq ớn Raviei án toâq pỡ tỗp hái. Cutễq ca tỡ têq amia sarnóh, cỡt amia loah, cớp nia sarái têq cỡt palâi bong lêt. 16Dũ ntốq tâng cutễq nâi bữn moang ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c pĩeiq. 17Cruang nâi cỡt loah ien khễ cớp plot o, yuaq dũ náq cũai táq ống ranáq tanoang o. 18Cũai proai Yiang Sursĩ tỡ bữn clơng acán ntrớu noâng, cớp tâng dống sũ tỗp alới bữn moang ŏ́c bũi óh cớp ien khễ. 19Tam prễl satooh tâng arưih cớp tâng vil ki, cớp táq yỗn rúng ralốh nheq, 20ma dũ náq anhia bữn ỡt ien khễ. Anhia bữn dỡq dũ yỗn crơng sarnóh, cớp bữn ruang bát yỗn máh aséh dễn cớp ntroŏq têq chuaq cha plot ien.