32

Lời hứa về thời kỳ có phước bởi sự công bình cai trị

1 Nầy, sẽ có một vua lấy nghĩa trị vì, các quan trưởng lấy lẽ công bình mà cai trị. 2 Sẽ có một người như nơi núp gió và chỗ che bão táp, như suối nước trong nơi đất khô, như bóng vầng đá lớn trong xứ mòn mỏi. 3 Bấy giờ mắt của kẻ xem sẽ không mờ, tai của kẻ nghe sẽ chăm chỉ. 4 Lòng của người hớp tớp sẽ hiểu sự khôn ngoan; lưỡi của người cà lăm sẽ nói dễ và rõ. 5 Kẻ dại dột sẽ chẳng được xưng là cao sang, người rít róng chẳng được xưng là rộng rãi. 6 Vì kẻ dại dột sẽ nói những lời dại dột, lòng họ xiêu về sự gian dối, đặng phạm các tội ác, đặng nói những sự sai lầm nghịch cùng Đức Giê-hô-va, đặng làm cho kẻ đói trống bụng và kẻ khát hết đồ uống. 7 Kẻ rít róng dùng những khí giới gian tà, toan những mưu gian, lấy sự nói dối đặng làm hại người nhu mì, và làm hại kẻ nghèo dầu nói lẽ công chính. 8 Nhưng người cao sang chỉ lập những mưu cao sang, hằng làm sự cao sang.
9 Hỡi những đàn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta! 10 Trong một năm và mấy ngày nữa, các ngươi là kẻ không lo lắng, sẽ đều run rẩy, vì mùa nho sẽ mất, và mùa gặt cũng không có nữa. 11 Đàn bà sung sướng, hãy run rẩy! con gái không hay lo, hãy bối rối! Hãy cởi áo xống, hãy ở trần, hãy thắt lưng bằng bao gai. 12 Chúng nó sẽ đấm ngực vì đồng điền màu mỡ, vì cây nho sai trái. 13 Chà chuôm gai gốc sẽ mọc lên trên đất dân ta, cùng trên mọi nhà chơi trong thành vui vẻ. 14 Vì cung điện vắng tanh, thành đông đúc hoang loạn; đồi và tháp từ nay sẽ trở nên sào huyệt đến đời đời, cho những lừa rừng choán làm nơi nghỉ, và những bầy vật thả ăn, 15 cho đến chừng Thần từ nơi cao được rải xuống khắp trên chúng ta, đồng vắng biến thành ruộng tốt, ruộng tốt được kể như rừng rậm. 16 Bấy giờ sự xét đoán sẽ ở nơi đồng vắng, sự công bình sẽ trú nơi ruộng tốt. 17 Công bình sẽ sanh ra bình an, trái của sự công bình sẽ là yên lặng và an ổn mãi mãi. 18 Dân ta sẽ trú trong chỗ bình an, trong nhà yên ổn và nơi nghỉ lặng lẽ. 19 Nhưng mưa đá sẽ đổ xuống trên rừng, và thành sẽ bị hạ cả xuống. 20 Phước thay cho các ngươi gieo giống ở bên mọi dòng nước, thả chân bò lừa đi.

32

Tus vajntxwv ncaj ncees

  1Saib nawj, yuav muaj ib tug vajntxwv
   kav ncaj ncees,
   thiab cov thawj yuav txiav txim ncaj.
  2Lawv txhua tus yuav zoo yam nkaus li
   lub chaw nraim cua,
   yog lub chaw uas roos cua daj cua dub,
  zoo yam li tus dej cag hauv teb qhua,
   thiab zoo yam li tus duab ntxoov ntxoo
  ntawm txhib zeb uas loj heev
   hauv tebchaws qhuav nkig nkuav.
  3Thaum ntawd cov uas lub qhov muag
   pom kev yuav tsis qe muag,
   cov uas lub qhov ntsej mloog yuav tau hnov.
  4Cov uas lub siab heev yuav txawj ntse,
   cov uas tus nplaig nrhiav nrhiav lus
   yuav hais lus meej nriav nrawm nroos.
  5Luag yuav tsis hu tus neeg ruam tias
   yog neeg tsim txiaj,
  thiab yuav tsis hu tus uas siab nkhaus tias
   yog neeg ncaj dua li lawm.
  6Tus neeg ruam yeej hais tej lus ruam
   thiab nws lub siab
   kuj ntaus tswvyim ua txhaum,
  nws ua tej kev phem
   thiab hais tsis tseeb txog Yawmsaub,
  nws ua rau cov uas tshaib tseem yoo
   thiab nkaum tes tsis pub
   rau cov uas nqhis tau haus.
  7Tus neeg siab nkhaus tej tswvyim
   phem kawg, nws xav tswvyim phem
  hais lus dag ua rau cov pluag puam tsuaj,
   txawm yog cov pluag tej lus thov raug cai kuj xij.
  8Tus neeg tsim txiaj xav ua yam uas zoo xwb,
   nws nyob ruaj vim qhov uas nws ua zoo.

Ntuas cov pojniam hauv Yeluxalees

  9Nej cov pojniam uas tau zoo nyob,
   cia li sawv tsees, thiab mloog kuv hais.
  Nej cov ntxhais uas tsis txhawj dabtsi li,
   cia li tig ntsej mloog kuv tej lus.
  10Nej cov pojniam uas tsis txhawj dabtsi li,
   tshuav ib xyoos ntau xwb
   nej yuav ceeb tshee hnyo,
  vim tej vaj txiv hmab yuav tsis txi txiv,
   lub caij sau txiv yuav los tsis txog nej.
  11Nej cov pojniam uas tau zoo nyob,
   cia li tshee hnyo,
  nej cov uas tsis txhawj dabtsi li,
   cia li ceeb tshee hnyo lauj!
  Cia li hle tsoos tsho nyob liab qab,
   thiab muab khaub seev tsaj
   los npua ntawm duav.
  12Cia li ntaus hauv siab
   txog tej teb uas zoo zoo
   thiab tej txiv hmab uas txi ncw,
  13thiab txog kuv haiv neeg tej av
   uas tuaj pos kaus ntsaj pos kaus ntsim,
  thiab tej vaj tse uas xyiv fab hlo
   hauv lub nroog uas lomzem.
  14Rau qhov vajntxwv lub tsev
   yuav raug muab tso tseg,
  lub nroog uas muaj neeg nyob coob
   yuav tsis muaj neeg nyob lawm,
  lub roob thiab tej chaw tsom faj
   yuav nyob do cuas mus ib txhis,
  yuav ua nees luav qus lub chaw hom khaj,
   thiab ua tshav zaub rau tej yaj tej tshis nog,
  15mus txog thaum hliv Vaj Ntsuj Plig
   saum ntuj los rau peb,
  thiab tebchaws moj sab qhua
   yuav ntxeev ua teb ntsu qoob,
  thiab tej teb zoo qoob
   yuav ntom nti li hav zoov.
  16Thaum ntawd kev ua ncaj yuav nyob
   hauv tebchaws moj sab qhua,
  thiab txojkev ncaj ncees yuav nyob
   hauv tej teb ntsu qoob.
  17Qhov uas ua ncaj ncees
   yuav ua rau muaj kev thaj yeeb,
  thiab txojkev ncaj ncees yuav ua
   kom nyob tus yees tso siab plhuav
   mus ib txhis.
  18Kuv haiv neeg yuav nyob kaj siab lug
   rau hauv lub tsev uas tso siab plhuav
   thiab so hauv lub chaw tus yees.
  19Yuav los lawg ua rau hav zoov piam tag,
   thiab lub nroog
   yuav raug muab tshem pob tag,
  20los nej cov uas tseb noob ntawm ntug dej,
   thiab tso nyuj thiab nees luav
   nyob kab ntsab yuav tau nyob kaj siab lug.