Vinh quang của Giê-ru-sa-lem mới, khi Đấng Mê-si trị vì
1 Hỡi kẻ son sẻ, không sanh đẻ kia, hãy ca hát. Hỡi ngươi là kẻ chưa biết sự đau đớn sanh nở, hãy hát xướng reo mừng, vì con cái của vợ bị bỏ sẽ đông hơn con cái của đàn bà có chồng, Đức Giê-hô-va phán vậy.⚓2 Hãy mở rộng nơi trại ngươi, giương màn chỗ ngươi ở. Chớ để chật hẹp; hãy giăng dây cho dài, đóng cọc cho chắc! 3 Vì ngươi sẽ lan rộng ra bên hữu và bên tả; dòng dõi ngươi sẽ được các nước làm cơ nghiệp, và sẽ làm cho các thành hoang vu đông dân cư. 4 Đừng sợ chi; vì ngươi sẽ chẳng bị hổ thẹn. Chớ mắc cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu hổ nữa. Ngươi sẽ quên điều sỉ nhục lúc còn thơ ấu, và đừng nhớ lại sự nhơ nhuốc trong khi mình đương góa bụa. 5 Vì chồng ngươi tức là Đấng đã tạo thành ngươi; danh Ngài là Đức Giê-hô-va vạn quân. Đấng chuộc ngươi tức là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, sẽ được xưng là Đức Chúa Trời của cả đất. 6 Đức Giê-hô-va đã gọi ngươi, như gọi vợ đã bị bỏ và phiền rầu trong lòng, như vợ cưới lúc còn trẻ và đã bị để, Đức Chúa Trời ngươi phán vậy. 7 Ta đã bỏ ngươi trong một lát; nhưng ta sẽ lấy lòng thương xót cả thể mà thâu ngươi lại. 8 Trong cơn nóng giận, ta ẩn mặt với ngươi một lúc, nhưng vì lòng nhân từ vô cùng, ta sẽ thương đến ngươi, Đấng cứu chuộc ngươi là Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Điều đó cũng như nước lụt về đời Nô-ê, như khi ta thề rằng nước lụt của Nô-ê sẽ không tràn ra trên đất nữa; thì ta cũng thề rằng ta sẽ không giận ngươi nữa, và cũng không trách phạt ngươi.⚓10 Dầu núi dời, dầu đồi chuyển, nhưng lòng nhân từ ta đối với ngươi chẳng dời khỏi ngươi, lời giao ước bình an của ta chẳng chuyển, Đức Giê-hô-va, là Đấng thương xót ngươi, phán vậy. 11 Hỡi ngươi đương cùng khốn, bị bão lung lay, mất sự yên ủi, nầy, ta sẽ lấy đơn sa lát đá ngươi, sẽ lập nền ngươi bằng thanh ngọc.⚓12 Ta sẽ lấy hồng ngọc làm tường xép ngươi, lấy san hô làm các cửa ngươi, và cả bờ cõi ngươi đều làm bằng đá quí. 13 Hết thảy con cái ngươi sẽ được Đức Giê-hô-va dạy dỗ, và sự bình an của con cái ngươi sẽ lớn.⚓14 Ngươi sẽ được đứng vững trong sự công bình, tránh khỏi sự hiếp đáp, vì chẳng sợ chi hết. Ngươi sẽ xa sự kinh hãi, vì nó chẳng hề đến gần ngươi. 15 Nầy, nếu người ta lập mưu hại ngươi, ấy chẳng phải bởi ta. Kẻ nào lập mưu hại ngươi sẽ vì cớ ngươi mà sa ngã. 16 Nầy, chính ta đã tạo thành người thợ rèn thổi lửa than, chế ra khí dụng để dùng; và cũng chính ta đã tạo thành kẻ phá diệt đặng làm sự phá diệt. 17 Phàm binh khí chế ra nghịch cùng ngươi sẽ chẳng thạnh lợi, và ngươi sẽ định tội mọi lưỡi dấy lên để xét đoán ngươi. Đức Giê-hô-va phán: Ấy là phần cơ nghiệp của các tôi tớ Đức Giê-hô-va, và sự công bình bởi ta ban cho họ.
54
Yawmsaub hlub Yeluxalees tsis tu li
1“Tus pojniam mooj 'e, tus uas tsis tau yug dua menyuam, cia li hu nkauj, koj uas tsis tau mob dua plab yug menyuam 'e, cia li tsa suab hu nkauj thiab hu nrov nrov, rau qhov tus pojniam uas tsis muaj txiv li menyuam yuav coob dua tus pojniam uas muaj txiv.” Yawmsaub hais li no ntag. 2“Cia li txuas koj lub tsev ntaub kom dav, thiab nthuav daim ntaub uas xov koj lub chaw nyob kom dav. Tsis txhob nkaum tes, cia li txuas koj txoj hlua kom ntev thiab txhos koj tej tswg kom ruaj, 3rau qhov koj yuav nthuav dav mus rau sab xis sab laug. Koj tej caj ces yuav tau ib tsoom tebchaws los ua lawv tug, thiab yuav mus nyob rau hauv tej moos uas nyob do cuas. 4Tsis txhob ntshai vim koj yuav tsis raug txaj muag, tsis txhob poob siab vim koj yuav tsis poob ntsej muag. Koj yuav tsis nco qab tej kev txaj muag thaum koj tseem hluas nkauj, thiab koj yuav tsis nco qhov uas luag thuam koj ua poj ntsuam dua li lawm. 5Tus uas tsim koj yog koj li txiv, nws npe yog Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, thiab tus Dawb Huv hauv cov Yixayee yog tus txhiv koj, nws hu ua Vajtswv uas kav tag nrho lub ntiajteb huvsi. 6Yawmsaub tau hu koj yam li tus pojniam uas raug muab tso tseg es lwj siab lawd, yam li tus pojniam hluas uas raug muab tso tseg.” Koj tus Vajtswv hais li no ntag. 7“Kuv tso koj tseg ib nyuag pliag xwb, tiamsis kuv khuvleej koj heev es kuv yuav qaws koj rov los. 8Kuv npau taws ceev es fee plhu ntawm koj ib nyuag pliag xwb, tiamsis vim yog muaj txojkev hlub ib txhis kuv yuav khuvleej koj.” Yawmsaub tus uas txhiv koj hais li no ntag.
9“Kuv saib tej no zoo ib yam li thaum Nau‑a nyob. Kuv cog lus twv rau Nau‑a tias dej yuav tsis nyab lub ntiajteb dua li lawm, ib yam li ntawd kuv tau cog lus twv tias kuv yuav tsis chim rau koj thiab yuav tsis cem koj. 10Txawm yog tej roob yuav ncaim mus thiab tej pov roob yuav raug muab rhuav tshem mus, los kuv txojkev hlub uas ruaj khov yuav tsis ncaim koj, thiab kuv tej lus cog tseg sib raug zoo yuav tsis raug muab rhuav tshem.” Yawmsaub uas khuvleej koj hais li no ntag.
11“Au koj uas raug txom nyem nyuaj siab, raug cua daj cua dub ntsawj thiab tsis muaj leejtwg nplij, saib maj, kuv muab koj tej pob zeb lo tej qe zeb hlaws dub txho txaij thiab muab tej qe zeb phaithu tsamxem los tiag koj lub taw. 12Kuv yuav muab tej qe zeb liab los ua koj tej chaw tsom faj, thiab muab tej qe zeb hlaws ci ci muaj nqes los ua koj tej rooj loog, thiab muab tej qe zeb muaj nqes los ua koj tej ntsa loog. 13Yawmsaub yuav qhuab qhia koj tej tub huvsi, thiab koj tej tub ki yuav vam meej heev kawg. 14Koj yuav raug muab tsa rau hauv txojkev ncaj ncees, koj yuav nyob deb ntawm kev raug luag quab yuam, vim koj yuav tsis ntshai, thiab deb ntawm txojkev txhawj xeeb kev ntshai vim tej ntawd yuav tsis los ze koj. 15Yog leejtwg tshum kom muaj kev sib txeeb, kuj tsis yog kuv ua. Leejtwg tshum kom muaj kev sib txeeb tus ntawd yuav piam tag rau koj tes. 16Saib maj, kuv twb tsim tus Kws hlau uas tshuab tej thee hluavtaws, thiab ua tej cuab yeej uas hum siv rau tej haujlwm ntawd. Kuv twb tsim tus uas rhuav tshem ua kom puam tsuaj. 17Tsis muaj ib yam cuab yeej uas tsim los tawm tsam yeej koj, thiab koj yuav rhuav tshem txhua tus nplaig uas sawv los txiav txim rau koj. No yog Yawmsaub cov tub qhe li qub txeeg qub teg, thiab yog qhov uas kuv tsa lawv cai.” Yawmsaub hais li no ntag.