Vinh quang của Giê-ru-sa-lem mới, khi Đấng Mê-si trị vì
1 Hỡi kẻ son sẻ, không sanh đẻ kia, hãy ca hát. Hỡi ngươi là kẻ chưa biết sự đau đớn sanh nở, hãy hát xướng reo mừng, vì con cái của vợ bị bỏ sẽ đông hơn con cái của đàn bà có chồng, Đức Giê-hô-va phán vậy.⚓2 Hãy mở rộng nơi trại ngươi, giương màn chỗ ngươi ở. Chớ để chật hẹp; hãy giăng dây cho dài, đóng cọc cho chắc! 3 Vì ngươi sẽ lan rộng ra bên hữu và bên tả; dòng dõi ngươi sẽ được các nước làm cơ nghiệp, và sẽ làm cho các thành hoang vu đông dân cư. 4 Đừng sợ chi; vì ngươi sẽ chẳng bị hổ thẹn. Chớ mắc cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu hổ nữa. Ngươi sẽ quên điều sỉ nhục lúc còn thơ ấu, và đừng nhớ lại sự nhơ nhuốc trong khi mình đương góa bụa. 5 Vì chồng ngươi tức là Đấng đã tạo thành ngươi; danh Ngài là Đức Giê-hô-va vạn quân. Đấng chuộc ngươi tức là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, sẽ được xưng là Đức Chúa Trời của cả đất. 6 Đức Giê-hô-va đã gọi ngươi, như gọi vợ đã bị bỏ và phiền rầu trong lòng, như vợ cưới lúc còn trẻ và đã bị để, Đức Chúa Trời ngươi phán vậy. 7 Ta đã bỏ ngươi trong một lát; nhưng ta sẽ lấy lòng thương xót cả thể mà thâu ngươi lại. 8 Trong cơn nóng giận, ta ẩn mặt với ngươi một lúc, nhưng vì lòng nhân từ vô cùng, ta sẽ thương đến ngươi, Đấng cứu chuộc ngươi là Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Điều đó cũng như nước lụt về đời Nô-ê, như khi ta thề rằng nước lụt của Nô-ê sẽ không tràn ra trên đất nữa; thì ta cũng thề rằng ta sẽ không giận ngươi nữa, và cũng không trách phạt ngươi.⚓10 Dầu núi dời, dầu đồi chuyển, nhưng lòng nhân từ ta đối với ngươi chẳng dời khỏi ngươi, lời giao ước bình an của ta chẳng chuyển, Đức Giê-hô-va, là Đấng thương xót ngươi, phán vậy. 11 Hỡi ngươi đương cùng khốn, bị bão lung lay, mất sự yên ủi, nầy, ta sẽ lấy đơn sa lát đá ngươi, sẽ lập nền ngươi bằng thanh ngọc.⚓12 Ta sẽ lấy hồng ngọc làm tường xép ngươi, lấy san hô làm các cửa ngươi, và cả bờ cõi ngươi đều làm bằng đá quí. 13 Hết thảy con cái ngươi sẽ được Đức Giê-hô-va dạy dỗ, và sự bình an của con cái ngươi sẽ lớn.⚓14 Ngươi sẽ được đứng vững trong sự công bình, tránh khỏi sự hiếp đáp, vì chẳng sợ chi hết. Ngươi sẽ xa sự kinh hãi, vì nó chẳng hề đến gần ngươi. 15 Nầy, nếu người ta lập mưu hại ngươi, ấy chẳng phải bởi ta. Kẻ nào lập mưu hại ngươi sẽ vì cớ ngươi mà sa ngã. 16 Nầy, chính ta đã tạo thành người thợ rèn thổi lửa than, chế ra khí dụng để dùng; và cũng chính ta đã tạo thành kẻ phá diệt đặng làm sự phá diệt. 17 Phàm binh khí chế ra nghịch cùng ngươi sẽ chẳng thạnh lợi, và ngươi sẽ định tội mọi lưỡi dấy lên để xét đoán ngươi. Đức Giê-hô-va phán: Ấy là phần cơ nghiệp của các tôi tớ Đức Giê-hô-va, và sự công bình bởi ta ban cho họ.
54
Nau Yêhôva Rŏng N'ho Ro Ma Phung Isarael
1Mprơ hom, ơ bu ur ndrô gâng, nơm mâu mâp deh, mprơ hom nau mprơ rhơn răm, Ơ nơm mâu mâp ji deh ôh! Yor lah phung kon bu ur bu chalơi jêh mra jêng âk lơn ma phung kon bu ur geh sai. Yêhôva lah 2"Ƀư huy hom ntŭk ngih bok ay, ăn bu lăk ăn dĭ bok nching ntŭk ay gŭ; lơi ta rdâng ôh, nthăng rse ay jêh ri ƀư nâp mâng rdâng may. 3Yor lah ay mra ƀư bĭk mpeh pa ma jêh ri mpeh pa chiau, phung kon sau ay mra sŏk pha ay phung ndŭl mpôl bunuyh, jêh ri ăn bêng ma bunuyh ƀon toyh khân păng lĕ jêng rngol jêh. 4Lơi klach ôh, yor lah ay mâu mra bêk ôh; lơi uh ah ôh, yor lah bu mâu mra ƀư bêk ay ôh. Yor lah ay mra chuêl nau ay bêk dôl kon se, jêh ri ay mâu mra kah gĭt ôh ma nau ay bêk jêng bu ur ndrô sai. 5Yor lah Nơm Rhăk ay jêng sai ay, Yêhôva ma phung tahan jêng amoh păng; jêh ri Nơm Kloh Ueh Isarael jêng Nơm Tâm Chuai, bu rnha păng Brah Ndu ma lĕ neh ntu. 6Yor lah Yêhôva kuăl jêh ay tâm ban ma du huê ur bu chalơi jêh, jêh ri geh nuih n'hâm rngot, tâm ban ma du huê ur druh, tơ lah bu chalơi, Brah Ndu may lah. 7Gâp chalơi jêh ay ƀât lât, ƀiă lah ma nau yô̆ toyh gâp mra plơ̆ kuăl ay. 8Tâm nau ji nuih rmeh rmai gâp pôn jêh muh măt gâp ma ay ƀât lât, ƀiă lah ma nau rŏng n'ho ro gâp mra yô̆ ma ay." Yêhôva Nơm Tâm Chuai ay lah: 9"Yor lah gâp kơp nau aơ jêng tâm ban ma rnôk Y-Nôê; tâm ban ma gâp ton sơm jêh gâp mâu mra bêk ma ay ôh, mâu lĕ nduyh ay n'ho ro. 10Yor lah yôk dơi du, jêh ri mbon mra rgâl ntŭk, ƀiă lah nau gâp rŏng răp jăp mâu mra du bơh ay ôh, nau gâp tâm rnglăp ma nau đăp mpăn mâu dơi rgâl lĕ." Yêhôva lah, nơm geh nau rŏng ma ay.
Ƀon Yêrusalem Mhe
11Ơ nơm rêh ni, nơm sial phŭt rpuh đô̆ jêh ri nơm mâu geh bonh leng ôh, aơ, gâp mra mhĭng lŭ ay ma dak ƀlĭt ueh lơn, jêh ri gâp mra dơm mbon may ma lŭ saphir. 12Gâp mra mra ƀư bôk pho may ma lŭ rubi, mpông pêr may ma lŭ êskabuk, jêh ri lĕ pêr may ma lŭ khlay. 13Yêhôva mra sâm nti lĕ rngôch phung kon bu klâu may jêh ri kon bu klâu may mra bĭk rơ̆ ngăn. 14Gâp mra ƀư nâp may ma nau sŏng srăng; may mra gŭ ngai đah nau bu tŭn jot, yor lah may mâu mra klach ôh, jêh ri gŭ ngai đah nau bu nhhu, yor lah nau nây mâu mra văch dăch may ôh. 15Tơ lah bu nsônh nau tâm rdâng, nau nây mâu luh tă bơh gâp ôh; mbu nâm mra nsônh nau tâm rdâng đah may mra rai yor may. 16Aơ, gâp rhăk jêh nơm chiăr, nơm suh nuh ŭnh sa ônh jêh ri ƀư ndơ tâm lơh prăp dŏng ma nau tâm lơh. Jêh ri gâp rhăk lĕ nơm ƀư rai gay ƀư rai. 17Mâu geh ôh du ndơ tâm lơh bu nkra gay ƀư ma may mra dơi, may mra dơi ma ăp mpiăt ngơi dôih tâm rdâng đah may. Nau aơ yơh jêng drăp ndơn ma phung oh mon Yêhôva, jêh ri nau sŏng srăng khân păng geh tă bơh gâp." Yêhôva lah.