Trách về sự kiêng ăn giả. – Lời hứa cho tín đồ chân thật
1 Hãy kêu to lên, đừng dứt; hãy cất tiếng lên như cái loa; rao bảo tội lỗi dân ta cho nó, và rao bảo sự gian ác nhà Gia-cốp cho nhà ấy! 2 Ngày ngày họ tìm kiếm ta và muốn biết đường lối ta; như dân đã theo sự công bình và chưa từng bỏ luật pháp của Đức Chúa Trời mình! Họ cầu hỏi ta sự đoán xét công bình; và vui lòng gần gũi Đức Chúa Trời, 3 mà rằng: sao chúng tôi kiêng ăn mà Chúa chẳng đoái xem? sao chúng tôi chịu dằn lòng mà Chúa chẳng biết đến? Nầy, trong ngày các ngươi kiêng ăn, cũng cứ tìm sự đẹp ý mình, và làm khổ cho kẻ làm thuê. 4 Thật, các ngươi kiêng ăn để tìm sự cãi cọ tranh cạnh, đến nỗi nắm tay đánh nhau cộc cằn; các ngươi kiêng ăn trong ngày như vậy, thì tiếng các ngươi chẳng được nghe thấu nơi cao. 5 Đó há phải là sự kiêng ăn mà ta chọn lựa, há phải là ngày người ta dằn lòng mình đâu? Cúi đầu như cây sậy, nằm trên bao gai và trên tro, đó há phải điều ngươi gọi là kiêng ăn, là ngày đẹp lòng Đức Giê-hô-va sao? 6 Sự kiêng ăn mà ta chọn lựa, há chẳng phải là bẻ những xiềng hung ác, mở những trói của ách, thả cho kẻ bị ức hiếp được tự do, bẻ gãy mọi ách, hay sao? 7 Há chẳng phải là chia bánh cho kẻ đói, đem những kẻ nghèo khổ đã bị đuổi đi về nhà mình, khi thấy kẻ trần truồng thì mặc cho, và chớ hề trớ trinh những kẻ cốt nhục mình, hay sao?⚓ 8 Bấy giờ sự sáng ngươi sẽ hừng lên như sự ban mai, ngươi sẽ được chữa lành lập tức; sự công bình ngươi đi trước mặt ngươi, sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va sẽ gìn giữ sau ngươi. 9 Bấy giờ ngươi cầu, Đức Giê-hô-va sẽ ứng; ngươi kêu, Ngài sẽ phán rằng: Có ta đây! Nếu ngươi cất bỏ cái ách khỏi giữa ngươi, không chỉ tay và không nói bậy; 10 nếu ngươi mở lòng cho kẻ đói, và làm no kẻ khốn khổ, thì sự sáng ngươi sẽ sáng ra trong tối tăm, và sự tối tăm ngươi sẽ như ban trưa. 11 Đức Giê-hô-va sẽ cứ dắt đưa ngươi; làm cho ngươi no lòng giữa nơi khô hạn lớn; làm cho cứng mạnh các xương ngươi, ngươi sẽ như vườn năng tưới, như nước suối chẳng hề khô vậy. 12 Những kẻ ra từ ngươi sẽ dựng lại nơi đổ nát ngày xưa; ngươi sẽ lập lại các nền của nhiều đời trước. Người ta sẽ xưng ngươi là Kẻ tu bổ sự hư hoại, và Kẻ sửa đường lại cho người ở. 13 Nếu ngươi ngừa giữ chân mình trong ngày Sa-bát, không làm vừa ý mình trong ngày thánh của ta; nếu ngươi xưng ngày Sa-bát là ngày vui thích, coi ngày thánh của Đức Giê-hô-va là đáng kính; nếu ngươi tôn trọng ngày đó, không đi đường riêng mình, không theo ý riêng mình, và không nói lời riêng mình, 14 bấy giờ ngươi sẽ lấy Đức Giê-hô-va làm vui thích, ta sẽ làm cho ngươi cỡi lên các nơi cao trên đất, và lấy sản nghiệp của Gia-cốp, tổ phụ ngươi, mà nuôi ngươi; vì miệng Đức Giê-hô-va đã phán vậy.
58
Yoo Mov Raws Li Kevcai
1Tus TSWV hais tias, “Cia li qw kom kawg koj lub zog! Thiab qhia rau kuv haivneeg Yixalayees kom lawv paub txog lawv tej kev txhaum! 2Lawv pehawm kuv txhua hnub, lawv ua txuj kub siab lug xav paub kuv txojkev thiab ua raws li kuv tej kevcai. Lawv thov kom kuv muab txojkev ncaj ncees rau lawv, mas lawv thiaj txaus siab pehawm kuv.” 3Tej neeg nug hais tias, “Yog tus TSWV tsis pom, vim li cas peb ho ua kevcai yoo mov? Yog nws tsis quav ntsej, vim li cas yuav cia peb yoo tshaib tsis noj dabtsi?” Tus TSWV teb lawv hais tias, “Yeej muaj tseeb, rau qhov hnub uas nej ua kevcai yoo mov, nej tsuas ua kom nej tau ntsejmuag thiab tsimtxom cov neeg uas ua haujlwm rau nej xwb. 4Qhov tseeb, nej ua kevcai yoo mov yog ua kom nej tau kev ua phem thiab tau kev sib ceg sib ntaus xwb. Nej xav hais tias nej ua li ntawd, kuv yuav mloog nej tej lus thov no los? 5Thaum nej ua kevcai yoo mov tsimtxom nej; nej nyo taubhau ib yam li daim nplooj nyom thiab muab ntaubtsaj pua nej pw. Ua li ntawd, nej hu ua kevcai yoo mov thiab xav hais tias kuv yuav txaus siab rau tej ntawd no los? 6“Txoj kevcai yoo mov uas kuv txaus siab ua yog li no: Daws tej saw hlau ntawm txojkev tsimtxom thiab txo tus quab ntawm txojkev tsis ncaj ncees, thiab tso cov neeg uas nej tsimtxom tawm mus. 7Faib nej tej zaub mov rau cov neeg tshaib plab noj thiab qhib qhovrooj rau cov neeg pluag uas tsis muaj tsev nyob. Pub ris tsho rau cov neeg txomnyem tau hnav, thiab yuav tsum pab nej tej kwvtij. 8“Ces kuv txojkev kaj yuav ci rau nej ib yam li lub hnub ci thaum sawv ntxov, thiab nej tej qhov txhab yuav zoo sai. Kuv yuav nrog nraim nej thiab ua nej tus cawmseej; kuv lub hwjchim yuav tsomkwm puagncig nej. 9Ces thaum nej thov, tus TSWV yuav teb nej; thaum nej hu kom nws pab, nws yuav teb hais tias kuv nyob ntawm no. “Yog nej txo tus quab ntawm txojkev tsimtxom, tso tus cwjpwm uas taw ntes nki rau luag, thiab tseg tsis hais tej lus phem lus qias; 10yog nej pub zaub mov rau cov neeg tshaib plab noj thiab pab cov neeg txomnyem. Ces tej kev tsaus ntuj uas nyob ibncig nej yuav hloov ua lub teeb ci rau nej pom kev ib yam li thaum tavsu. 11Kuv yuav ua tus coj nej kev mus ibtxhis thiab pub txhua yam zoo rau nej kom txaus nej siab. Kuv yuav pub nej muaj zog thiab noj qab nyob zoo. Nej yuav zoo ib yam li lub vaj uas muaj dej ywg tsis tseg thiab ib yam li tus dej uas ntws tsis paub nqhuab li. 12Nej haivneeg yuav rov txhim kho tej vajtse uas thaum ub twb puastsuaj tas lawm, thiab yuav rov ua vaj ua tsev rau tej qub chaw. Luag yuav hu nej hais tias yog cov neeg uas txhim kho ntsayeej dua tshiab, thiab yog cov kho tej vajtse uas twb raug puastsuaj tas lawm.”
Nqis Zog Rau Tus uas Ceev Hnub Xanpataus
13Tus TSWV hais tias, “Yog nej ceev hnub Xanpataus ua hnub dawbhuv thiab hnub ntawd nej tsis ua tej yam raws li nej lub siab nyiam; nej hwm kuv hnub uas dawbhuv tsis txhob taug kev, tsis txhob ua haujlwm thiab tsis txhob hais lus phem, 14ces nej thiaj yuav tau kev kaj siab vim nej mloog kuv lus. Kuv yuav kom txhua haivneeg hauv qab ntuj no hwm nej, nej yuav zoo siab heev rau lub tebchaws uas kuv muab pub nej yawgkoob Yakhauj lawm. Kuv yog tus TSWV uas hais tej lus no.”