Sự cứu rỗi được hoàn thành và được rao truyền bởi Đấng Mê-si, tôi tớ Đức Giê-hô-va
1 Thần của Chúa Giê-hô-va ngự trên ta; vì Đức Giê-hô-va đã xức dầu cho ta, đặng giảng tin lành cho kẻ khiêm nhường. Ngài đã sai ta đến đặng rịt những kẻ vỡ lòng, đặng rao cho kẻ phu tù được tự do, kẻ bị cầm tù được ra khỏi ngục;⚓2 đặng rao năm ban ơn của Đức Giê-hô-va, và ngày báo thù của Đức Chúa Trời chúng ta; đặng yên ủi mọi kẻ buồn rầu;⚓3 đặng ban mão hoa cho kẻ buồn rầu ở Si-ôn thay vì tro bụi, ban dầu vui mừng thay vì tang chế, ban áo ngợi khen thay vì lòng nặng nề; hầu cho những kẻ ấy được xưng là cây của sự công bình, là cây Đức Giê-hô-va đã trồng để được vinh hiển. 4 Họ sẽ xây lại các nơi hoang vu ngày xưa, dựng lại các nơi hủy hoại lúc trước, lập lại thành bị hủy phá, là những nơi đổ nát lâu đời. 5 Những người khách lạ sẽ đứng đặng chăn bầy chiên các ngươi, những người ngoại quốc sẽ làm kẻ cày ruộng và trồng nho của các ngươi; 6 nhưng các ngươi thì sẽ được gọi là thầy tế lễ của Đức Giê-hô-va; sẽ được xưng là chức dịch của Đức Chúa Trời chúng ta; sẽ ăn của báu các nước, và lấy sự vinh hoa của họ mà khoe mình. 7 Các ngươi sẽ được gấp hai để thay vì sự xấu hổ; chúng nó sẽ vui vẻ về phận mình để thay sự nhuốc nhơ. Vậy nên chúng nó sẽ có sản nghiệp bội phần trong xứ mình, và được sự vui mừng đời đời. 8 Vì ta, Đức Giê-hô-va, ưa sự chánh trực, ghét sự trộm cướp và sự bất nghĩa. Ta sẽ lấy điều thành tín báo trả lại, và lập giao ước với chúng nó đời đời. 9 Dòng dõi chúng nó sẽ nổi tiếng trong các nước, con cháu sẽ nổi tiếng trong các dân; phàm ai thấy sẽ nhận là một dòng dõi mà Đức Giê-hô-va đã ban phước. 10 Ta sẽ rất vui vẻ trong Đức Giê-hô-va, linh hồn ta mừng rỡ trong Đức Chúa Trời ta; vì Ngài đã mặc áo cứu rỗi cho ta; khoác áo choàng công bình cho ta, như chàng rể mới diện mão hoa trên đầu mình, như cô dâu mới giồi mình bằng châu báu.⚓11 Vả, như đất làm cho cây mọc lên, vườn làm cho hột giống nứt lên thể nào, thì Chúa Giê-hô-va cũng sẽ làm cho sự công bình và sự khen ngợi nứt ra trước mặt mọi dân tộc thể ấy.
61
The Good News of Salvation
1“The ⚓Spirit of the Lord Godis upon Me, Because the Lord⚓has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me ⚓to heal the brokenhearted, To proclaim ⚓liberty to the captives, And the opening of the prison to thosewhoare bound; 2⚓To proclaim the acceptable year of the Lord, And ⚓the day of vengeance of our God; ⚓To comfort all who mourn, 3To console those who mourn in Zion, ⚓To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, ⚓The planting of the Lord, ⚓that He may be glorified.” 4And they shall ⚓rebuild the old ruins, They shall raise up the former desolations, And they shall repair the ruined cities, The desolations of many generations. 5⚓Strangers shall stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner Shallbe your plowmen and your vinedressers. 6⚓But you shall be named the priests of the Lord, They shall call you the servants of our God. ⚓You shall eat the riches of the Gentiles, And in their glory you shall boast. 7⚓Instead of your shame youshallhave double honor, And insteadof confusion they shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double; Everlasting joy shall be theirs. 8“For ⚓I, the Lord, love justice; ⚓I hate robbery for burnt offering; I will direct their work in truth, ⚓And will make with them an everlasting covenant. 9Their descendants shall be known among the Gentiles, And their offspring among the people. All who see them shall acknowledge them, ⚓That they are the posterity whom the Lord has blessed.” 10⚓I will greatly rejoice in the Lord, My soul shall be joyful in my God; For ⚓He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, ⚓As a bridegroom decks himself with ornaments, And as a bride adorns herself with her jewels. 11For as the earth brings forth its bud, As the garden causes the things that are sown in it to spring forth, So the Lord God will cause ⚓righteousness and ⚓praise to spring forth before all the nations.