Sự xét đoán các quan trưởng của dân. – Lời hứa cho dân sót Y-sơ-ra-ên. Rốt sự hiện thấy
1 Vả lại, Thần cất ta lên và đem đến cửa đông nhà Đức Giê-hô-va, là cửa ở về phía đông. Nầy, nơi lối vào cửa có hai mươi lăm người; giữa bọn đó, ta thấy có Gia-a-xa-nia con trai A-xua, và Phê-la-tia con trai Bê-na-gia, đều là quan trưởng của dân. 2 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, đó là những người toan tính sự gian ác, bày đặt mưu gian trong thành nầy. 3 Chúng nó nói rằng: Hiện nay chưa gần kỳ xây nhà! Thành nầy là nồi, chúng ta là thịt. 4 Vậy nên, hãy nói tiên tri nghịch cùng chúng nó, hỡi con người, hãy nói tiên tri đi! 5 Thần của Đức Giê-hô-va bèn đổ trên ta, và phán rằng: Hãy nói đi! Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên! các ngươi đã nói làm vậy; vì ta biết những sự nghĩ trong trí các ngươi. 6 Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy, và làm đầy xác chết trong các đường phố nó. 7 Cho nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Những kẻ bị giết mà các ngươi đã để ở giữa thành, ấy là thịt, mà thành là nồi; còn các ngươi sẽ bị đem ra khỏi giữa nó. 8 Các ngươi sợ gươm dao; ta sẽ khiến gươm dao đến trên các ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9 Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi giữa thành nầy, sẽ phó các ngươi trong tay dân ngoại, và làm sự đoán phạt giữa các ngươi. 10 Các ngươi sẽ ngã bởi gươm; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên, các ngươi sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 11 Thành nầy sẽ chẳng làm nồi cho các ngươi, các ngươi sẽ chẳng làm thịt giữa nó; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên. 12 Bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, vì các ngươi đã không bước theo lề luật ta, không giữ theo mạng lịnh ta; nhưng đã làm theo mạng lịnh các nước chung quanh mình. 13 Vả, trong khi ta nói tiên tri, thì Phê-la-tia, con trai Bê-na-gia, chết. Ta bèn ngã sấp mặt xuống và kêu lớn tiếng rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, Ngài hầu diệt hết dân sót của Y-sơ-ra-ên hay sao? 14 Có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta rằng: 15 Hỡi con người, dân cư thành Giê-ru-sa-lem đã nói cùng anh em ngươi, chính anh em ngươi, là những kẻ bà con ngươi, và cả nhà Y-sơ-ra-ên, hết cả mọi người, rằng: Hãy lìa xa Đức Giê-hô-va; đất nầy đã được ban cho chúng ta làm cơ nghiệp. 16 Vậy nên, khá nói cùng chúng nó: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Phải, ta đã dời chúng nó nơi xa trong các dân tộc, đã làm tan tác chúng nó trong nhiều nước, ta còn sẽ tạm là nơi thánh cho chúng nó trong các nước chúng nó đi đến. 17 Vậy nên, hãy nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ nhóm các ngươi lại từ giữa các dân, sẽ thâu các ngươi từ những nước mà các ngươi đã bị tan tác, và ta sẽ ban đất Y-sơ-ra-ên cho các ngươi. 18 Chúng nó sẽ đến đó, và sẽ trừ bỏ mọi vật đáng ghét và mọi sự gớm ghiếc của nó khỏi đó. 19 Ta sẽ ban cho chúng nó một lòng đồng nhau, phú thần mới trong các ngươi; bỏ lòng đá khỏi xác thịt chúng nó, và sẽ cho chúng nó lòng thịt;⚓20 để chúng nó noi theo lề luật ta, giữ và làm theo mạng lịnh ta. Chúng nó sẽ làm dân ta, và ta làm Đức Chúa Trời chúng nó. 21 Nhưng, những kẻ để lòng bước theo sự ham mê của vật đáng ghét và những sự gớm ghiếc, thì ta sẽ làm cho đường lối chúng nó đổ lại trên đầu chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 22 Bấy giờ, các chê-ru-bim sè cánh lên, và có các bánh xe ở bên nó; sự vinh hiển của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng nó.⚓23 Sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va dấy lên từ giữa thành, và đứng trên núi ở phía đông thành. 24 Thần cất ta lên, và trong sự hiện thấy ta bị Thần của Đức Chúa Trời đem đi trong Canh-đê, đến nơi những kẻ phu tù; sự hiện thấy đã hiện ra cho ta bèn lên khỏi ta. 25 Bấy giờ ta thuật lại cho những kẻ phu tù mọi sự mà Đức Giê-hô-va đã tỏ cho ta biết.
11
Txiav txim rau cov thawj hauv Yeluxalees
1Vaj Ntsuj Plig muab kuv nqa thiab coj kuv mus rau ntawm Yawmsaub lub tuam tsev lub qhov rooj sab hnub tuaj uas tig rau sab hnub tuaj. Ua ciav ntawm txojkev uas nkag rau hauv lub qhov rooj muaj nees nkaum tsib tug txivneej. Thiab hauv lawv cov ntawd kuv pom Axu tus tub Ya‑axaniya thiab Npenaya tus tub Pelathiya, uas yog ua thawj coj cov pejxeem. 2Mas Vajtswv hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, cov neeg no yog cov uas tuav tswvyim ua txhaum thiab taw qhia tej lus phem hauv lub nroog no. 3Lawv hais tias, ‘Tsis tau txog sijhawm⚓ ua vaj ua tsev. Lub nroog no yog lub laujkaub, peb yog cov nqaij.’⚓4Neeg tus tub 'e, vim li no cia li cev Vajtswv li lus tawm tsam lawv, cia li hais los maj.” 5Mas Yawmsaub tus Ntsuj Plig thiaj los nyob rau saum kuv, thiab Yawmsaub hais rau kuv tias, “Cia li hais tias, Yawmsaub hais li no tias, Yixayee haiv neeg 'e, nej xav li ntawd, kuv yeej paub tej uas nyob hauv nej lub siab. 6Nej tau tua neeg hauv lub nroog no coob zuj zus, thiab muab cov uas raug tua tuag pov tseg puv nkaus hauv tej kev. 7Vim li no Vajtswv Yawmsaub thiaj hais li no tias, cov uas nej tua tuag thiab muab pov tseg rau hauv nruab nrab lub nroog no, lawv yog cov nqaij ntag, lub nroog no yog lub laujkaub. Tiamsis nej yuav raug muab coj tawm hauv no mus. 8Nej ntshai hniav ntaj, tiamsis kuv yuav coj hniav ntaj los raug nej. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 9Kuv yuav coj nej tawm hauv lub nroog no mus thiab muab nej cob rau hauv lwm haiv neeg txhais tes, thiab kuv yuav txiav txim rau nej. 10Nej yuav raug ntaj tuag. Kuv yuav rau txim rau nej ntawm Yixayee ciam teb, mas nej thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub. 11Lub nroog no tsis yog lub laujkaub uas tsom kwm nej, thiab nej tsis yog cov nqaij uas nyob rau hauv. Kuv yuav rau txim rau nej ntawm Yixayee ciam teb. 12Mas nej thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub, rau qhov nej tsis ua raws li kuv tej kab ke, thiab tsis coj raws li kuv txoj kevcai, tiamsis nej ua raws tej tebchaws uas nyob ib ncig nej li kevcai.” 13Thaum kuv tabtom cev Vajtswv lus ntawd, ua ciav Npenaya tus tub Pelathiya txawm tuag. Ces kuv cia li khwb nkaus lub plhu ti nkaus av thiab qw nrov nrov hais tias, “Au Vajtswv Yawmsaub, tsis txhob ua li ntawd lauj! Koj yuav ua kom cov Yixayee uas tseem tshuav nyob puam tsuaj tag nrho huvsi lov?”
Yawmsaub cog lus tseg tias cov Yixayee yuav rov los
14Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 15“Neeg tus tub 'e, koj cov kwvtij, yog koj cov kwvtij uas nrog koj poob tebchaws lawm,⚓ yog cov Yixayee huvsi, uas raug cov hauv Yeluxalees hais tias, ‘Lawv khiav deb ntawm Yawmsaub lawm, mas lub tebchaws no raug muab rau peb ua peb tug lawm.’ 16Vim li no koj cia li hais tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Txawm yog kuv muab lawv tshais mus nyob deb rau hauv ib tsoom tebchaws, thiab ua rau lawv ri sua rau hauv tej tebchaws, los kuv tseem ua lub chaw rau lawv pe hawm ib ntus hauv tej tebchaws uas lawv mus nyob.’ 17“Vim li no cia li hais tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Kuv yuav qaws nej tawm hauv ib tsoom neeg los, thiab coj nej tawm hauv tej tebchaws uas nej mus nyob lawm los txoos ua ke, thiab kuv yuav muab Yixayee tebchaws rau nej.’ 18“Thaum lawv los txog lawm, lawv yuav rhuav tej uas ntxub kawg huvsi thiab tej uas qias vuab tsuab huvsi tawm mus pov tseg. 19Kuv yuav pub lawv muaj ib lub siab xwb,⚓ thiab kuv yuav pub tus ntsuj plig tshiab rau hauv lawv. Kuv yuav muab lawv lub siab pob zeb rho hauv lawv lub cev mus, thiab muab lub siab nqaij rau lawv, 20kom lawv thiaj li ua raws li kuv tej kab ke thiab tuav rawv kuv tej kevcai thiab ua raws nraim. Lawv yuav ua kuv haiv neeg thiab kuv yuav ua lawv tus Vajtswv. 21Tiamsis cov uas lub siab nyiam ua raws li lawv tej kev uas ntxub kawg thiab lawv tej kev qias vuab tsuab, kuv yuav ua pauj rau lawv raws li lawv tau ua lawm rau saum lawv lub taubhau. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.” 22Cov Khelunpee kuj nthuav tis, cov log tsheb kuj nyob ib sab ntawm lawv, thiab Yixayee tus Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab nyob saum lawv. 23Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab txawm tawm hauv nruab nrab lub nroog mus, mus nyob saum lub roob uas nyob ntawm lub nroog sab hnub tuaj. 24Ces Vaj Ntsuj Plig txawm nqa kuv mus, coj kuv los hauv zaj yog toog uas Vaj Ntsuj Plig pub rau kuv, los txog Kheedia tebchaws rau ntawm cov uas poob tebchaws. Ces zaj yog toog uas kuv pom txawm ncaim kuv mus lawm. 25Ces kuv thiaj hais txhua yam uas Yawmsaub qhia rau kuv rau cov uas poob tebchaws paub.