11

Sự xét đoán các quan trưởng của dân. – Lời hứa cho dân sót Y-sơ-ra-ên. Rốt sự hiện thấy

1 Vả lại, Thần cất ta lên và đem đến cửa đông nhà Đức Giê-hô-va, là cửa ở về phía đông. Nầy, nơi lối vào cửa có hai mươi lăm người; giữa bọn đó, ta thấy có Gia-a-xa-nia con trai A-xua, và Phê-la-tia con trai Bê-na-gia, đều là quan trưởng của dân. 2 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, đó là những người toan tính sự gian ác, bày đặt mưu gian trong thành nầy. 3 Chúng nó nói rằng: Hiện nay chưa gần kỳ xây nhà! Thành nầy là nồi, chúng ta là thịt. 4 Vậy nên, hãy nói tiên tri nghịch cùng chúng nó, hỡi con người, hãy nói tiên tri đi!
5 Thần của Đức Giê-hô-va bèn đổ trên ta, và phán rằng: Hãy nói đi! Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên! các ngươi đã nói làm vậy; vì ta biết những sự nghĩ trong trí các ngươi. 6 Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy, và làm đầy xác chết trong các đường phố nó. 7 Cho nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Những kẻ bị giết mà các ngươi đã để ở giữa thành, ấy là thịt, mà thành là nồi; còn các ngươi sẽ bị đem ra khỏi giữa nó. 8 Các ngươi sợ gươm dao; ta sẽ khiến gươm dao đến trên các ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9 Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi giữa thành nầy, sẽ phó các ngươi trong tay dân ngoại, và làm sự đoán phạt giữa các ngươi.
10 Các ngươi sẽ ngã bởi gươm; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên, các ngươi sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 11 Thành nầy sẽ chẳng làm nồi cho các ngươi, các ngươi sẽ chẳng làm thịt giữa nó; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên. 12 Bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, vì các ngươi đã không bước theo lề luật ta, không giữ theo mạng lịnh ta; nhưng đã làm theo mạng lịnh các nước chung quanh mình.
13 Vả, trong khi ta nói tiên tri, thì Phê-la-tia, con trai Bê-na-gia, chết. Ta bèn ngã sấp mặt xuống và kêu lớn tiếng rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, Ngài hầu diệt hết dân sót của Y-sơ-ra-ên hay sao?
14 Có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta rằng: 15 Hỡi con người, dân cư thành Giê-ru-sa-lem đã nói cùng anh em ngươi, chính anh em ngươi, là những kẻ bà con ngươi, và cả nhà Y-sơ-ra-ên, hết cả mọi người, rằng: Hãy lìa xa Đức Giê-hô-va; đất nầy đã được ban cho chúng ta làm cơ nghiệp. 16 Vậy nên, khá nói cùng chúng nó: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Phải, ta đã dời chúng nó nơi xa trong các dân tộc, đã làm tan tác chúng nó trong nhiều nước, ta còn sẽ tạm là nơi thánh cho chúng nó trong các nước chúng nó đi đến. 17 Vậy nên, hãy nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ nhóm các ngươi lại từ giữa các dân, sẽ thâu các ngươi từ những nước mà các ngươi đã bị tan tác, và ta sẽ ban đất Y-sơ-ra-ên cho các ngươi.
18 Chúng nó sẽ đến đó, và sẽ trừ bỏ mọi vật đáng ghét và mọi sự gớm ghiếc của nó khỏi đó. 19 Ta sẽ ban cho chúng nó một lòng đồng nhau, phú thần mới trong các ngươi; bỏ lòng đá khỏi xác thịt chúng nó, và sẽ cho chúng nó lòng thịt; 20 để chúng nó noi theo lề luật ta, giữ và làm theo mạng lịnh ta. Chúng nó sẽ làm dân ta, và ta làm Đức Chúa Trời chúng nó. 21 Nhưng, những kẻ để lòng bước theo sự ham mê của vật đáng ghét và những sự gớm ghiếc, thì ta sẽ làm cho đường lối chúng nó đổ lại trên đầu chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
22 Bấy giờ, các chê-ru-bim sè cánh lên, và có các bánh xe ở bên nó; sự vinh hiển của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng nó. 23 Sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va dấy lên từ giữa thành, và đứng trên núi ở phía đông thành. 24 Thần cất ta lên, và trong sự hiện thấy ta bị Thần của Đức Chúa Trời đem đi trong Canh-đê, đến nơi những kẻ phu tù; sự hiện thấy đã hiện ra cho ta bèn lên khỏi ta. 25 Bấy giờ ta thuật lại cho những kẻ phu tù mọi sự mà Đức Giê-hô-va đã tỏ cho ta biết.

11

Tơlơi Phat Kơđi Ƀơi Ƀing Khua Moa Israel

1Giŏng anŭn, Yang Bơngăt yŏng đĭ kâo hăng ba kâo pơ amăng ja̱ng sang yang Yahweh anăp nao pơ gah ngŏ̱. Ƀơi jơlan mŭt nao pơ amăng ja̱ng anŭn hơmâo duapluh-rơma čô đah rơkơi, laih anŭn kâo ƀuh amăng ƀing gơñu jing Yaazanyah ană đah rơkơi Azzur laih anŭn Pelatyah ană đah rơkơi Benayah, jing ƀing khua ba akŏ ƀing ană plei. 2Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai, “Ơ ană mơnuih hơi, anŭn yơh jing ƀing mơnuih ngă mơneč sat ƀai hăng pha brơi tơlơi djru pơmĭn ƀrưh ƀai amăng plei anŭn. 3Ƀing gơñu laĭ kơ tơlơi ƀu sui ôh ƀing gơñu či pơdơ̆ng đĭ sang dŏ yơh. Plei anai jing kar hăng gŏ hơtŭk, laih anŭn ƀing gơñu jing kar hăng añăm mơnơ̆ng yơh. 4Hơnŭn yơh, laĭ lui hlâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu bĕ, Ơ ană mơnuih hơi.”
5Giŏng anŭn Yang Bơngăt Yahweh rai ƀơi kâo laih anŭn mơ̆ng kâo Ñu pơtă kơ ƀing ană plei tui anai, “Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp: Anai yơh jing tơlơi ƀing gih pơhiăp, Ơ sang anŏ ƀing Israel hơi, samơ̆ Kâo thâo laih hơget tơlơi ƀing gih pơmĭn. 6Ƀing gih hơmâo pơdjai hĭ laih lu ană plei amăng plei anai laih anŭn pơbă hĭ khul jơlan plei anŭn hăng atâo djai.
7“Hơnŭn yơh, anai jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Atâo mơnuih ƀing gih hơmâo glŏm laih pơ anih anŭn jing añăm mơnơ̆ng laih anŭn plei anŭn jing gŏ hơtŭk yơh, samơ̆ Kâo či puh pơđuaĭ hĭ ƀing gih mơ̆ng plei anŭn. 8Ƀing gih huĭ kơ đao gưm laih anŭn đao gưm yơh jing tơlơi Kâo či ba rai pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih. 9Kâo či puh pơđuaĭ hĭ ƀing gih mơ̆ng plei anŭn laih anŭn jao hĭ ƀing gih kơ ƀing mơnuih tuai kiăng kơ pơruă pơkơhma̱l hĭ ƀing gih. 10Ƀing gih či djai hĭ yua mơ̆ng đao gưm laih anŭn Kâo či klă̱ tơlơi phat kơđi ƀơi ƀing gih ƀơi khul guai lŏn ƀing Israel. Giŏng anŭn, ƀing gih či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh. 11Plei anŭn ƀu či jing hĭ gŏ hơtŭk kơ ƀing gih ôh, ƀing gih kŏn či jing kar hăng añăm mơnơ̆ng lơi amăng plei anŭn. Kâo či klă̱ tơlơi phat kơđi ƀơi ƀing gih ƀơi khul guai lŏn ƀing Israel yơh. 12Tui anŭn, ƀing gih či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh, yuakơ ƀing gih ƀu đuaĭ tui ôh khul tơlơi phiăn Kâo laih anŭn khul tơlơi juăt Kâo, samơ̆ hơmâo ngă tui laih khul tơlơi bruă ƀing lŏn čar jum dar ƀing gih.”
13Hlak anŭn, tơdang kâo hlak laĭ lui hlâo, Pelatyah ană đah rơkơi Benayah djai hĭ. Giŏng anŭn, kâo bon akŭp hĭ ƀô̆ kâo laih anŭn iâu hăng sa asăp kraih tui anai, “Ơ Khua Yang Yahweh hơi! Ih či pơrai hĭ hlo̱m ƀo̱m ƀing dŏ so̱t Israel hă?”
14Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai, 15“Ơ ană mơnuih hơi, ƀing ayŏng adơi ih, jing ƀing hơmâo drah kơtăk ih laih anŭn abih bang sang anŏ ƀing Israel, jing kơ ƀing gơñu yơh ƀing ană plei plei Yerusalaim hơmâo pơhiăp laih tui anai, ‘Ƀing gơñu dŏ ataih biă mă mơ̆ng Yahweh. Anih lŏn anai hơmâo pha brơi laih kơ ƀing ta kiăng kơ jing lŏn kŏng ngăn ta.’

Tơlơi Ƀuăn Kơ Tơlơi Ƀing Israel Wơ̆t Glaĭ

16“Hơnŭn yơh, laĭ bĕ tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Wơ̆t tơdah Kâo puh pơđuaĭ hĭ laih ƀing gơñu dŏ ataih amăng ƀing lŏn čar laih anŭn pơčơlah hĭ ƀing gơñu amăng ƀing anih lŏn, samơ̆ amăng ƀiă hrơi Kâo hơmâo jing laih sang yang kơ ƀing gơñu amăng khul lŏn čar jing anih ƀing gơñu hơmâo đuaĭ nao laih.’
17“Hơnŭn yơh, laĭ bĕ tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh laĭ: Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gih mơ̆ng ƀing lŏn čar laih anŭn ba ƀing gih glaĭ mơ̆ng khul anih lŏn jing anih Kâo hơmâo pơčơlah hĭ laih ƀing gih hlâo adih, laih anŭn Kâo či brơi glaĭ kơ ƀing gih anih lŏn ƀing Israel anŭn dơ̆ng.’
18“Ƀing gơñu či wơ̆t glaĭ pơ anih lŏn anŭn laih anŭn mă pơđuaĭ hĭ abih bang khul rup sat ƀai laih anŭn khul rup trah hơƀak drak yơh. 19Kâo či brơi kơ ƀing gơñu sa boh pran jua ƀu pơkăh pơpha laih anŭn pioh sa jua bơngăt phrâo amăng ƀing gơñu. Kâo či mă pơđuaĭ hĭ mơ̆ng ƀing gơñu pran jua pơtâo gơñu laih anŭn pha brơi kơ ƀing gơñu sa pran jua asar yơh. 20Giŏng anŭn, ƀing gơñu či hơdip tui khul tơlơi phiăn Kâo laih anŭn pơñen djă̱ pioh hơdôm tơlơi juăt Kâo yơh. Ƀing gơñu či jing ƀing ană plei Kâo laih anŭn Kâo či jing Ơi Adai gơñu yơh. 21Samơ̆ bơ kơ ƀing hlơi pô kơkuh pơpŭ hăng abih pran jua gơñu kơ khul rup sat ƀai hăng khul rup trah hơƀak drak, Kâo či pơglưh trŭn hĭ ƀơi akŏ gơñu pô hơget bruă ƀing gơñu hơmâo ngă laih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih.”
22Giŏng anŭn, ƀing čerub, hrŏm hăng khul pong ƀơi djeo gơñu, blang čăng gơñu laih anŭn tơlơi ang yang Ơi Adai ƀing Israel dŏ ƀơi ngŏ gơñu yơh. 23Tơlơi ang yang Yahweh đuaĭ đĭ mơ̆ng gah lăm plei anŭn laih anŭn dŏ hĭ ƀơi gah ngŏ čư̆ gah ngŏ̱ kơ plei anŭn. 24Yang Bơngăt yŏng đĭ kâo hăng ba kâo pơ anih jing hlŭn mơnă amăng lŏn čar Babilon hăng tơlơi pơƀuh pha brơi mơ̆ng Yang Bơngăt Ơi Adai yơh.
 Giŏng anŭn, tơlơi pơƀuh kâo hơmâo ƀuh anŭn rơngiă hĭ thĕng mơ̆ng kâo,
25laih anŭn kâo ruai kơ ƀing dŏ ataih mơ̆ng lŏn čar pô abih bang tơlơi Yahweh hơmâo pơrơđah brơi kơ kâo yơh.