1The word of the Lord came to me: 2“Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them. 3Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile, 4therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk. 5I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord. 6For this is what the Sovereign Lord says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel, 7therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will wipe you out from among the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the Lord.’ ”
A Prophecy Against Moab
8“This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, Judah has become like all the other nations,” 9therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns—Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim—the glory of that land. 10I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations; 11and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the Lord.’ ”
A Prophecy Against Edom
12“This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so, 13therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword. 14I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’ ”
A Prophecy Against Philistia
15“This is what the Sovereign Lord says: ‘Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah, 16therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast. 17I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’ ”
25
Tơlơi Laĭ Lui Hlâo Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Ammôn
1Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai,⚓2“Ơ ană mơnuih hơi, anăp bĕ ƀô̆ mơta ih pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Ammôn laih anŭn laĭ lui hlâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu. 3Pơhiăp bĕ kơ ƀing gơñu tui anai, ‘Hơmư̆ bĕ boh hiăp Khua Yang Yahweh. Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Yuakơ ƀing gih klao djik tui anai, “Hah ha!” kơ sang yang Kâo tơdang sang anŭn arăng pơgrĭ hĭ, kơ anih lŏn ƀing Israel tơdang anih lŏn anŭn arăng pơrơngol hĭ laih anŭn kơ ană plei ƀing Yudah tơdang ƀing gơñu arăng ba pơđuaĭ dŏ ataih hĭ mơ̆ng lŏn čar gơñu pô. 4Hơnŭn yơh, Kâo či jao lui ƀing gih kơ ƀing ană plei gah Ngŏ̱ jing kar hăng dram gơnam yơh. Ƀing gơñu či pơdơ̆ng đĭ anih jưh laih anŭn pơkăng khul sang khăn gơñu amăng ƀing gih. Ƀing gơñu či ƀơ̆ng boh čroh gih laih anŭn mơñum ia tơsâo gih yơh. 5Kâo či ngă kơ plei Raƀah jing hĭ đang rơ̆k kơ khul aseh samô laih anŭn lŏn čar Ammôn jing hĭ anih pơdơi kơ khul triu yơh. Giŏng anŭn, ƀing gih či thâo krăn yơh Kâo jing Yahweh. 6Yuakơ anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Yuakơ ƀing gih hơmâo păh tơngan laih anŭn tơtŏm trŭn tơkai gih laih, laih anŭn hơ̆k mơak hăng abih bang tơlơi djik djak pran jua gih pơkơdơ̆ng glaĭ hăng anih lŏn ƀing Israel, 7hơnŭn yơh, Kâo či yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng gih laih anŭn ngă kơ ƀing gih jing kar hăng gơnam sua mă kơ ƀing lŏn čar yơh. Kâo či puh pơđuaĭ hĭ ƀing gih mơ̆ng ƀing lŏn čar laih anŭn pơrai hĭ ƀing gih mơ̆ng ƀing kơnung djuai mơnuih yơh. Kâo či pơrai hĭ ƀing gih laih anŭn ƀing gih či thâo krăn yơh Kâo jing Yahweh.’ ”
Tơlơi Laĭ Lui Hlâo Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Môab
8“Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp, ‘Yuakơ Môab hăng Seir laĭ laih tui anai, “Lăng adih, sang anŏ Yudah hơmâo jing hĭ laih kar hăng abih bang ƀing lŏn čar pơkŏn mơ̆n,”⚓9hơnŭn yơh, Kâo či pơrơđah asar ƀing Môab, čơdơ̆ng mơ̆ng hơdôm plei pơnăng kơtuai guai lŏn gơñu hlâo, jing khul plei Bet-Yesimôt, Baal-Meôn laih anŭn Kiryathayim, jing khul plei hiam rô̆ kơ anih lŏn anŭn. 10Kâo či jao hĭ ƀing Môab hrŏm hăng ƀing Ammôn kơ ƀing ană plei gah Ngŏ̱ jing kar hăng dram gơnam, kiăng kơ ƀing Ammôn arăng ƀu či hơdơr amăng ƀing lŏn čar dơ̆ng tah. 11Laih anŭn Kâo či pơruă pơkơhma̱l hĭ ƀing Môab. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh.’ ”