2

Ê-xê-chi-ên được Chúa sai. – Sự hiện thấy về cuốn sách

1 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, chân ngươi hãy đứng, ta sẽ phán cùng ngươi. 2 Ngài vừa phán cùng ta như vậy, thì Thần vào trong ta, làm cho chân ta đứng lên, và ta nghe Đấng đã phán cùng ta.
3 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, ta sai ngươi đến cùng con cái Y-sơ-ra-ên, đến các dân bạn nghịch nổi loạn nghịch cùng ta; chúng nó và tổ phụ mình đã phạm phép nghịch cùng ta cho đến chính ngày nay. 4 Ấy là con cái dày mặt cứng lòng, ta sai ngươi đến cùng chúng nó. Khá nói cùng chúng nó rằng: Chúa Giê-hô-va có phán như vậy!… 5 Còn như chúng nó, hoặc nghe ngươi, hoặc chẳng khứng nghe, --- vì là nhà bạn nghịch, --- ít nữa chúng nó cũng biết rằng ở giữa mình đã có một đấng tiên tri. 6 Nhưng, hỡi con người, ngươi chớ sợ chúng nó, và chớ sợ lời chúng nó, dầu gai góc ở với ngươi, và ngươi ở giữa bọ cạp mặc lòng. Phải, dầu chúng nó là nhà bạn nghịch, ngươi cũng đừng sợ lời chúng nó, và đừng kinh hãi mặt chúng nó. 7 Vậy, ngươi khá đem lời ta nói cùng chúng nó, dầu nghe, dầu chẳng khứng nghe; vì chúng nó rất là bạn nghịch.
8 Nhưng, hỡi con người, hãy nghe điều ta phán cùng ngươi, chớ bạn nghịch như nhà nổi loạn ấy; hãy mở miệng, ăn lấy vật ta ban cho. 9 Ta bèn xem, nầy, có một cái tay giơ đến ta, cầm một bản sách cuốn. 10 Bản ấy giở ra trước mặt ta, có chữ đã chép, cả trong và ngoài; ấy là những lời ca thương, than thở, khốn nạn đã chép vào đó.

2

Tin-Hungh Ginv E^se^ken Zoux Douc Waac Mienh

1Ninh gorngv mbuox yie, “Baamh mienh aah! Jiez sin daaih souv jienv maah! Yie oix caux meih gorngv waac.” 2Ninh caux yie gorngv waac wuov zanc Singx Lingh bieqc yie, tengx yie souv jiez sin daaih. Yie yaac haiz ninh caux yie gorngv waac.
3Ninh gorngv mbuox yie, “Baamh mienh aah! Yie paaiv meih mingh taux I^saa^laa^en Mienh, se mingh taux yietc fingx hnyouv ngaengc nyei mienh. Ninh mbuo ngaengc jienv yie. Ninh mbuo caux ninh mbuo nyei ong-taaix zungv zoux dorngc yie taux ih jaax hnoi. 4Ninh mbuo m'normh hoz, hnyouv ngaengc. Yie paaiv meih mingh lorz ninh mbuo. Meih oix zuqc gorngv, ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv nor gorngv.’ 5Maiv gunv ninh mbuo muangx fai maiv muangx, (weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun), ninh mbuo ziouc hiuv duqv maaih dauh ⟨douc waac mienh⟩ yiem ninh mbuo mbu'ndongx. 6Baamh mienh aah! Meih ganh maiv dungx gamh nziex ninh mbuo yaac maiv dungx gamh nziex ninh mbuo gorngv nyei waac, maiv gunv maaih njimv-cou njimv-muonc weih gormx, meih yaac yiem ziepc nyeic ndaangh mbu'ndongx. Maiv dungx gamh nziex ninh mbuo gorngv nyei waac, fai laaix ninh mbuo nyei hmien gamh nziex, weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. 7Meih oix zuqc dorh yie nyei waac gorngv mbuox ninh mbuo, maiv gunv ninh mbuo muangx fai maiv kangv muangx, weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. 8Mv baac baamh mienh aah! Meih oix zuqc muangx yie gorngv mbuox meih nyei waac. Maiv dungx ngaengc hnangv wuov deix hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. Meih oix zuqc morngx nqoi nzuih nyanc yie bun meih nyanc nyei ga'naaiv.”
9Yie ziouc mangc, buatc jieqv buoz sung cuotv daaih hungx jienv yie. Buoz nanv jienv njunc sou. 10Ninh dorng jienv yie koi. Yie buatc i bung zungv fiev jienv nzaangc, se fiev jienv nzauh nyei, nyiemv nyei, zuqc kouv nyei waac.