1 Rồi người dắt ta vào hiên cửa, tức là hiên cửa phía đông. 2 Ta thấy vinh quang của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên từ phương đông mà đến. Tiếng Ngài giống như tiếng nước lớn, và đất sáng rực vì vinh quang Ngài.⚓3 Sự hiện thấy mà ta thấy bấy giờ, giống như sự hiện thấy đã hiện ra cho ta khi ta đến đặng hủy diệt thành nầy. Ấy là những sự hiện thấy giống như sự hiện thấy mà ta đã thấy trên bờ sông Kê-ba, và ta sấp mặt xuống. 4 Vinh quang của Đức Giê-hô-va vào trong nhà do hiên cửa hướng đông. 5 Thần cất ta lên và đem ta vào nơi hành lang trong; và, nầy, vinh quang của Đức Giê-hô-va đầy nhà. 6 Ta nghe có ai nói với ta từ trong nhà; có một người đứng gần bên ta. 7 Người nói cùng ta rằng: Hỡi con người, đây là nơi đặt ngai ta, là nơi để bàn chân ta, tại đây ta sẽ ở đời đời giữa con cái Y-sơ-ra-ên. Từ nay về sau, không cứ là nhà Y-sơ-ra-ên, là các vua nó, cũng sẽ không phạm đến danh thánh ta nữa, bởi sự hành dâm chúng nó, và bởi những xác chết của các vua chúng nó trên các nơi cao; 8 vì chúng nó đã đặt ngạch cửa của nơi thánh mình gần ngạch cửa ta, đặt trụ cửa của mình gần trụ cửa ta, cho đến nỗi giữa ta và chúng nó chỉ có cái tường mà thôi. Ấy vậy chúng nó đã làm ô uế danh thánh ta bởi những sự gớm ghiếc chúng nó đã phạm; nên ta giận mà tuyệt diệt chúng nó đi. 9 Bây giờ chúng nó khá bỏ sự hành dâm mình và những xác chết của vua mình cách xa ta, thì ta sẽ ở giữa chúng nó đời đời. 10 Hỡi con người, khá cho nhà Y-sơ-ra-ên biết nhà nầy, hầu cho chúng nó xấu hổ về tội lỗi mình. Chúng nó khá đo theo kiểu nó. 11 Khi chúng nó hổ thẹn về mọi điều mình đã làm, ngươi khá giơ hình nhà nầy ra cho chúng nó, là những hình thế, đường ra, lối vào, hết thảy các hình trạng, hết thảy những mạng lịnh nó, hình nó, và hết thảy lệ luật nó. Hãy viết mà tả ra mọi điều đó trước mặt chúng nó, hầu cho chúng nó giữ lấy cả hình nó và cả lệ luật nó để làm theo. 12 Nầy là luật của nhà: Cả châu vi nó ở trên chót núi, là nơi rất thánh. Ấy là luật của nhà như vậy. 13 Nầy là mực thước của bàn thờ, bằng cu-đê mà mỗi cu-đê dài hơn cu-đê thường một gang tay. Cái nền cao một cu-đê, và rộng một cu-đê, cái lợi vòng quanh theo nó cao một gang; đó là cái đế bàn thờ.⚓14 Từ cái nền ngang mặt đất cho đến cái khuôn dưới, có hai cu-đê, với cái lợi một cu-đê. Từ khuôn nhỏ cho đến khuôn lớn là bốn cu-đê, với cái lợi một cu-đê. 15 Mặt bàn thờ có bốn cu-đê, và từ mặt bàn thờ mọc lên bốn cái sừng. 16 Mặt bàn thờ có mười hai cu-đê bề dài và mười hai cu-đê bề ngang, sẽ là vuông. 17 Khuôn giữa, hoặc bề dài hoặc bề ngang, bốn phía mỗi phía đều có mười bốn cu-đê; có một cái lợi chung quanh nửa cu-đê; và một cái nền một cu-đê, những cấp của nó sẽ xây về phía đông. 18 Người nói cùng ta rằng: Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy là các luật về bàn thờ, vừa ngày nó đã được xây xong đặng người ta có thể dâng của lễ thiêu và làm lễ rưới huyết trên đó.⚓19 Chúa Giê-hô-va phán: Các thầy tế lễ họ Lê-vi về dòng Xa-đốc, đến gần ta đặng hầu việc ta, ngươi khá cho họ một con bò đực tơ đặng họ làm lễ chuộc tội. 20 Ngươi khá lấy huyết nó bôi trên bốn sừng bàn thờ và bốn góc khuôn, và trên lợi vòng theo, đặng làm sạch bàn thờ và làm lễ chuộc tội cho nó. 21 Ngươi khá đem con bò đực dâng làm lễ chuộc tội mà đốt đi trong nơi định sẵn của nhà, ở ngoài nơi thánh. 22 Ngày thứ hai, người khá dâng một con dê đực không tì vít vì lễ chuộc tội, vì sự làm sạch bàn thờ, như đã dùng bò đực mà làm sạch vậy. 23 Khi ngươi đã xong sự làm sạch, thì khá dâng một con bò đực tơ không tì vít, và một con chiên đực không tì vít, bắt ra từ trong bầy. 24 Ngươi sẽ đem hai vật đó gần trước mặt Đức Giê-hô-va, các thầy tế lễ rưới muối lên, và dâng làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. 25 Thẳng bảy ngày, mỗi ngày ngươi khá sắm một con dê đực, để làm lễ chuộc tội; và sắm một con bò đực tơ, một con chiên đực không tì vít, bắt ra từ trong bầy. 26 Thẳng bảy ngày, phải làm lễ chuộc tội cho bàn thờ, phải làm sạch nó, biệt nó riêng ra thánh. 27 Sau những ngày ấy qua rồi, từ ngày thứ tám trở đi, khi các thầy tế lễ sẽ dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân của các ngươi trên bàn thờ ấy, thì ta sẽ nhận cho, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
43
Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab rov los rau hauv lub tuam tsev
1Dhau ntawd nws coj kuv los rau ntawm lub rooj loog uas tig rau sab hnub tuaj. 2Ua ciav cov Yixayee tus Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab tuaj sab hnub tuaj los. Thiab lub suab uas Vajtswv tuaj nrov yam nkaus li dej ntsawj, thiab nws lub hwjchim ci ntsa iab rau lub qab ntuj. 3Zaj yog toog uas pom no kuj zoo li zaj yog toog uas kuv pom nws los ua rau lub nroog ntawd puam tsuaj, thiab zoo li zaj yog toog uas kuv pom ntawm ntug dej Khenpa. Ces kuv txawm khwb nkaus ua lub plhu ti nkaus hauv av. 4Thaum Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab nkag ntawm lub rooj loog uas tig rau sab hnub tuaj los rau hauv lub tuam tsev, 5Vaj Ntsuj Plig kuj tsa kuv sawv thiab coj kuv los rau hauv lub tshav puam sab hauv, ua ciav Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab puv nkaus lub tuam tsev. 6Thaum tus txivneej ntawd tseem sawv ntsug ntawm kuv ib sab, kuv hnov ib tug hais hauv lub tuam tsev tuaj rau kuv, 7thiab nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, no yog lub chaw uas kuv lub zwm txwv nyob thiab lub chaw uas kuv tiag taw, yog lub chaw uas kuv yuav nyob hauv nruab nrab cov Yixayee mus ib txhis. Thiab cov Yixayee yuav tsis ua qias puas tsuas kuv lub npe uas dawb huv dua li lawm, tsis hais lawv thiab lawv tej vajntxwv, rau qhov uas lawv deev luag tej dab thiab qhov uas lawv muab tej vajntxwv tuag log rau hauv no, 8thiab qhov uas lawv ua lawv tej rooj vag ti nkaus kuv tej rooj loog thiab ua lawv tej npuab rooj ti nkaus kuv li npuab rooj, tsuas muaj tib zaj phab ntsa quas kuv thiab lawv. Lawv tej kev qias vuab tsuab uas lawv tau ua qias puas tsuas kuv lub npe uas dawb huv, kuv thiaj chim muab lawv ua kom puam tsuaj tag. 9Nimno cia lawv tso lawv kev pe dab thiab lawv tej vajntxwv lub cev tuag nyob deb kuv, mas kuv yuav nyob hauv lawv nruab nrab mus ib txhis. 10“Neeg tus tub, koj cia li qhia rau cov Yixayee paub txog lub tuam tsev thiab tus qauv thiab tej chaw ntawm lub tuam tsev, kom lawv thiaj li txaj muag paub tej kev txhaum muaj txim. 11Yog lawv txaj muag rau txhua yam uas lawv tau ua lawm, ces cia li qhia daim duab lub tuam tsev thiab txojkev tawm mus nkag los thiab tus qauv tuam tsev txhua yam, thiab qhia lawv paub txog tej kab ke thiab tej kevcai hauv lub tuam tsev huvsi. Muab sau tab meeg lawv, kom lawv thiaj li coj raws li tej kab ke huvsi thiab tej kevcai huvsi thiab ua raws nraim. 12No yog tej kevcai ntawm lub tuam tsev. Ib cheeb tsam saum lub ncov roob yuav ua qhov chaw dawb huv kawg nkaus. No nawj yog kevcai ntawm lub tuam tsev.”
Lub thaj xyeem
13“Ntawm no yog lub thaj xyeem muab ntsuas ua tshim (ib tshim yog ntev ib tshim thiab ib dos). Lub ntug taw siab ib tshim thiab dav ib tshim, thiab muaj lub npoo siab ib dos puag ncig. Ntawm no yog lub thaj qhov uas siab. 14Ntawm lub taw mus txog theem hauv qab siab ob tshim, lub ntug dav ib tshim, thiab ntawm theem hauv qab mus txog theem loj siab plaub tshim, lub ntug dav ib tshim. 15Ntawm theem loj mus txog theem uas lub qhov cub siab plaub tshim, thiab ntawm theem uas lub qhov cub muaj plaub tug kub siab ib tshim. 16Theem uas lub qhov cub ntawd ua plaub fab xwm fab xwm meem, ntev kaum ob tshim dav kaum ob tshim. 17Theem loj kuj xwm fab xwm meem, ntev kaum plaub tshim dav kaum plaub tshim, muaj lub npoo dav ib txhais tshim puag ncig. Lub ntug taw dav ib tshim puag ncig. Lub thaj tus ntaiv nyob sab hnub tuaj.” 18Nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, No mus yog tej kab ke ntawm lub thaj. Hnub uas ua lub thaj uas yuav muab tsiaj hlawv xyeem thiab nchos ntshav rau tiav lawm, 19koj yuav muab ib tug txiv nyuj rau xeem Levi cov pov thawj uas yog Xadau caj ces uas tuaj ze kuv thiab ua koom tu kuv, ua kevcai xyeem daws txim. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 20Koj yuav muab tus txiv nyuj ntawd cov ntshav ib txhia tso rau saum plaub tug kub thaj thiab saum plaub lub kaum thaj theem loj thiab saum lub npoo ib ncig theem loj ntawd. Ua li no koj thiaj li ntxuav tau lub thaj thiab ntxuav tau tej kev qias tsis huv mus. 21Koj yuav muab tus txiv nyuj uas xyeem daws txim ntawd coj mus thiab muab hlawv rau lub chaw uas npaj cia lawm uas yog lub tuam tsev thaj av uas nyob nraum tej chaw dawb huv. 22“Thiab hnub uas ob koj yuav muab ib tug txiv tshis uas tsis muaj chaw thuam li tua xyeem daws txim, thiab ntxuav lub thaj xyeem kom huv ib yam li xyeem tus txiv nyuj ntxuav. 23Thaum koj ua kevcai ntxuav lub thaj tag lawm, koj yuav muab ib tug txiv nyuj uas tsis muaj chaw thuam thiab ib tug txiv yaj uas tsis muaj chaw thuam xyeem. 24Koj yuav coj ob tug tsiaj no los rau ntawm Yawmsaub xubntiag, mas cov pov thawj yuav muab ntsev nphoo rau saum ob tug tsiaj thiab muab xyeem ua kevcai hlawv xyeem rau Yawmsaub. 25Koj muab ib tug txiv tshis xyeem daws txim ib hnub ib tug txog xya hnub, thiab muab ib tug txiv nyuj thiab ib tug txiv yaj uas tsis muaj chaw thuam xyeem nrog ua ke. 26Lawv yuav ua kevcai ntxuav tej kev qias tsis huv ntawm lub thaj kom dawb huv puv xya hnub thiaj muab pub tau ua Yawmsaub tus. 27Thaum lawv ua tej no tiav tag lawm, mas txij hnub yim mus cov pov thawj yuav xyeem tej uas nej coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem thiab tej uas nej coj tuaj ua kevcai xyeem sib raug zoo rau saum lub thaj no, mas kuv thiaj li txais yuav nej. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”