Na-đáp và A-bi-hu, con trai A-rôn, bị thiêu hóa trước mặt Đức Giê-hô-va
1 Hai con trai A-rôn, Na-đáp và A-bi-hu, mỗi người đều cầm lư hương mình, để lửa vào, bỏ hương lên và dâng một thứ lửa lạ trước mặt Đức Giê-hô-va; ấy là điều Ngài không phán dặn họ. 2 Một ngọn lửa từ trước mặt Đức Giê-hô-va lòe ra, nuốt tiêu họ và họ chết trước mặt Đức Giê-hô-va. 3 Môi-se bèn nói cùng A-rôn rằng: Ấy là điều Đức Giê-hô-va đã tỏ ra khi Ngài phán rằng: Ta sẽ nhờ những kẻ lại gần ta mà được tôn thánh và được vinh hiển trước mặt cả dân sự. A-rôn nín lặng. 4 Môi-se gọi Mi-sa-ên và Ên-sa-phan, hai con trai của U-xi-ên, chú của A-rôn, mà dạy rằng: Hãy lại gần khiêng thây hai anh em các ngươi khỏi trước nơi thánh, đem ra ngoài trại quân. 5 Vậy, họ đến gần khiêng thây còn mặc áo lá trong ra ngoài trại quân, y như lời Môi-se đã biểu. 6 Đoạn, Môi-se nói cùng A-rôn, Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma, hai con trai người, mà rằng: Các ngươi chớ để đầu trần và chớ xé áo mình, e khi phải chết và Đức Giê-hô-va nổi giận cùng cả hội chúng chăng; nhưng anh em các ngươi, là cả nhà Y-sơ-ra-ên, phải nên khóc vì cớ lửa thiêu hóa mà Đức Giê-hô-va nổi phừng lên. 7 Đừng ra khỏi cửa hội mạc, e các ngươi phải chết chăng; vì dầu xức của Đức Giê-hô-va ở trên các ngươi. Họ bèn làm theo lời Môi-se.
Các phép và phận sự của những thầy tế lễ
8 Đoạn, Đức Giê-hô-va phán cùng A-rôn rằng: 9 Khi nào vào hội mạc, ngươi và các con trai ngươi chớ nên uống rượu hay là uống vật chi có tánh say, e phải chết chăng: --- ấy là một mạng lịnh đời đời, trải các thế đại, 10 hầu cho các ngươi được phân biệt điều thánh và điều chẳng thánh, sự khiết và sự chẳng khiết, 11 và dạy dân Y-sơ-ra-ên các mạng lịnh mà Đức Giê-hô-va đã cậy Môi-se truyền dặn cho. 12 Môi-se nói cùng A-rôn, Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma, là hai con trai A-rôn còn lại, mà rằng: Hãy lấy của lễ chay còn dư lại về của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va, và hãy ăn đi không pha men, gần bàn thờ, vì là một vật chí thánh.⚓13 Phải ăn của lễ nầy tại nơi thánh, vì là phần của ngươi và của các con trai ngươi trong những của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va; Bởi vì đã phán dặn ta làm như vậy. 14 Còn cái o dâng đưa qua đưa lại, và cái giò dâng giơ lên, ngươi, các con trai, và các con gái ngươi hãy ăn tại một nơi tinh sạch, vì các điều đó đã ban cho làm phần riêng của ngươi và của các con trai ngươi, do những của lễ thù ân của dân Y-sơ-ra-ên.⚓15 Họ sẽ đem đến cái giò dâng giơ lên và cái o dâng đưa qua đưa lại với những mỡ định thiêu hóa, để dâng đưa qua đưa lại trước mặt Đức Giê-hô-va. Những điều đó sẽ thuộc về ngươi và các con trai ngươi chiếu theo luật lệ đời đời, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn vậy. 16 Vả, Môi-se tìm con dê đực dùng làm của lễ chuộc tội, thấy nó đã bị thiêu, bèn nổi giận cùng Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma, hai con trai A-rôn còn lại, và nói rằng: 17 Sao các ngươi không ăn thịt con sinh tế chuộc tội trong nơi thánh? vì là một vật chí thánh mà Đức Giê-hô-va đã ban cho các ngươi, hầu gánh lấy tội của hội chúng, và làm lễ chuộc tội cho họ trước mặt Đức Giê-hô-va.⚓18 Nầy, huyết nó không có đem vào trong nơi thánh; quả đáng các ngươi ăn sinh lễ trong nơi thánh, y như lời ta đã dặn biểu. 19 Nhưng A-rôn đáp rằng: Kìa, ngày nay họ đã dâng của lễ chuộc tội và của lễ thiêu của mình trước mặt Đức Giê-hô-va; và sau khi việc rủi nầy xảy ra, nếu lại ngày nay tôi ăn của lễ chuộc tội, há có đẹp lòng Đức Giê-hô-va chăng? 20 Môi-se nghe lời đáp ấy, bèn nhận cho phải.
10
Nau Tih Y-Nadap Jêh Ri Y-Abihu
1Y-Nadap jêh ri Y-Abihu, phung kon bu klâu Y-Arôn ăp nơm sŏk năk gŭch mpa bâu kah, dơm ŭnh tâm păng, jêh ri nhhơr ŭnh bơh ntŭk êng ta năp Yêhôva, ŭnh tâm ban pô nây Yêhôva mâu mâp ntăm ôh ma khân păng. 2Ŭnh luh tă bah năp Yêhôva jêh ri gŭch bar hê nây, jêh ri khân păng khĭt ta năp Yêhôva. 3Jêh ri Y-Môis lah ma Y-Arôn: "Nau aơ Yêhôva lah jêh: 'Gâp mra mpơl gâp nơm kloh ueh ta nklang phung gŭ êp gâp, jêh ri gâp mra geh nau yơk ta năp lĕ rngôch phung ƀon lan" Y-Arôn gŭ rklăk. 4Jêh ri Y-Môis kuăl Y-Misael jêh ri Y-Êlsaphan, phung kon bu klâu Y-Usiel, mbơ̆ toyh Y-Arôn jêh ri lah ma khân păng: "Hăn dăch hom, nhŭp rdu phung nâu khân may tă bơh ntŭk kloh ueh leo pa dih nkual, tĭng nâm Y-Môis ntăm jêh.
Kô̆ Tâm Pă Ma Phung Kôranh Ƀư Brah Jêh Ri Kan Khân Păng
6Y-Môis lah ma Y-Arôn, jêh ri ma phung kon bu klâu Y-Arôn, Y-Elêasar jêh ri Y-Ithamar: "Lơi ăn khân may rlu kĭt sŏk khân may, jêh ri lơi khêk ôh bok ao khân may, klach lah khân may mra khĭt, jêh ri klach lah nau ji nuih tât ma lĕ rngôch phung tâm rƀŭn. Ƀiălah phung oh nâu khân may, lĕ ngih Israel, dơi nhĭm nhhiăng yor ŭnh Yêhôva sĭnh jêh. 7Jêh ri lơi khân may du luh bơh mpông ngih bok nau tâm rƀŭn, klach lah khân may khĭt; yorlah dak ƀâu kah prăp tŏ Yêhôva gŭ ta khân may." Khân păng ƀư tĭng nâm nau Y-Môis ngơi. 8Yêhôva ngơi ma Y-Arôn, lah: 9"Lơi may nhêt ôh dak play kriăk ƀâu mâu lah dak ndrănh katang, may mâu lah kon bu klâu may ndrel ma may tơ lah khân may lăp tâm ngih bok nau tâm rƀŭn, klach lah khân may mra khĭt. Nau nây mra jêng du nau vay ƀa ƀơ tâm lĕ rngôch rnôk khân may. 10Ăn khân may ƀư êng êng ndơ prăp an ma ndơ bu vay dŏng, ndơ mâu kloh đah ndơ kloh. 11Jêh ri ăn khân may nti ma phung ƀon lan Israel lĕ rngôch nau vay Yêhôva ngơi jêh ma khân păng đah Y-Môis. 12Y-Môis lah ma Y-Arôn jêh ri ma phung kon bu klâu păng hôm, Y-Êlêasar jêh ri Y-Ithamar: "Sŏk hom ndơ nhhơr ranih rmuy hôm bơh ndơ nhhơr ăn ŭnh sa ma Yêhôva, jêh ri sa păng mâu geh ndrui ta meng nơng, yorlah păng jêng kloh ueh lơn. 13Ăn khân may sa păng tâm du ntŭk kloh ueh, yorlah păng jêng rngơl prăp ma may jêh ri phung kon bu klâu may bơh mpa nhhơr ăn ŭnh sa ma Yêhôva. Yorlah pô nây yơh bu ntăm jêh ma gâp. 14Ƀiălah rngơl ntang ntơh ryai jêh, jêh ri nglik nhhơr jêh, khân may mra sa tâm du ntŭk kloh, may, phung kon bu klâu may, jêh ri phung kon bu ur may ndrel ma may, yorlah bu ăn jêh jêng rngơl prăp ma may jêh ri ma phung kon bu klâu may bơh mpa ƀư brah mpa nhhơr ma nau đăp mpăn bơh phung ƀon lan Israel. 15Nglu nhhơr jêh, jêh ri rngơl ntang ntơh ryai jêh, khân păng mra djôt ndrel ma ngi mpa nhhơr ăn ŭnh sa, gay ryai yor jêng mpa nhhơr ryai ta năp Yêhôva, jêh ri păng mra jêng ndơ may jêh ri phung kon bu klâu ndrel ma may, jêng rngơl prăp ma khân may ƀa ƀơ nâm bu Yêhôva ntăm jêh." 16Y-Môis sek ôp ma be mpa nhhơr ma nau tih, jêh ri Aơ, bu gŭch jêh păng. Pô ri păng ji nuih ma Y-Êlêasar jêh ri Y-Ithamar, phung kon bu klâu Y-Arôn hôm, jêh ri lah: 17"Mâm ƀư khân may mâu sa hĕ mpa nhhơr ma nau tih tâm jrô kloh ueh, yorlah păng jêng mpa kloh ueh lơn, jêh ri bu ăn jêh ma khân may gay ma khân may dơi tuy nau tih phung tâm rƀŭn, gay ma ƀư kloh nau ƀư kloh nau tih khân păng ta năp Yêhôva? 18Aơ mham păng bu mâu mâp njŭn tâm trôm jrô kloh ueh ôh. Na nê̆ jing di ăn khân may sa păng tâm jrô kloh ueh tĭng nâm gâp ntăm jêh." 19Y-Arôn lah ma Y-Môis: "Aơ, khân păng nhhơr jêh nar aơ, mpa khân păng nhhơr ma nau tih jêh ri mpa khân păng nhhơr gŭch ta năp Yêhôva; ƀiălah nau tâm ban pô aơ tât jêh ma gâp! Tơ lah gâp sa lơi jêh nar aơ mpa nhhơr ma nau tih, Yêhôva mra dơn nau nây lĕ?" 20Tơ lah jêh Y-Môis tăng nau nây, păng dơn.