4

Của lễ chuộc tội phạm vì lầm lỡ

1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 2 Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi nào ai lầm lỡ mà phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, và làm điều chẳng nên làm; 3 nếu là thầy tế lễ chịu xức dầu rồi mà phạm tội, và vì cớ đó gây cho dân sự phải mắc tội, thì vì tội mình đã phạm, người phải dâng cho Đức Giê-hô-va một con bò tơ không tì vít chi, đặng làm của lễ chuộc tội. 4 Người sẽ dẫn bò tơ đó đến cửa hội mạc trước mặt Đức Giê-hô-va, nhận tay mình trên đầu nó, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va. 5 Thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ lấy huyết bò tơ đem vào trong hội mạc, 6 nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Đức Giê-hô-va, đối ngang bức màn nơi đền thánh. 7 Đoạn, thầy tế lễ sẽ bôi huyết trên các sừng của bàn thờ xông hương ở trong hội mạc, trước mặt Đức Giê-hô-va, và đổ hết thảy huyết bò tơ nơi chân bàn thờ về của lễ thiêu, để trước cửa hội mạc. 8 Người phải gỡ những mỡ của con bò dùng làm của lễ chuộc tội, tức là mỡ chài và mỡ bộ lòng, 9 hai trái cật, mỡ trên hai trái cật nơi cạnh hông, tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật, 10 như gỡ các phần nầy của bò tơ dùng làm của lễ thù ân; rồi thầy tế lễ sẽ xông các món đó trên bàn thờ về của lễ thiêu. 11 Còn da, hết thảy thịt, đầu, giò, bộ lòng và phẩn, 12 tức con bò tơ nguyên, người phải đem ra khỏi trại quân đến một nơi tinh sạch, là chỗ họ đổ tro, rồi chất trên củi nơi lửa và thiêu nó đi: tức là thiêu nó tại chỗ đổ tro vậy.
13 Nếu cả hội chúng Y-sơ-ra-ên vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, và làm điều không nên làm, mà vốn không tự biết, và vì cớ đó phải mắc tội; 14 nếu tội phạm ấy vừa mới lộ ra, thì hội chúng phải dâng một con bò tơ đặng làm của lễ chuộc tội, dẫn nó đến trước hội mạc. 15 Các hội trưởng phải nhận tay mình trên đầu bò tơ, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va; 16 thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ đem huyết con bò tơ vào hội mạc, 17 nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Đức Giê-hô-va, đối ngang bức màn. 18 Đoạn, người sẽ bôi huyết trên các sừng của bàn thờ trong hội mạc trước mặt Đức Giê-hô-va, rồi đổ huyết hết dưới chân bàn thờ về của lễ thiêu, để trước cửa hội mạc. 19 Người cũng gỡ hết thảy mỡ đem xông trên bàn thờ. 20 Cách dâng con bò tơ nầy cũng như cách dâng con bò dùng làm lễ chuộc tội: ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho hội chúng và tội hội chúng sẽ được tha. 21 Đoạn, người phải đem con bò tơ đó ra ngoài trại quân, thiêu đi như đã thiêu con bò tơ trước: ấy là của lễ chuộc tội cho hội chúng.
22 Ví bằng một quan trưởng nào, vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời mình, mà làm điều không nên làm, và vì cớ đó mắc tội; 23 khi nào người ta tỏ ra cho quan trưởng đó biết tội mình đã phạm, thì người phải dẫn đến làm của lễ mình, một con dê đực không tì vít chi, 24 nhận tay mình trên đầu dê đực đó, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va tại nơi giết các con sinh dùng làm của lễ thiêu; ấy là của lễ chuộc tội. 25 Thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết của con sinh tế chuộc tội, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ huyết dưới chân bàn thờ; 26 đoạn xông hết mỡ trên bàn thờ như cách xông mỡ về của lễ thù ân. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người, và tội người sẽ được tha.
27 Nếu một người nào trong dân chúng, vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va mà làm điều không nên làm, và vì cớ đó phải mắc tội; 28 khi nào người ta tỏ cho người đó biết tội mình đã phạm, thì người phải vì cớ tội mình dẫn đến một con dê cái không tì vít chi, dùng làm của lễ, 29 nhận tay mình trên đầu con sinh tế chuộc tội, rồi giết nó trong nơi giết con sinh dùng làm của lễ thiêu. 30 Thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ hết huyết dưới chân bàn thờ; 31 rồi, gỡ hết mỡ như cách gỡ mỡ về của lễ thù ân, đem xông trên bàn thờ, làm của lễ có mùi thơm dâng cho Đức Giê-hô-va. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người đó, thì tội người sẽ được tha.
32 Nếu của lễ chuộc tội người bằng chiên con, thì phải dâng một con cái chẳng tì vít chi, 33 nhận tay mình trên đầu con sinh tế chuộc tội, rồi giết nó tại nơi giết con sinh dùng làm của lễ thiêu. 34 Đoạn, thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ hết huyết dưới chân bàn thờ; 35 gỡ hết mỡ như cách gỡ mỡ của chiên con dùng làm của lễ thù ân, đem xông trên bàn thờ như các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người đó, thì tội người sẽ được tha.

4

Ndơ Nhhơr Ma Nau Tih

1Yêhôva lah ma Y-Môis: "Ngơi hom ma phung ƀon lan Israel, 2tơ lah du huê ƀư tih ma nau mâu ŭch, rlau du ntil nau Yêhôva ntăm jêh mâu ăn ƀư ôh. 3Tơ lah jêng Kôranh ƀư brah bu tŏ dak ƀâu kah jêh ƀư tih, yor nây păng ƀư tih phung ƀon lan ăn păng nhhơr yor nau tih păng ƀư jêh du mlâm kon ndrôk nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh ma Yêhôva jêng mpa nhhơr ma nau tih. 4Ăn păng têk kon ndrôk nkuăng ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn ta năp Yêhôva, pah ti păng ta bôk ndrôk nkuăng, jêh ri sreh ndrôk nkuăng ta năp Yêhôva. 5Kôranh ƀư brah mra tŏ dak ƀâu kah jêh mra sŏk ƀaƀă mham ndrôk nkuăng jêh ri njŭn ta ngih bok nau tâm rƀŭn. 6Kôranh ƀư brah mra mbŭk nglau ti păng tâm mham jêh ri djrah mham pơh tơ̆ ta năp Yêhôva ta năp bok nching ta jrô kloh ueh. 7Kôranh ƀư brah mra dơm ƀaƀă mham ta kalơ nơng ndơ ƀâu kah ta năp Yêhôva tâm ngih bok nau tâm rƀŭn, jêh ri mham ndrôk nkuăng hôm păng mra nkhŭt ta jâng nơng mpa nhhơr gŭch gŭ ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 8Păng mra sŏk lơi lĕ rngôch ngi ndrôk nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau tih, ngi krêp proch khŭng jêh ri lĕ rngôch ngi iang ta proch khŭng, 9jêh ri bar mlâm leh ndrel ma ngi krêp nsrom khân păng ta bŭt jêh ri rsiôm ta klơm, ndơ păng sŏk ndrel ma leh 10(tâm ban ma bu sŏk ndơ nây bơh ndrôk nau ƀư brah nhhơr mpa ma nau đăp mpăn), jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch păng ta kalơ nơng mpa nhhơr gŭch. 11Ƀiălah ntâu ndrôk nkuăng jêh ri lĕ rngôch nglay păng, nđâp bôk păng, jâng păng, proch khŭng păng jêh ri ek păng. 12Lĕ du mlâm ndrôk nkuăng nây păng mra njŭn pa dih nkual ta ntŭk kloh, ntŭk bu nkhŭt buh, jêh ri păng mra gŭch ma ŭnh long. Bu mra nkhŭt păng ta ntŭk bu nkhŭt buh.
13Tơ lah lĕ rngôch phung Israel tâm rƀŭn ƀư tih jêh đah nau mâu ŭch jêh ri nau nây jêng nđâp măt phung tâm rƀŭn, jêh ri khân păng ƀư du nau Yêhôva ntăm lơi ăn ƀư ôh, jêh ri jêng tih jêh, 14Tơ lah nau tih khân păng ƀư mpơl jêh, phung tâm rƀŭn mra nhhơr du mlâm ndrôk kon nkuăng ma ndơ nhhơr ma nau tih jêh ri têk njŭn păng ta năp ngih bok. 15Phung bu ranh tâm phung Israel mra pah ti khân păng ta bôk ndrôk nkuăng ta năp Yêhôva. 16Kôranh ƀư brah bu tŏ dak ƀâu kah jêh mra njŭn ƀaƀă mham ndrôk nkuăng ma ngih bok nau tâm rƀŭn, 17jêh ri Kôranh ƀư brah mra mbŭk nglau ti păng tâm mham jêh ri djrah păng pơh tơ̆ ta năp Yêhôva ta năp bok nching. 18Păng mra dơm ƀaƀă mham ta kalơ nơng gŭ tâm ngih bok ta năp Yêhôva; jêh ri mham hôm păng mra nkhŭt ta jâng nơng mpa nhhơr gŭch gŭ ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 19Păng mra sŏk lơi lĕ rngôch ngi păng gŭch ta kalơ nơng. 20Pô aơ păng mra ƀư ma ndrôk nkuăng; nâm bu păng hŏ ƀư jêh ma ndrôk nkuăng mpa nhhơr ma nau tih, tâm ban pô nây lĕ păng mra ƀư ma ndơ aơ. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih khân păng, jêh ri khân păng mra geh nau yô̆ an. 21Jêh ri păng mra njŭn ndrôk nkuăng pa dih nkual, jêh ri su păng tâm ban ma păng gŭch jêh ndrôk nkuăng tal lor; păng jêng mpa nhhơr ma nau tih phung tâm rƀŭn.
22Tơ lah du huê Kôranh chiă uănh ƀư tih, rlau nau mâu ŭch ôh du nau Yêhôva Brah Ndu păng ntăm jêh mâu ăn ƀư ôh, jêh ri jêng tih jêh, 23tơ lah nau tih păng ƀư jêh tâm mpơl ma păng, ăn păng sŏk njŭn jêng mpa păng nhhơr du mlâm be nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh, 24jêh ri pah ti păng ta kalơ bôk be nây, jêh ri sreh păng ta ntŭk khân păng sreh mpa nhhơr gŭch ta năp Yêhôva. Păng jêng du mpa nhhơr ma nau tih. 25Jêh ri Kôranh ƀư brah mra sŏk ƀaƀă mham mpa nhhơr ma nau tih, ma nglau ti păng jêh ri mhĭng ta nke nơng mpa nhhơr gŭch jêh ri nkhŭt mham hôm ta jâng nơng mpa nhhơr gŭch. 26Lĕ ngi păng, păng mra gŭch ta kalơ tâm ban ma ngi nau ƀư brah nau nhhơr ma nau đăp mpăn. Pô ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an.
27Tơ lah du huê tâm phung ƀon lan ƀư tih ma nau mâu ŭch, rlau du nau Yêhôva ntăm jêh mâu ăn ƀư ôh jêh ri jêng tih jêh, 28tơ lah nau tih păng ƀư jêh tâm mpơl jêh ma păng, ăn păng têk njŭn mpa nhhơr, du mlâm be me mâu geh ntŭk iơh ôh yor nau tih păng ƀư jêh. 29Ăn păng pah ti ta kalơ bôk mpa nhhơr ma nau tih jêh ri sreh mpa nhhơr ma nau tih tâm ntŭk bu nhhơr mpa nhhơr gŭch. 30Jêh ri Kôranh ƀư brah mra sŏk ƀaƀă mham ma nglau ti păng mhĭng ta nke nơng mpa nhhơr gŭch jêh ri nkhŭt lĕ mham hôm ta jâng nơng. 31Jêh ri păng mra sŏk lơi lĕ rngôch ngi păng, tâm ban ma bu sŏk ngi bơh mpa nhhơr ma nau đăp mpăn, jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch păng ta kalơ nơng jêng ndơ ƀâu kah ma Yêhôva. Pô ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng jêh ri păng mra geh nau yô̆ an.
32Tơ lah păng têk njŭn du mlâm kon biăp jêng mpa nhhơr ma nau tih, ăn păng têk du mlâm me mâu geh ntŭk iơh ôh. 33Ăn păng pah ti păng ta kalơ bôk mpa nhhơr ma nau tih, jêh ri sreh păng jêng mpa nhhơr ma nau tih tâm ntŭk khân păng sreh mpa nhhơr gŭch. 34Jêh ri Kôranh ƀư brah mra sŏk ƀaƀă mham mpa nhhơr ma nau tih ma nglau ti păng, jêh ri mhĭng ta nke nơng mpa nhhơr gŭch, jêh ri nkhŭt lơi lĕ mham hôm ta jâng nơng. 35Păng mra sŏk lơi lĕ rngôch ngi nâm bu păng sŏk ngi kon biăp bu ƀư brah nhhơr ma nau đăp mpăn; jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch păng ta kalơ nơng, ta kalơ mpa nhhơr ăn ŭnh sa ma Yêhôva. Pô ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng ƀư jêh, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an.