1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 2 Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi nào ai lầm lỡ mà phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, và làm điều chẳng nên làm; 3 nếu là thầy tế lễ chịu xức dầu rồi mà phạm tội, và vì cớ đó gây cho dân sự phải mắc tội, thì vì tội mình đã phạm, người phải dâng cho Đức Giê-hô-va một con bò tơ không tì vít chi, đặng làm của lễ chuộc tội. 4 Người sẽ dẫn bò tơ đó đến cửa hội mạc trước mặt Đức Giê-hô-va, nhận tay mình trên đầu nó, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va. 5 Thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ lấy huyết bò tơ đem vào trong hội mạc, 6 nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Đức Giê-hô-va, đối ngang bức màn nơi đền thánh. 7 Đoạn, thầy tế lễ sẽ bôi huyết trên các sừng của bàn thờ xông hương ở trong hội mạc, trước mặt Đức Giê-hô-va, và đổ hết thảy huyết bò tơ nơi chân bàn thờ về của lễ thiêu, để trước cửa hội mạc. 8 Người phải gỡ những mỡ của con bò dùng làm của lễ chuộc tội, tức là mỡ chài và mỡ bộ lòng, 9 hai trái cật, mỡ trên hai trái cật nơi cạnh hông, tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật, 10 như gỡ các phần nầy của bò tơ dùng làm của lễ thù ân; rồi thầy tế lễ sẽ xông các món đó trên bàn thờ về của lễ thiêu. 11 Còn da, hết thảy thịt, đầu, giò, bộ lòng và phẩn, 12 tức con bò tơ nguyên, người phải đem ra khỏi trại quân đến một nơi tinh sạch, là chỗ họ đổ tro, rồi chất trên củi nơi lửa và thiêu nó đi: tức là thiêu nó tại chỗ đổ tro vậy. 13 Nếu cả hội chúng Y-sơ-ra-ên vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, và làm điều không nên làm, mà vốn không tự biết, và vì cớ đó phải mắc tội; 14 nếu tội phạm ấy vừa mới lộ ra, thì hội chúng phải dâng một con bò tơ đặng làm của lễ chuộc tội, dẫn nó đến trước hội mạc. 15 Các hội trưởng phải nhận tay mình trên đầu bò tơ, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va; 16 thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ đem huyết con bò tơ vào hội mạc, 17 nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Đức Giê-hô-va, đối ngang bức màn. 18 Đoạn, người sẽ bôi huyết trên các sừng của bàn thờ trong hội mạc trước mặt Đức Giê-hô-va, rồi đổ huyết hết dưới chân bàn thờ về của lễ thiêu, để trước cửa hội mạc. 19 Người cũng gỡ hết thảy mỡ đem xông trên bàn thờ. 20 Cách dâng con bò tơ nầy cũng như cách dâng con bò dùng làm lễ chuộc tội: ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho hội chúng và tội hội chúng sẽ được tha. 21 Đoạn, người phải đem con bò tơ đó ra ngoài trại quân, thiêu đi như đã thiêu con bò tơ trước: ấy là của lễ chuộc tội cho hội chúng. 22 Ví bằng một quan trưởng nào, vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời mình, mà làm điều không nên làm, và vì cớ đó mắc tội; 23 khi nào người ta tỏ ra cho quan trưởng đó biết tội mình đã phạm, thì người phải dẫn đến làm của lễ mình, một con dê đực không tì vít chi, 24 nhận tay mình trên đầu dê đực đó, rồi giết nó trước mặt Đức Giê-hô-va tại nơi giết các con sinh dùng làm của lễ thiêu; ấy là của lễ chuộc tội. 25 Thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết của con sinh tế chuộc tội, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ huyết dưới chân bàn thờ; 26 đoạn xông hết mỡ trên bàn thờ như cách xông mỡ về của lễ thù ân. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người, và tội người sẽ được tha. 27 Nếu một người nào trong dân chúng, vì lầm lỡ phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va mà làm điều không nên làm, và vì cớ đó phải mắc tội;⚓28 khi nào người ta tỏ cho người đó biết tội mình đã phạm, thì người phải vì cớ tội mình dẫn đến một con dê cái không tì vít chi, dùng làm của lễ, 29 nhận tay mình trên đầu con sinh tế chuộc tội, rồi giết nó trong nơi giết con sinh dùng làm của lễ thiêu. 30 Thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ hết huyết dưới chân bàn thờ; 31 rồi, gỡ hết mỡ như cách gỡ mỡ về của lễ thù ân, đem xông trên bàn thờ, làm của lễ có mùi thơm dâng cho Đức Giê-hô-va. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người đó, thì tội người sẽ được tha. 32 Nếu của lễ chuộc tội người bằng chiên con, thì phải dâng một con cái chẳng tì vít chi, 33 nhận tay mình trên đầu con sinh tế chuộc tội, rồi giết nó tại nơi giết con sinh dùng làm của lễ thiêu. 34 Đoạn, thầy tế lễ sẽ nhúng ngón tay mình trong huyết, bôi trên các sừng bàn thờ về của lễ thiêu, và đổ hết huyết dưới chân bàn thờ; 35 gỡ hết mỡ như cách gỡ mỡ của chiên con dùng làm của lễ thù ân, đem xông trên bàn thờ như các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người đó, thì tội người sẽ được tha.
4
Khul Gơnam Pơyơr Yuakơ Tơlơi Soh Djơ̆
1Yahweh pơhiăp hăng Môseh, 2“Pơhiăp bĕ hăng ƀing Israel, ‘Anai yơh jing tơlơi tơdah sa čô ƀu pơrơ̆ng ngă soh ôh laih anŭn ngă tơlơi Yahweh khă amăng khul tơlơi juăt. 3“ ‘Tơdah khua ngă yang arăng trôč ia klôñ laih samơ̆ ngă soh djơ̆ laih anŭn pơsoh hĭ ƀing ană plei, ñu anŭn khŏm ba rai kơ Yahweh sa drơi rơmô tơno hadơi ƀu hơmâo rơnam rơka ôh kar hăng sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih yơh. 4Ñu či pơyơr rơmô anŭn ƀơi bah amăng mŭt nao pơ Sang Khăn Pơjơnum ƀơi anăp Yahweh. Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ gơ̆ hăng pơdjai hĭ ƀơi anăp Yahweh. 5Giŏng anŭn, pô khua ngă yang anŭn či mă ƀiă drah rơmô anŭn hăng ba nao mŭt amăng Sang Khăn Pơjơnum. 6Ñu či añrŭ čơđe̱ng ñu amăng drah hăng añăh tơjuh wơ̆t ƀơi anăp Yahweh, gah anăp kơ khăn păng sang yang. 7Giŏng anŭn, pô khua ngă yang anŭn pik ƀiă drah ƀơi khul tơki kơnưl kơƀa̱ng gơnam ƀâo mơngưi jing gah anăp Yahweh amăng Sang Khăn Pơjơnum. Drah rơmô dŏ glaĭ, ñu či tuh ƀơi jơ̆ng atur kơnưl gơnam pơyơr čuh ƀơi bah amăng nao pơ Sang Khăn Pơjơnum. 8Ñu či mă pơđuaĭ abih bang rơmuă mơ̆ng rơmô anŭn kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆, jing rơmuă go̱m khul črăn gah lăm ƀôdah go̱m khul proaĭ, 9dua boh ƀlĕh hăng rơmuă ƀơi gơñu jĕ khơ̱ng,⚓ laih anŭn añăm rơmuă go̱m ƀơi hơtai boh jing gơnam ñu či mă pơđuaĭ hĭ hăng khul boh ƀlĕh, 10kar hăng rơmuă hơmâo mă tơbiă laih mơ̆ng rơmô tơno ngă yang kơ gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir. Giŏng anŭn, khua ngă yang anŭn či čuh hĭ mơnơ̆ng anŭn ƀơi kơnưl jing gơnam pơyơr čuh. 11Samơ̆ klĭ rơmô hăng abih bang čơđeh asar ñu wơ̆t hăng akŏ laih anŭn khul tơkai, khul črăn gah lăm laih anŭn gơnam djăh, 12anŭn jing abih čơđeh dŏ glaĭ ƀơi rơmô anŭn, ñu khŏm ba tơbiă gah rơngiao kơ anih jưh truh kơ anih kŏm rơgoh, jing anih arăng tuh hơbâo tơpur, laih anŭn čuh hĭ ñu ƀơi djŭh apui amăng anih hơbâo. 13“ ‘Tơdah abih bang ƀing Israel ngă soh hăng tơlơi ƀu kơñăm laih anŭn ngă tơlơi arăng hơmâo khă amăng tơlơi juăt Yahweh, wơ̆t tơdah ană plei ƀu pơmĭn kơ tơlơi anŭn ôh, sĭt yơh ƀing gơñu ngă soh laih. 14Tơdang ƀing gơñu pơmĭn mưn kơ tơlơi soh gơñu ngă laih, ană plei khŏm ba rai sa drơi rơmô tơno hadơi jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh hăng pơyơr ñu ƀơi anăp Sang Khăn Pơjơnum. 15Ƀing kŏng tha amăng ană plei či ăh tơngan gơñu ƀơi akŏ rơmô tơno anŭn laih anŭn či pơdjai hĭ rơmô anŭn ƀơi anăp Yahweh. 16Giŏng anŭn, pô khua ngă yang phŭn arăng trôč laih ia klôñ, či mă ƀiă drah rơmô anŭn ba mŭt amăng Sang Khăn Pơjơnum. 17Ñu či añrŭ čơđe̱ng ñu amăng drah hăng añăh ƀơi anăp Yahweh tơjuh wơ̆t ƀơi gah anăp khăn păng. 18Ñu či pik ƀiă drah ƀơi khul tơki kơnưl jing ƀơi anăp Yahweh amăng Sang Khăn Pơjơnum. Ñu či tuh drah dŏ glaĭ ƀơi jơ̆ng atur kơnưl pơyơr gơnam čuh ƀơi bah amăng mŭt nao amăng Sang Khăn Pơjơnum. 19Ñu či mă pơđuaĭ abih bang rơmuă mơ̆ng rơmô anŭn hăng čuh hĭ ƀơi kơnưl, 20laih anŭn ngă kơ rơmô tơno anai kar hăng ngă kơ rơmô tơno arăng pioh kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆. Amăng hơdră anai yơh, khua ngă yang anŭn či pơkra tơlơi pap brơi kơ ƀing gơñu, laih anŭn Ơi Adai či pap brơi kơ ƀing gơñu yơh. 21Giŏng anŭn, ñu či mă rơmô anŭn ba nao gah rơngiao kơ anih jưh hăng čuh hĭ kar hăng ñu čuh laih rơmô tơno tal sa anŭn. Anai jing gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh hơmâo pơkra brơi laih kơ ƀing ană plei. 22“ ‘Tơdah sa čô khua djă̱ akŏ ngă soh amăng tơlơi soh djơ̆ laih anŭn soh hăng khul tơlơi juăt Yahweh Ơi Adai ñu, ñu anŭn jing soh yơh. 23Tơdang ñu thâo krăn tơlơi soh ñu hơmâo ngă anŭn, ñu khŏm ba rai gơnam pơyơr ñu yơh jing sa drơi bơbe ƀu hơmâo rơnam rơka ôh. 24Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ bơbe anŭn hăng pơdjai hĭ bơbe anŭn ƀơi anih hơmâo pơdjai laih hlô mơnơ̆ng kơ gơnam pơyơr čuh ƀơi anăp Yahweh. Anŭn yơh jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh. 25Giŏng anŭn, khua ngă yang či añrŭ čơđe̱ng ñu amăng drah mơ̆ng gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh laih anŭn pik ƀơi khul tơki kơnưl pioh kơ gơnam pơyơr čuh; giŏng anŭn tuh drah dŏ glaĭ ƀơi jơ̆ng atur kơnưl. 26Ñu či čuh abih bang rơmuă ƀơi kơnưl kar hăng ñu čuh rơmuă pioh kơ gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir. Amăng hơdră anai khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ tơlơi soh pô khua anai, laih anŭn Ơi Adai či pap brơi kơ ñu yơh. 27“ ‘Tơdah sa čô amăng ană plei ngă soh hăng tơlơi ƀu kơñăm laih anŭn soh hăng tơlơi juăt Yahweh, ñu anŭn jing soh laih.⚓28Tơdang ñu thâo krăn tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih, ñu khŏm ba rai gơnam pơyơr ñu kơ tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih jing sa drơi bơbe ania ƀu hơmâo rơnam rơka ôh. 29Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ hlô pơyơr kơ tơlơi soh anŭn hăng pơdjai hĭ gơ̆ ƀơi anih pioh kơ gơnam pơyơr čuh. 30Giŏng anŭn, khua ngă yang či añrŭ ƀiă drah hăng čơđe̱ng ñu laih anŭn pik ƀơi khul tơki kơnưl pơyơr gơnam čuh, laih anŭn tuh drah dŏ glaĭ ƀơi jơ̆ng atur kơnưl anai. 31Ñu či mă pơđuaĭ hĭ abih rơmuă, hrup hăng tơlơi mă pơđuaĭ hĭ rơmuă mơ̆ng gơnam pơyơr pơgop pơlir, laih anŭn khua ngă yang či čuh hĭ ñu ƀơi kơnưl kar hăng sa mơnâo ƀâo mơngưi pơmơak kơ Yahweh yơh. Amăng hơdră anai yơh, khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ pô ngă soh anŭn, laih anŭn ñu hơmâo tơlơi pap brơi yơh. 32“ ‘Tơdah ñu ba rai sa drơi ană triu jing gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh, ñu či ba rai sa drơi triu ania yơh jing triu ƀu hơmâo rơnam rơka ôh. 33Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ triu anai hăng pơdjai hĭ, jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh ƀơi anih hơmâo pơdjai laih gơnam pơyơr čuh anŭn. 34Giŏng anŭn, khua ngă yang či añrŭ ƀiă drah mơ̆ng gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh hăng čơđe̱ng ñu hăng pik ƀơi khul tơki kơnưl pơyơr gơnam čuh laih anŭn tuh hĭ drah dŏ glaĭ ƀơi jơ̆ng atur kơnưl anŭn. 35Ñu či mă pơđuaĭ hĭ abih bang rơmuă hrup hăng ñu hơmâo mă pơđuaĭ laih rơmuă mơ̆ng ană triu kơ gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir, laih anŭn khua ngă yang či čuh hĭ ƀơi kơnưl gah ngŏ kơ khul gơnam pơyơr čuh hăng apui pơyơr kơ Yahweh. Amăng hơdră anai yơh khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ pô ngă soh anŭn kơ tơlơi soh gơ̆ hơmâo ngă laih, tui anŭn ñu či hơmâo tơlơi pap brơi yơh.