19

Chức vụ Đức Chúa Jêsus tại xứ Giu-đê và thành Giê-ru-sa-lem

(Từ đoạn 19:1 đến đoạn 25:46)

Sự để vợ

(Mac 10:1-12)

1 Đức Chúa Jêsus phán lời ấy xong rồi, thì từ xứ Ga-li-lê mà đi đến bờ cõi xứ Giu-đê, bên kia sông Giô-đanh. 2 Có nhiều đoàn dân đông theo Ngài, và Ngài chữa lành các kẻ bịnh ở đó.
3 Người Pha-ri-si bèn đến gần để thử Ngài, mà rằng: Không cứ vì cớ gì người ta có phép để vợ mình chăng? 4 Ngài trả lời rằng: Các ngươi há chưa đọc lời chép về Đấng Tạo Hóa, hồi ban đầu, dựng nên một người nam, một người nữ, 5 và có phán rằng: Vì cớ đó người nam sẽ lìa cha mẹ, mà dính díu với vợ mình; hai người sẽ cùng nên một thịt hay sao? 6 Thế thì, vợ chồng không phải là hai nữa, nhưng một thịt mà thôi. Vậy, loài người không nên phân rẽ những kẻ mà Đức Chúa Trời đã phối hiệp!
7 Họ lại hỏi Ngài rằng: Vậy chớ sao Môi-se đã dạy lập tờ để đặng để vợ đi? 8 Ngài phán rằng: Vì cớ lòng các ngươi cứng cỏi, nên Môi-se cho phép để vợ; nhưng, lúc ban đầu, không có như vậy đâu. 9 Vả, ta phán cùng các ngươi, nếu ai để vợ mình không phải vì cớ ngoại tình, và cưới vợ khác, thì người ấy phạm tội tà dâm; và hễ ai cưới người bị để, thì phạm tội ngoại tình. 10 Môn đồ thưa rằng: Nếu phận người nam phải xử với vợ mình như vậy, thì thà không cưới vợ là hơn! 11 Ngài đáp rằng: Chẳng phải mọi người đều có thể lãnh được lời nầy, chỉ người sẵn có ban cho như vậy mà thôi. 12 Vì có người hoạn từ trong lòng mẹ; có người hoạn vì tay người ta, và có người tự mình làm nên hoạn vì cớ nước thiên đàng. Người nào lãnh nổi lời ấy thì hãy lãnh lấy.

Các con trẻ

13 Khi ấy, người ta đem các con trẻ đến, đặng Ngài đặt tay trên mình và cầu nguyện cho chúng nó; môn đồ quở trách những người đem đến. 14 Song Đức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn trở; vì nước thiên đàng thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy. 15 Ngài bèn đặt tay trên chúng nó, rồi từ đó mà đi.

Người trẻ tuổi giàu có

(Mac 10:17-31; Lu 18:18-30)

16 Nầy, có một người đến hỏi Ngài rằng: Thưa thầy, tôi phải làm việc lành chi cho được sự sống đời đời? 17 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Sao ngươi hỏi ta về việc lành? Chỉ có một Đấng lành mà thôi. Nếu ngươi muốn vào sự sống, thì phải giữ các điều răn. 18 Người hỏi: Những điều răn gì? Đức Chúa Jêsus phán rằng: Những điều nầy: Đừng giết người; đừng phạm tội tà dâm; đừng ăn trộm cắp; đừng làm chứng dối; 19 Hãy thảo kính cha mẹ; và: Hãy yêu kẻ lân cận như mình. 20 Người trẻ đó thưa rằng: Tôi đã giữ đủ các điều nầy; còn thiếu chi cho tôi nữa? 21 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu ngươi muốn được trọn vẹn, hãy đi bán hết gia tài mà bố thí cho kẻ nghèo nàn, thì ngươi sẽ có của quí ở trên trời; rồi hãy đến mà theo ta. 22 Nhưng khi người trẻ nghe xong lời nầy, thì đi, bộ buồn bực; vì chàng có của cải nhiều lắm.
23 Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, người giàu vào nước thiên đàng là khó lắm. 24 Ta lại nói cùng các ngươi, lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn một người giàu vào nước Đức Chúa Trời. 25 Môn đồ nghe lời ấy, thì lấy làm lạ lắm mà nói rằng: Vậy thì ai được rỗi? 26 Đức Chúa Jêsus ngó môn đồ mà phán rằng: Điều đó loài người không thể làm được, song Đức Chúa Trời làm mọi việc đều được.
27 Phi-e-rơ bèn thưa rằng: Nầy, chúng tôi đã bỏ mọi sự mà theo thầy; vậy thì chúng tôi sẽ được chi? 28 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, đến kỳ muôn vật đổi mới, là khi Con người sẽ ngự trên ngôi vinh hiển của Ngài, thì các ngươi là kẻ đã theo ta, cũng sẽ ngồi trên mười hai ngôi, mà xét đoán mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên. 29 Hễ ai vì danh ta mà bỏ anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng, nhà cửa, thì người ấy sẽ lãnh bội phần hơn, và được hưởng sự sống đời đời. 30 Song có nhiều kẻ ở đầu sẽ nên rốt, và nhiều kẻ ở rốt sẽ nên đầu.

19

Qhia txog qhov sib nrauj

(Mk. 10:1-12)

1Thaum Yexus hais tej lus no tag lawm, nws txawm tawm ntawm Kalilais mus rau hauv Yudia lub xeev uas nyob dej Yaladee sab tid, 2thiab muaj neeg coob coob raws nws qab mus, mas nws kho lawv tej mob zoo huvsi qhov ntawd.
3Cov Falixai txawm txav los sim Yexus nug hais tias, “Yog tus txiv twg muab nws tus pojniam nrauj tsis hais yog tim txoj twg kuj xij mas raug txoj kevcai los tsis raug?” 4Yexus teb tias, “Nej tsis tau nyeem lov? Tus uas tsim neeg chiv keeb thaum ub nws tsim kom muaj txivneej thiab pojniam, 5thiab hais tias, ‘Vim li no tus txivneej yuav ncaim ntawm nws niam nws txiv thiab nrog nws tus pojniam tsheej xeeb ua ke mas ob tug koom ua ib lub cev.’ 6Ob tug thiaj tsis ua ob lub cev tiamsis koom ua ib lub cev xwb. Vim li no yam uas Vajtswv muab lo tsheej xeeb ua ke lawm, neeg tsis txhob muab ua kom ncaim.” 7Lawv hais rau Yexus tias, “Yog li ntawd ua cas Mauxe hais kom ua ntawv nrauj cev rau tus pojniam thiab muab nws nrauj tau?” 8Yexus hais rau lawv tias, “Mauxe kheev kom nej nrauj pojniam tau vim yog nej lub siab tawv, tiamsis chiv keeb thaum ub yeej tsis muaj li ntawd. 9Kuv hais rau nej tias, leejtwg nrauj pojniam tsis yog tim qhov uas deev hluas nraug es mus yuav dua pojniam tshiab, kuj yog ua txhaum kev nkauj nraug.” 10Cov thwjtim hais rau nws tias, “Yog ua txij nkawm zoo li ntawd, ces tsis txhob sib yuav kuj zoo dua.” 11Yexus hais rau lawv tias, “Tsis yog txhua tus txais yuav tej lus no, tsuas yog tus uas Vajtswv pub kom ua tau raws li thiaj txais yuav xwb. 12Vim tias qee leej yeej ua nraug sam txij thaum yug los, qee leej yog neeg muab sam thiab qee leej ua nraug sam vim yog nws xam pom ntuj ceeb tsheej. Leejtwg txais yuav tau tej lus no kuj txais yuav mus.”

Yexus foom koob hmoov rau cov menyuam yaus

(Mk. 10:13-16; Lk. 18:15-17)

13Thaum ntawd muaj neeg coj cov menyuam yaus tuaj cuag Yexus xav kom nws tsa tes npuab thiab thov Vajtswv pab. Tiamsis cov thwjtim txwv lawv. 14Yexus txawm hais tias, “Cia cov menyuam yaus los cuag kuv, tsis txhob tav lawv, rau qhov Ntuj Ceeb Tsheej yog cov uas zoo li cov menyuam yaus no tug.” 15Thaum nws tsa tes npuab cov menyuam ntawd tag lawm nws txawm tawm qhov ntawd mus.

Tus hluas nplua nuj

(Mk. 10:17-31; Lk. 18:18-30)

16Muaj ib tug tuaj hais rau Yexus tias, “Xibhwb, kuv yuav tsum ua yam zoo twg kuv thiaj tau txojsia ib txhis tsis kawg?” 17Yexus hais rau nws tias, “Koj nug kuv txog yam uas zoo ua dabtsi? Tus uas zoo tsuas muaj ib tug xwb. Yog koj xav tau txojsia, cia li tuav rawv tej kevcai.” 18Tus ntawd hais rau Yexus tias, “Yog nqe kevcai twg?” Yexus hais tias, “Tsis txhob tua neeg, tsis txhob deev luag poj luag txiv, tsis txhob ua tub sab, tsis txhob ua cuav timkhawv, 19koj yuav tsum hwm koj niam koj txiv thiab koj yuav tsum hlub kwvtij zej zog ib yam li koj hlub koj tus kheej.” 20Tus hluas ntawd hais rau Yexus tias, “Tej nqes kod kuv twb coj txhua yam lawm, kuv tseem tu ncua dabtsi thiab?” 21Yexus hais rau nws tias, “Yog koj xav ua tus uas zoo kawg nkaus, cia li mus muab koj tej qhov txhia chaw muag es muab faib rau cov neeg pluag, koj thiaj li muaj nyiaj txiag saum ntuj ceeb tsheej, thiab cia li los raws kuv qab.” 22Thaum tus hluas ntawd hnov tej lus no nws txawm tawm mus nyuaj siab kawg vim nws muaj cuab txhiaj cuab tam ntau heev.
23Yexus hais rau nws cov thwjtim tias, “Kuv hais tseeb rau nej tias, tus nplua nuj ceeblaj nkag tau rau hauv ntuj ceeb tsheej. 24Kuv hais rau nej tias, ib tug ntxhuav nkag lub qhov koob yoojyim dua tus nplua nuj nkag rau hauv Vajtswv lub tebchaws.” 25Thaum cov thwjtim hnov li ntawd kuj xav tsis thoob thiaj hais tias, “Yog li ntawd, leejtwg yuav dim tau?” 26Yexus tsa muag ntsia rau lawv mas hais rau lawv tias, “Neeg ua tsis tau yam no, tiamsis Vajtswv ua tau txhua yam huvsi.”
27Mas Petus teb Yexus tias, “Peb twb tso txhua yam tseg raws koj tuaj. Peb yuav tau dabtsi?” 28Yexus hais rau lawv tias, “Kuv hais tseeb rau nej tias, thaum Neeg leej Tub zaum saum nws lub zwm txwv uas ci ntsa iab hauv lub ntiajteb tshiab, nej cov uas raws kuv qab yuav tau zaum saum kaum ob lub zwm txwv txiav txim rau kaum ob xeem Yixayee. 29Txhua tus uas tso vaj tse kwvtij nkauj muam niam txiv menyuam liaj teb tseg vim yog saib rau kuv lub npe, mas yuav tau qas pua npaug thiab yuav tau txojsia ntev mus ib txhis. 30Tiamsis muaj ntau leej uas ua thawj yuav rov ua tus tom tw, thiab tus tom tw yuav tau ua tus thawj.”