1 Sau ngày Sa-bát, ngày thứ nhứt trong tuần lễ, lúc tưng tưng sáng, có Ma-ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác đến thăm mộ. 2 Và nầy, đất rúng động dữ dội, vì có thiên sứ của Chúa ở trên trời xuống, đến lăn hòn đá ra mà ngồi ở trên. 3 Hình dung của thiên sứ giống như chớp nhoáng, và áo trắng như tuyết. 4 Vì đó, những lính canh sợ hãi run rẩy, trở nên như người chết. 5 Song thiên sứ nói cùng các người đàn bà đó rằng: Các ngươi đừng sợ chi cả; vì ta biết các ngươi tìm Đức Chúa Jêsus, là Đấng bị đóng đinh trên thập tự giá. 6 Ngài không ở đây đâu; Ngài sống lại rồi, như lời Ngài đã phán. Hãy đến xem chỗ Ngài đã nằm; 7 và hãy đi mau nói cho môn đồ Ngài hay rằng Ngài đã từ kẻ chết sống lại. Đây nầy, Ngài đi trước các ngươi qua xứ Ga-li-lê; ở đó, các ngươi sẽ thấy Ngài. Ấy, ta đã bảo các ngươi. 8 Hai người đàn bà đó bèn vội vàng ra khỏi mộ, vừa sợ vừa cả mừng, chạy báo tin cho các môn đồ. 9 Nầy, Đức Chúa Jêsus gặp hai người đàn bà đó, thì phán rằng: Mừng các ngươi! Hai người cùng đến gần, ôm chân Ngài, và thờ lạy Ngài. 10 Đức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Đừng sợ chi cả; hãy đi bảo cho anh em ta đi qua xứ Ga-li-lê, ở đó sẽ thấy ta.
Tiếng đồn của thiên hạ
11 Trong khi hai người đàn bà đó đi đường, thì có mấy tên lính canh vào thành thuật lại cho các thầy tế lễ cả biết mọi việc đã xảy đến. 12 Các thầy bèn nhóm lại cùng các trưởng lão đặng bàn luận, xong rồi, thì họ cho những lính đó nhiều tiền bạc, 13 mà dặn rằng: Các ngươi hãy nói rằng: Môn đồ nó đã đến lúc ban đêm, khi chúng tôi đương ngủ, mà lấy trộm nó đi. 14 Nếu điều ấy thấu tai quan tổng đốc, thì chúng ta sẽ khuyên giải người, và làm cho các ngươi khỏi lo sợ. 15 Mấy tên lính đó lấy bạc, và làm theo như lời. Tiếng ấy đã đồn ra trong dân Giu-đa cho đến ngày nay.
Chúa hiện ra tại xứ Ga-li-lê
(Mac 16:14-18; Lu 24:36-49; Gi 20:19-23; Cong 1:6-8)
16 Mười một môn đồ đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Đức Chúa Jêsus đã chỉ cho.⚓17 Khi môn đồ thấy Ngài, thì thờ lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ. 18 Đức Chúa Jêsus đến gần, phán cùng môn đồ như vầy: Hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta. 19 Vậy, hãy đi dạy dỗ muôn dân, hãy nhân danh Đức Cha, Đức Con, và Đức Thánh Linh mà làm phép báp-têm cho họ,⚓20 và dạy họ giữ hết cả mọi điều mà ta đã truyền cho các ngươi. Và nầy, ta thường ở cùng các ngươi luôn cho đến tận thế.
28
Yexu caj sawv rov lug
(Mk. 16:1-10; Lk. 24:1-12; Yh. 20:1-10)
1Thaus dhau nub Xanpatau lawm, nub ib⚓ thaus kaaj ntug txoog Maivlag Mantala hab dua ib tug Maivlag txawm moog saib lub qhov ntxaa. 2Na cav ntuj txawm qeg tseeg quas nkawg heev. Tug Tswv ib tug tubkhai ntuj nqeg lug muab daim laag zeb dov tawm, tes txawm nyob tsawg sau daim laag zeb hov. 3Saib tug tubkhai hov mas zoo le tsag lig xub hab nwg cev tsoog tsho dawb paug le daus xwb daus npu. 4Cov tub rog kws zuv ntxaa ntshai tug tubkhai ntuj hov tshee quas nyo hab zoo yaam le tuabneeg tuag. 5Tug tubkhai ntuj txhad has rua cov quaspuj tas, “Tsw xob ntshai, kuv paub tas meb tuaj nrhav Yexu kws raug muab teem rua sau tug khaublig ntoo. 6Nwg tsw nyob ntawm nuav, nwg tub caj sawv lug lawm lawv le nwg tub has tseg lawd. Ca le lug saib lub chaw kws nwg pw. 7Hab maaj nroog moog has rua nwg cov thwjtim tas, ‘Nwg tub caj sawv huv qhov tuag rov lug lawm, nwg yuav ua mej ntej moog rua peg Kalilai. Mej yuav pum nwg hov ntawd.’ Nuav yog kuv has rua meb ntaag.” 8Ob tug txawm tawm huv lub qhov ntxaa sai sai ntshai hab zoo sab hab dha moog qha rua Yexu cov thwjtim. 9Na cav Yexu txawm ntswb ob tug hab has tas, “Nyob zoo lov?” Ob tug txawm lug ze tuav nkaus Yexu kwtaw pe hawm nwg. 10Yexu has rua ob tug tas, “Tsw xob ntshai, ca le moog has rua kuv cov kwvtij kuas moog rua Kalilai, puab yuav ntswb kuv hov ntawd.” 11Thaus cov quaspuj hov saamswm moog cov tub rog kws zuv lub ntxaa qee leej kuj moog rua huv nroog hab qha txhua yaam xwm kws tshwm lug rua cov pov thawj hlub. 12Thaus cov pov thawj hlub hab cov kev txwj quas laug tuaj ua ke sablaaj ua ke taag lawd puab txawm muab nyaj ntau ntsaws rua cov tub rog 13hab has tas, “Mej ca le has tas, ‘Thaus tsaus ntuj kws peb tsaug zug lawm Yexu cov thwjtim tuaj nyag nwg lub cev tuag coj moog lawm.’ 14Yog tug tswv xeev nov txug tej nuav, peb le maav nrug nwg has, tsw pub mej raug teeb meem.” 15Cov tub rog txawm txais cov nyaj hov hab ua lawv le puab qha. Mas zaaj nuav nchaa moog rua huv cov Yutai txug naj nub nwgnuav.