7

Sự đoán xét

(Lu 6:37-38,41-42)

1 Các ngươi đừng đoán xét ai, để mình khỏi bị đoán xét. 2 Vì các ngươi đoán xét người ta thể nào, thì họ cũng đoán xét lại thể ấy; các ngươi lường cho người ta mực nào, thì họ cũng lường lại cho mực ấy. 3 Sao ngươi dòm thấy cái rác trong mắt anh em ngươi, mà chẳng thấy cây đà trong mắt mình? 4 Sao ngươi dám nói với anh em rằng: Để tôi lấy cái rác ra khỏi mắt anh, mà chính ngươi có cây đà trong mắt mình? 5 Hỡi kẻ giả hình! Trước hết phải lấy cây đà khỏi mắt mình đi, rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh em mình được.

Các lời khuyên bảo khác

(Lu 11:9-13; 13:24 )

6 Đừng cho chó những đồ thánh, và đừng quăng hột trai mình trước mặt heo, kẻo nó đạp dưới chân, và quay lại cắn xé các ngươi.
7 Hãy xin, sẽ được; hãy tìm, sẽ gặp; hãy gõ cửa, sẽ mở cho. 8 Bởi vì, hễ ai xin thì được; ai tìm thì gặp; ai gõ cửa thì được mở. 9 Trong các ngươi có ai, khi con mình xin bánh, mà cho đá chăng? 10 Hay là con mình xin cá, mà cho rắn chăng? 11 Vậy nếu các ngươi vốn là xấu, còn biết cho con cái mình các vật tốt thay, huống chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban các vật tốt cho những người xin Ngài sao?
12 Ấy vậy, hễ điều chi mà các ngươi muốn người ta làm cho mình, thì cũng hãy làm điều đó cho họ, vì ấy là luật pháp và lời tiên tri.
13 Hãy vào cửa hẹp, vì cửa rộng và đường khoảng khoát dẫn đến sự hư mất, kẻ vào đó cũng nhiều. 14 Song cửa hẹp và đường chật dẫn đến sự sống, kẻ kiếm được thì ít.

Bởi việc làm nhận biết tiên tri giả

(Lu 6:43-44)

15 Hãy coi chừng tiên tri giả, là những kẻ mang lốt chiên đến cùng các ngươi, song bề trong thật là muông sói hay cắn xé. 16 Các ngươi nhờ những trái nó mà nhận biết được. Nào có ai hái trái nho nơi bụi gai, hay là trái vả nơi bụi tật lê? 17 Vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu. 18 Cây tốt chẳng sanh được trái xấu, mà cây xấu cũng chẳng sanh được trái tốt. 19 Hễ cây nào chẳng sanh trái tốt, thì phải đốn mà chụm đi. 20 Ấy vậy, các ngươi nhờ những trái nó mà nhận biết được.
21 Chẳng phải hễ những kẻ nói cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, thì đều được vào nước thiên đàng đâu; nhưng chỉ kẻ làm theo ý muốn của Cha ta ở trên trời mà thôi. 22 Ngày đó, sẽ có nhiều người thưa cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, chúng tôi chẳng từng nhân danh Chúa mà nói tiên tri sao? nhân danh Chúa mà trừ quỉ sao? và lại nhân danh Chúa mà làm nhiều phép lạ sao? 23 Khi ấy, ta sẽ phán rõ ràng cùng họ rằng: Hỡi kẻ làm gian ác, ta chẳng biết các ngươi bao giờ, hãy lui ra khỏi ta!

Cần phải làm theo lời Đức Chúa Trời

(Lu 6:47-49)

24 Vậy, kẻ nào nghe và làm theo lời ta phán đây, thì giống như một người khôn ngoan cất nhà mình trên vầng đá. 25 Có mưa sa, nước chảy, gió lay, xô động nhà ấy; song không sập, vì đã cất trên đá. 26 Kẻ nào nghe lời ta phán đây, mà không làm theo, khác nào như người dại cất nhà mình trên đất cát. 27 Có mưa sa, nước chảy, gió lay, xô động nhà ấy, thì bị sập, hư hại rất nhiều.
28 Vả, khi Đức Chúa Jêsus vừa phán những lời ấy xong, đoàn dân lấy đạo Ngài làm lạ; 29 vì Ngài dạy như là có quyền, chớ không giống các thầy thông giáo.

7

Tsis Txhob Txiav Txim rau Lwm Tus

(Lukas 6.37-38,41-42)

1“Nej tsis txhob txiav txim rau lwm tus, Vajtswv thiaj yuav tsis txiav txim rau nej, 2rau qhov Vajtswv yuav txiav txim rau nej ib yam li nej tau txiav txim rau lwm tus, thiab nej muab lub luaj li cas luj rau lwm tus lawm, Vajtswv yuav muab lub luaj li ntawd luj rau nej. 3Vim li cas nej yuav saib qhov nyuag hmoov ntoo uas nyob hauv nej tus kwvtij lub qhovmuag, tiamsis nej twb tsis paub hais tias muaj ib yav ntoo nyob hauv nej lub qhovmuag. 4Thaum tseem muaj ib yav ntoo nyob hauv nej lub qhovmuag, nej tsis txhob hais rau nej tus kwvtij hais tias, ‘Cia kuv pab muab koj qhov nyuag hmoov ntoo uas nyob hauv koj lub qhovmuag?’ 5Nej cov uas yog neeg ntsejmuag ncaj siab nkhaus! Nej cia li xub muab yav ntoo hauv nej lub qhovmuag tso, nej thiaj yuav pom kev muab qhov nyuag hmoov ntoo hauv nej tus kwvtij lub qhovmuag.
6“Nej tsis txhob muab tej yam uas muaj nqis pov rau dev, nyob tsam dev tig los tom nej. Nej tsis txhob muab tej hlaws muaj nqis pov rau ntawm npua hauv ntej, npua yuav muab tsuj xwb.

Thov, Nrhiav thiab Hu

(Lukas 11.9-13)

7“Nej thov, nej thiaj yuav tau; nej nrhiav, nej thiaj yuav ntsib; nej khob, Vajtswv thiaj yuav qhib qhovrooj rau nej. 8Rau qhov txhua tus uas thov yeej yuav tau, txhua tus uas nrhiav yeej ntsib, thiab txhua tus uas khob, Vajtswv yeej yuav qhib qhovrooj rau nws. 9Nej cov uas yog leej txiv, yog nej tus menyuam thov mov, nej yuav muab pobzeb rau los? 10Lossis yog tus menyuam thov ntses, nej yuav muab nab rau los? 11Txawm yog nej yog neeg txhaum los nej tseem paub muab yam uas zoo rau nej tej menyuam. Yog li ntawd, nej Leej Txiv tus uas nyob saum ntuj ceebtsheej, nws yimhuab yuav muab tej uas zoo dua tej ntawd rau txhua tus uas thov nws thiab!
12“Yog nej xav kom lwm tus ua li cas rau nej, nej yuav tsum ua ib yam li ntawd rau lwm tus. Ua li no thiaj raws li Mauxes txoj Kevcai thiab raws li cov cev Vajtswv lus tau qhia tseg lawm.

Lub Qhovrooj Nqaim

(Lukas 13.24)

13“Nej yuav tsum mus lub qhovrooj nqaim, rau qhov lub qhovrooj loj thiab txojkev dav coj mus rau ntujtawg thiab muaj coob leej taug txojkev ntawd, 14tiamsis lub qhovrooj nqaim thiab txojkev me uas mus nyuaj yuav coj mus tau txojsia, cov neeg uas taug txojkev ntawd tsis muaj coob leej.

Tsob Ntoo thiab Cov Txiv

(Lukas 6.43-44)

15“Nej yuav tsum ceevfaj cov cev lus cuav; thaum lawv tuaj cuag nej, lawv ua txuj ua li lawv yog cov yaj, tiamsis lawv lub siab phem ib yam li hma. 16Thaum nej pom lawv tes haujlwm nej yuav paub. Tsob pos tshauv yeej tsis txi txiv hmab, thiab tsob ntoo pos ntshav yeej tsis txi txiv ncuavpias. 17Ib yam nkaus li ntawd, tsob ntoo zoo yeej txi cov txiv zoo, tsob ntoo phem yeej txi cov txiv phem. 18Tsob ntoo zoo yeej tsis txi cov txiv phem, thiab tsob ntoo phem yeej tsis txi cov txiv zoo. 19Txhua tsob ntoo uas tsis txi cov txiv zoo, luag yuav muab ntov thiab muab pov rau hauv cub hluavtaws. 20Yog li ntawd, nej yuav paub cov xibhwb cuav los ntawm tej haujlwm uas lawv ua.

Kuv Tsis Lees Paub Nej

(Lukas 13.25-27)

21“Tsis yog txhua tus uas hu kuv hais tias, ‘Tus Tswv! tus Tswv,’ ces yuav tau mus Ntuj Ceebtsheej. Tiamsis tsuas yog cov uas ua raws li kuv Txiv tus uas nyob saum ntuj lub siab nyiam, thiaj tau mus xwb. 22Thaum txog hnub ntawd yuav muaj ntau leej hais rau kuv hais tias, ‘Tus Tswv! tus Tswv, peb twb tuav koj lub npe qhia Vajtswv Txojlus, peb tuav koj lub npe ntiab dab thiab ua ntau yam txujci tseemceeb!’ 23Thaum ntawd kuv yuav hais rau lawv hais tias, ‘Cov neeg siab phem, cia li khiav mus, kuv tsis paub nej!’

Ob Tug Kws Ua Tsev

(Lukas 6.47-49)

24“Yexus hais tias, txhua tus uas hnov kuv tej lus thiab ua raws li tej lus ntawd, tus ntawd zoo ib yam li tus uas muaj tswvyim, nws ua nws lub tsev rau saum pobzeb. 25Thaum los nag xob nag cua, dej nyab thiab cua ntsawj lub tsev ntawd. Lub tsev ntawd tsis vau, rau qhov nws ua rau saum pobzeb.
26“Tus uas hnov kuv tej lus, tiamsis tsis ua raws li tej lus ntawd, tus ntawd zoo ib yam li tus uas tsis muaj tswvyim, nws ua nws lub tsev rau saum cov suabzeb. 27Thaum los nag xob nag cua, dej nyab thiab cua ntsawj lub tsev ntawd, ces lub tsev ntawd txawm vau thiab puastsuaj tas huv tibsi lawm!”

Yexus Muaj Hwjchim Qhia

28Thaum Yexus qhia tej no tas lawm, cov neeg uas tuaj mloog Yexus qhia ntawd xav tsis thoob li. 29Yexus muaj hwjchim qhia thiab Yexus qhia tsis thooj li cov xibhwb uas qhia Vajtswv txoj Kevcai qhia.