1
1 Nhã ca trong các bài ca, mà Sa-lô-môn đã làm.⚓
2 Nguyện người hôn tôi bằng cái hôn của miệng người.
Vì ái tình chàng ngon hơn rượu.
3 Dầu chàng có mùi thơm tho;
Danh chàng thơm như dầu đổ ra;
Bởi cớ ấy các gái đồng trinh yêu mến chàng.
4 Hãy kéo tôi; chúng tôi sẽ chạy theo chàng. ---
Vua đã dẫn tôi vào phòng Ngài. ---
Chúng tôi sẽ vui mừng và khoái lạc nơi chàng;
Chúng tôi sẽ nói đến ái tình chàng hơn rượu.
Các gái đồng trinh yêu mến chàng cách chánh trực.
5 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, tôi đen, song xinh đẹp,
Như các trại Kê-đa, như màn cháng của Sa-lô-môn.
6 Chớ dòm xem tôi, bởi vì tôi đen,
Mặt trời đã giọi nám tôi.
Các con trai của mẹ tôi giận tôi,
Đã đặt tôi coi giữ vườn nho; Còn vườn nho riêng của tôi, tôi không coi giữ.
7 Hỡi người mà lòng tôi yêu mến, hãy tỏ cho tôi biết
Chàng chăn bầy ở đâu,
Ban trưa cho nó nằm nghỉ tại nơi nào;
Vì cớ sao tôi phải như một người nữ che mặt.
Ở bên bầy của các bạn chàng?
8 Hỡi người đẹp hơn hết trong các người nữ,
Nếu ngươi chẳng biết, hãy ra theo dấu của bầy,
Và chăn các dê con mình gần bên trại kẻ chăn chiên.
9 Hỡi bạn tình ta, ta sánh mình như ngựa cái của xe Pha-ra-ôn.
10 Đôi má mình đẹp với đồ trang sức;
Cổ mình xinh với hột trân châu.
11 Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc.
12 Trong khi vua ngự bàn ăn,
Cam tòng hương tôi xông mùi thơm nó ra.
13 Lương nhân tôi giống như bó hoa một dược cho tôi.
Nằm ở giữa nương long tôi.
14 Lương nhân tôi giống như một chùm hoa phụng tiên cho tôi
Trong vườn nho Ên-Ghê-đi.
15 Hỡi bạn tình ta, mình thanh lịch thay, mình thanh lịch thay!
Con mắt mình như mắt của bồ câu
16 Hỡi lương nhân tôi, chàng là xinh tốt;
Thật, hợp ý thay!
Lại giường của chúng ta xanh xanh.
17 Rường nhà chúng ta bằng gỗ hương nam;
Ván lá mái chúng ta bằng cây tòng.
1
Mniê Dôk Ung leh anăn Phung Anak Mniê Ƀuôn Yêrusalem
1 Klei mmuñ siam hĭn kơ jih klei mmuñ, jing klei Y-Salômôn mmuñ.
2Ơ čiăng kơ ih čŭm kâo hŏng ƀăng kƀông ih!
Kyuadah klei ih khăp jing jăk hĭn kơ kpiê,
3êa mñak ih ƀâo mngưi,
anăn ih jing msĕ si êa ƀâo mngưi arăng trôč;
kyuanăn yơh phung mniê êra hrông khăp kơ ih.
4Atăt ba kâo mbĭt hŏng ih, brei drei ruăt bĕ.
Mtao atăt kâo leh kơ adŭ ñu pĭt.
Hmei srăng mơak leh anăn hơ̆k kyua ih,
hmei srăng bi mni kơ klei ih khăp lu hĭn kơ kpiê.
Jing djŏ yơh arăng khăp kơ ih.
5Kâo jing jŭ dưn mơh, ƀiădah kâo kƀăt,
Ơ phung anak mniê ƀuôn Yêrusalem,
jŭ msĕ si sang čhiăm phung Kêdar,
msĕ si sang čhiăm păng mtao Y-Salômôn.
6Đăm dlăng kơ kâo kyua klĭt kâo jŭ ôh,
kyuadah mđiă bi jŭ leh kâo.
Phung anak êkei amĭ kâo ăl kơ kâo,
diñu brei kâo jing pô kiă đang boh kriăk ƀâo;
ƀiădah đang boh kriăk ƀâo kâo pô, kâo amâo răng kriê ôh!
7Ơ pô kâo khăp, hưn bĕ kơ kâo,
ti anôk ih kiă biăp ih,
ti anôk ih brei biăp ih đih êjai yang hruê dơ̆ng?
Kyuadah ya yuôm kâo jing msĕ si sa čô mniê guôm ƀô̆
dôk mbĭt hŏng phung biăp phung găp ih?
8Tơdah ih amâo thâo ôh,
Ơ mniê siam hĭn kơ phung mniê mkăn,
tui bĕ kru biăp,
leh anăn čiêm bĕ phung êđai bê ih
giăm sang čhiăm phung mgăt biăp.
Mniê Dôk Ung leh anăn Êkei Dôk Mô̆
9Ơ pô kâo khăp, kâo bi msĕ ih hŏng sa drei aseh ana đoh êdeh Pharaôn.
10Miêng ih jing siam hŏng buê ti knga,
kkuê ih siam mơh hŏng băk boh tâo yuôm.
11Hmei srăng mkra kơ ih buê mah,
mƀlir asăr prăk mbĭt.
12Êjai mtao dôk đih ti jhưng ñu,
êa mñak kâo hŭl mnâo ƀâo mngưi.
13Pô kâo khăp jing kơ kâo msĕ si sa anŭng mnơ̆ng ƀâo mngưi,
dôk ti plah wah ksâo kâo.
14Pô kâo khăp jing kơ kâo msĕ si sa čăp mnga hêna
ti phŭn boh kriăk ƀâo Êngêdi.
15Nĕ anei, ih jing siam, Ơ pô kâo khăp,
nĕ anei, ih jing siam êdi yơh;
ală ih jing msĕ si mgăm.
16Nĕ anei, ih jing siam, Ơ pô kâo khăp,
ih kƀăt êdi.
Jhưng pĭt drei jing rơ̆k mtah;
17êda sang drei ngă hŏng kyâo sêdar,
leh anăn kkal jing kyâo hngô.