23

Luật về người không được vào những hội thánh, về sự tinh sạch, về tôi tớ trốn, về kỵ nữ, v. v..

1 Người hoạn, hoặc vì ngoại thận bị dập, hay là bị cắt, sẽ không được phép vào hội của Đức Giê-hô-va. 2 Con ngoại tình không được phép vào hội của Đức Giê-hô-va, dầu đến đời thứ mười cũng chẳng vào được.
3 Dân Am-môn và dân Mô-áp sẽ không được phép vào hội Đức Giê-hô-va, dầu đến đời thứ mười cũng chẳng hề bao giờ vào được; 4 bởi vì khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chúng nó không đem bánh và nước ra rước các ngươi trên đường, và bởi vì chúng nó có mướn Ba-la-am, con trai Bê-ô, ở Phê-thô-rơ tại Mê-sô-bô-ta-mi, đi đến rủa sả ngươi. 5 Nhưng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi không chịu nghe Ba-la-am, bèn đổi sự rủa sả ra sự chúc phước cho ngươi, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi thương mến ngươi. 6 Trọn đời ngươi chớ hề cầu sự bình an, hoặc sự ích lợi cho chúng nó.
7 Chớ lấy làm gớm ghiếc người Ê-đôm, vì là anh em mình. Cũng chớ lấy làm gớm ghiếc người Ê-díp-tô, vì ngươi đã làm khách trong xứ người, 8 con cháu họ sanh về đời thứ ba sẽ được phép vào hội Đức Giê-hô-va.
9 Khi ngươi kéo binh ra hãm đánh quân thù nghịch mình, hãy coi chừng về mọi việc ác. 10 Ví bằng trong các ngươi có ai không được tinh sạch bởi mộng di xảy đến lúc ban đêm, thì người đó phải đi ra ngoài trại quân, chớ vào; 11 buổi chiều người sẽ tắm trong nước, rồi khi mặt trời vừa lặn, sẽ vào trại quân lại. 12 Ngươi phải có một chỗ riêng ở ngoài trại quân; ấy là nơi ngươi phải đi ra; 13 phải có một cây nọc với đồ tùy thân, khi nào muốn đi ra ngoài, hãy lấy cây nọc nầy mà đào, rồi khi đi, phải lấp phẩn mình lại. 14 Bởi vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đi giữa trại quân ngươi, đặng giải cứu ngươi và phó kẻ thù nghịch cho. Vậy, trại quân ngươi phải thánh, kẻo Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi thấy sự ô uế ở nơi ngươi, và xây mặt khỏi ngươi chăng.
15 Khi tôi tớ trốn khỏi chủ mình chạy đến nhà ngươi, chớ nộp nó lại cho chủ; 16 nó sẽ ở với ngươi tại giữa xứ ngươi, trong nơi nào nó chọn, tức trong một thành nào của ngươi mà nó lấy làm ưa thích; chớ hà hiếp nó.
17 Trong vòng con gái Y-sơ-ra-ên, chớ có người nào chuyên sự buôn hương; trong vòng con trai Y-sơ-ra-ên cũng chớ có người nào chuyên sự tà dâm.
18 Mặc dầu sự hứa nguyện ngươi thể nào, chớ đem vào nhà của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, hoặc tiền công của một con đĩ, hay là giá trả cho một con chó; vì cả hai đều lấy làm gớm ghiếc cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi.
19 Ngươi chớ đòi lời lãi gì nơi anh em mình về tiền bạc, về đồ ăn hay là về món nào mặc dầu người ta cho vay, để ăn lời. 20 Ngươi được phép lấy lợi người ngoại bang, nhưng chớ lấy lợi anh em mình, để Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho ngươi về mọi việc ngươi sẽ làm trong xứ mà ngươi sẽ vào để nhận lấy.
21 Khi ngươi hứa nguyện cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, thì chớ trì hoãn làm cho xong; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi hẳn sẽ đòi sự hoàn nguyện ấy; bằng chẳng làm cho xong, ngươi sẽ mang lấy tội. 22 Nhưng nếu ngươi không hứa nguyện, thì không phạm tội. 23 Khi môi ngươi đã hứa cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi một sự hứa nguyện lạc ý, thì khá cẩn thận làm trọn lời ra khỏi miệng mình đó.
24 Khi ngươi vào vườn nho của kẻ lân cận mình, thì có phép ăn nho, tùy theo miệng ăn ngon cho no nê, song không được bỏ trong giỏ mình. 25 Khi ngươi vào đồng lúa mì của kẻ lân cận mình, thì được phép lấy tay rứt gié lúa; nhưng chớ đặt lưỡi hái vào đồng lúa mì của kẻ lân cận mình.

23

Maiv Duqv Caux Ziouv Nyei Mienh Gapv Zunv Nyei Leiz

1Da'faanh zuqc im dov nyei fai zuqc lamh mbueiz dorngx gaatv juotc nyei m'jangc dorn, maiv dungx bun bieqc Ziouv nyei mienh gapv zunv nyei wuic.
2Toi daaih nyei fu'jueiv, maiv dungx bun bieqc Ziouv nyei mienh gapv zunv nyei wuic. Liemh njiec taux ziepc doic zeiv-fun, maiv duqv bieqc Ziouv nyei mienh gapv zunv nyei wuic.
3Da'faanh Ammon Mienh fai Mo^apc Mienh, maiv dungx bun bieqc Ziouv nyei mienh gapv zunv nyei wuic. Liemh njiec taux ninh mbuo nyei ziepc doic zeiv-fun, yaac maiv duqv bieqc. 4Meih mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung wuov zanc, naaiv deix i fingx mienh maiv dorh nyanc hopv, maiv dorh wuom daaih zipv meih mbuo. Ninh mbuo zungv cingv yiem Me^so^bo^de^mie nyei Beto Zingh, Mbe^o nyei dorn, ⟨Mbaa^laa^am,⟩ zioux meih mbuo. 5Mv baac Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, maiv muangx Mbaa^laa^am nyei waac. Daaux nzuonx ninh bun wuov deix zioux nyei waac tiuv benx buang nyei waac, weic zuqc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, hnamv meih mbuo. 6Meih mbuo yietc liuz yietc seix maiv dungx tengx ninh mbuo duqv baengh orn fai duqv longx.
7Maiv dungx nzorng E^ndom Mienh weic zuqc ninh mbuo zoux meih mbuo nyei gorx-youz. Yaac maiv dungx nzorng I^yipv Mienh weic zuqc meih mbuo zoux ganh fingx mienh yiem jiex ninh mbuo nyei deic-bung. 8Naaiv deix mienh nyei da'faam doic zeiv-fun haih duqv bieqc Ziouv nyei mienh gapv zunv nyei wuic.

Goux Baeng-Ciangv Cing-Nzengc Nyei Leiz

9Meih mbuo cuotv mingh caux win-wangv mborqv jaax, yiem ciangv nyei ziangh hoc oix zuqc simv nqoi nyungc-nyungc haih bun meih mbuo maaih uix nyei ga'naaiv. 10Se gorngv meih mbuo nyei haaix dauh mienh lungh muonz zanc bueix m'njormh maaih jaix-nongc cuotv, ninh ziouc maaih uix. Ninh oix zuqc cuotv ga'nyiec ndopv-liuh ciangv yiem jienv wuov. 11Mv baac taux lungh maanz-hmuangx oix zuqc nzaaux nzengc sin. Taux mba'hnoi muotv, bieqc ndopv-liuh ciangv duqv aqv.
12Yiem meih mbuo nyei ciangv ga'nyiec maengx oix zuqc dingc norm dorngx zoux jaiv buoz nyei dorngx. 13Oix zuqc maaih diuh ciu caux jienv meih mbuo nyei jaa-sic an. Haaix zanc mingh jaiv buoz oix zuqc longc ciu wetv kuotv. Jaiv liuz buoz, nqa'haav aengx biopv jienv. 14Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, caux meih mbuo yiem ciangv gu'nyuoz weic beu jienv meih mbuo, tengx meih mbuo mborqv hingh meih mbuo nyei win-wangv. Weic naaiv meih mbuo nyei ciangv oix zuqc cing-nzengc weic bun Ziouv maiv buatc yiem meih mbuo mbu'ndongx maaih haaix nyungc maaih uix, laih hlopv nyei ga'naaiv ziouc leih nqoi meih mbuo.

Ziex Nyungc Leiz

15Se gorngv maaih dauh nouh biaux ninh nyei ziouv ziouc daaih kaux meih mbuo, maiv dungx zorqv ninh jiu bun ninh nyei ziouv. 16Bun ninh yiem meih mbuo mbu'ndongx. Oix yiem haaix norm mungv, haaix norm dorngx, sueih ninh ginv. Yaac maiv dungx zoux doqc hoic ninh.
17I^saa^laa^en Mienh m'jangc m'sieqv maiv dungx maaih haaix dauh yiem zaangc zienh nyei biauv zoux maaic buonv-sin nyei mienh. 18M'jangc fai m'sieqv maaic buonv-sin duqv daaih nyei nyaanh maiv dungx dorh bieqc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei biauv weic jaauv sung laengz nyei ngaengc waac, weic zuqc naaiv deix i nyungc mienh, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, youx! haic.
19Gaav haaix nyungc bun meih mbuo nyei gorx-youz, maiv dungx longc leic zinh, maiv gunv gaav nyaanh fai nyanc hopv fai haaix nyungc haih duqv leic zinh nyei ga'naaiv. 20Gaav bun ganh fingx mienh weic longc leic duqv nyei. Mv baac gaav bun caux meih mbuo juangc fingx nyei I^saa^laa^en Mienh gorx-youz maiv dungx gaav weic longc leic. Hnangv naaic meih mbuo bieqc oix benx meih mbuo nyei buonc wuov norm deic-bung, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziouc ceix fuqv meih mbuo nyei buoz zoux nyei nyungc-nyungc gong.
21Se gorngv meih mbuo laengz ngaengc waac bun Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, maiv dungx ngaih, oix zuqc jaauv, weic zuqc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ndongc haaix zungv oix aapv meih mbuo jaauv. Maiv jaauv nor, benx zuiz mi'aqv. 22Mv baac se gorngv meih mbuo simv jienv, maiv laengz haaix nyungc, meih mbuo ziouc maiv maaih zuiz. 23Meih mbuo nyei nzuih gorngv cuotv laengz haaix nyungc, za'gengh oix zuqc ei jienv wuov nyungc zoux, weic zuqc se meih mbuo ganh maaih hnyouv laengz bun Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh.
24Se gorngv meih mbuo bieqc juangc laangz mienh nyei a'ngunc huingx, sueih binc nyanc a'ngunc biouv, mv baac maiv dungx gaeqv dapv ndaan dorh nzuonx. 25Se gorngv bieqc ganh dauh mienh nyei mbiauh ndeic, longc buoz nietv mbiauh dorv hlatv nyanc duqv nyei, mv baac maiv dungx longc nzuqc limh gaatv.