Sản vật đầu mùa. – Thuế một phần mười về năm thứ ba
1 Khi ngươi đã vào trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, khi nhận được và ở tại đó rồi, 2 thì phải lấy hoa quả đầu mùa của thổ sản mình thâu hoạch trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi, để trong một cái giỏ, rồi đi đến chỗ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ chọn để danh Ngài ở.⚓3 Ngươi sẽ tới cùng thầy tế lễ làm chức đương thì đó, mà nói rằng: Ngày nay, trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ông, tôi nhận biết tôi đã vào trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề cùng tổ phụ ban cho chúng tôi. 4 Đoạn, thầy tế lễ sẽ lấy cái giỏ khỏi tay ngươi, để trước bàn thờ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi. 5 Đoạn, ngươi cất tiếng nói tại trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi rằng: Tổ phụ tôi là người A-ram phiêu lưu⚓, đi xuống xứ Ê-díp-tô kiều ngụ tại đó, số người ít, mà lại trở thành một dân tộc lớn, mạnh và đông. 6 Người Ê-díp-tô ngược đãi và khắc bức chúng tôi, bắt làm công dịch nhọc nhằn. 7 Bấy giờ, chúng tôi kêu van cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ chúng tôi; Đức Giê-hô-va nghe thấu, thấy sự gian nan lao khổ và sự hà hiếp của chúng tôi, 8 bèn dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra và các dấu kỳ, phép lạ lớn đáng kinh khủng, mà rút chúng tôi khỏi xứ Ê-díp-tô, 9 dẫn chúng tôi vào nơi nầy, và ban xứ nầy cho, tức là xứ đượm sữa và mật. 10 Vậy bây giờ, Đức Giê-hô-va ôi! tôi đem những hoa quả đầu mùa của đất mà Ngài đã ban cho tôi. Đoạn, ngươi sẽ để hoa quả đó trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và thờ lạy trước mặt Ngài; 11 rồi ngươi, người Lê-vi, và kẻ khách lạ ở giữa ngươi, luôn với nhà của người sẽ vui vẻ về các phước lành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã ban cho ngươi. 12 Khi ngươi đã thâu xong các thuế một phần mười về huê lợi năm thứ ba, là năm thuế một phần mười, thì phải cấp thuế đó cho người Lê-vi, khách lạ, kẻ mồ côi, và cho người góa bụa, dùng làm lương thực trong các thành ngươi, và những người ấy sẽ ăn no nê;⚓13 rồi ngươi sẽ nói tại trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, rằng: Tôi đã đem những vật thánh khỏi nhà tôi và cấp cho người Lê-vi, khách lạ, kẻ mồ côi, cùng người góa bụa, chiếu theo các mạng lịnh mà Ngài đã phán dặn tôi; tôi không phạm, cũng không quên một mạng lịnh nào của Ngài. 14 Trong lúc tang chế, tôi không ăn đến vật thánh nầy; khi bị ô uế, tôi không đụng đến đó, và cũng không vì một người chết mà dùng đến; tôi vâng theo tiếng Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, và làm y như mọi điều Ngài đã phán dặn tôi. 15 Cầu Chúa từ nơi cư sở thánh của Ngài trên trời cao, đoái xem và ban phước cho dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, cùng đất mà Ngài đã ban cho chúng tôi, tức là xứ đượm sữa và mật nầy, y như Ngài đã thề cùng tổ phụ chúng tôi. 16 Ngày nay, Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi dặn biểu ngươi làm theo các luật lệ và mạng lịnh nầy; vậy, phải hết lòng hết ý mà làm theo cách kỷ cang. 17 Ngày nay, ngươi hứa nhận Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời ngươi, đi theo đường lối Ngài, gìn giữ các luật lệ, điều răn và mạng lịnh Ngài, cùng vâng theo tiếng phán của Ngài. 18 Ngày nay, Đức Giê-hô-va đã hứa nhận ngươi làm một dân thuộc riêng về Ngài, y như Ngài đã phán cùng ngươi, và ngươi sẽ gìn giữ hết các điều răn Ngài,⚓19 để Ngài ban cho ngươi sự khen ngợi, danh tiếng, và sự tôn trọng trổi hơn mọi dân mà Ngài đã tạo, và ngươi trở nên một dân thánh cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, y như Ngài đã phán vậy.
26
Kevcai xyeem thawj phaum qoob hab ib feem kaum
1Thaus koj moog rua huv lub tebchaws kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub pub ua qub txeeg qub teg rua koj, hab koj txeeb tau ua koj tug hab nyob rua huv lawm, 2koj yuav tsum muab txhua yaam qoob thawj phaum kws koj sau tau huv lub tebchaws kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub pub rua koj ib txha tso rua huv lub tawb coj moog rua ntawm lub chaw kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub yuav xaiv ca rua nwg lub npe nyob. 3Koj yuav moog cuag tug pov thawj kws ua num rua lub swjhawm ntawd mas has rua nwg tas, “Nub nua kuv leeg rua Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv has tas kuv tau lug nyob lub tebchaws kws Yawmsaub cog lug ruaj khov rua peb tej laug tas yuav pub rua peb.” 4Mas tug pov thawj yuav txais lub tawb ntawm koj txhais teg coj moog tso rua ntawm koj tug Vaajtswv Yawmsaub lub thaaj xyeem ib saab. 5Koj yuav tsum has le nuav rua ntawm koj tug Vaajtswv Yawmsaub xubndag tas, “Kuv txwv yog tuabneeg Alaa kws moog moog lug lug, hab thaus nwg nqeg moog nyob nraag Iyi tebchaws nwg muaj tuabneeg tsawg tsawg xwb. Nyob hov ntawd nwg fuam vaam ua ib haiv tuabneeg luj hab muaj zug hab muaj tuabneeg coob. 6Mas cov Iyi ua nruj ua tswv rua peb hab ua rua peb txom nyem nyuaj sab hab quab yuam peb ua qhev khwv kawg nkaus. 7Mas peb txhad quaj thov Yawmsaub kws yog peb tej laug tug Vaajtswv, Yawmsaub txhad nov peb lub suab thov hab pum peb tej kev txom nyem nyuaj sab, tej num khwv hab tej kws peb raug quab yuam. 8Yawmsaub swv nwg txhais teg kws muaj fwjchim hab nwg txhais npaab kws tsaa hlo hab nwg tug fwjchim kws ntshai heev hab tej txujci tseem ceeb hab txujci phemfwj coj peb tawm huv Iyi tebchaws. 9Nwg coj peb lug txug ntawm nuav hab pub lub tebchaws nuav rua peb, yog lub tebchaws kws muaj kua mig hab zwb ntaab ndwg ndo. 10Au Yawmsaub, nwgnuav kuv coj thawj phaum qoob loos huv teb kws koj pub rua kuv tuaj.” Mas koj yuav muab cov qoob loos ntawd tso rua ntawm Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv xubndag hab pe hawm Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv. 11Koj hab cov Levi hab lwm haiv tuabneeg kws nrug mej nyob ca le zoo sab xyiv faab rua txhua yaam zoo kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub pub rua koj hab koj tsev tuabneeg. 12Thaus koj muab koj tej qoob loos hab txwv ntoo ib feem kaum pub rua xyoo kws peb, yog xyoo kws pub ib feem kaum rua cov Levi hab lwm haiv tuabneeg kws nrug mej nyob hab cov mivnyuas kws tsw muaj txwv hab cov puj ntsuag sub puab txhad le tau noj tsau npo rua huv mej tej moos, 13mas koj le has rua ntawm koj tug Vaajtswv Yawmsaub xubndag tas, “Kuv rhu tej kws dawb huv tawm huv kuv lub tsev lug mas muab pub rua cov Levi hab lwm haiv tuabneeg kws nrug peb nyob hab cov mivnyuas kws tsw muaj txwv hab cov puj ntsuag lawv le koj tej lug nkaw kws koj cob rua kuv txhua yaam. Kuv tsw faav xeeb rua koj tej lug nkaw ib nqais hlo le hab kuv tsw nov qaab le. 14Thaus kuv paam tuag kuv tsw tau noj ib feem kaum hov hab thaus kuv qas tsw huv kuv kuj tsw muab ib qho rhu hab kuv tsw tau muab ib qho rua tej tuag. Kuv noog kuv tug Vaajtswv Yawmsaub lug, kuv ua txhua yaam lawv le kws koj has ca. 15Thov koj tsaa qhov muag sau ntuj kws yog koj lub chaw nyob dawb huv saib tuaj hab thov foom koob moov rua koj haiv tuabneeg Yixayee hab rua cov aav kws koj pub rua peb lawv le koj tau cog lug ruaj khov rua peb tej laug, yog lub tebchaws kws muaj kua mig hab zwb ntaab ndwg ndo.”
Vaajtswv haiv tuabneeg
16Nub nua Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv has kuas koj ua lawv le tej kaab ke hab tej kevcai nuav. Mas koj yuav tsum ceev faaj ua lawv nraim kawg koj lub sab lub ntsws. 17Nub nua koj tub leeg tas Yawmsaub yog koj tug Vaajtswv hab leeg tas koj yuav xyum koj lub neej lawv le nwg txujkev, hab yuav tuav rawv nwg tej kaab ke hab nwg tej lug nkaw hab nwg tej kevcai hab yuav noog nwg lug. 18Hab nub nua Yawmsaub tub leeg has tas mej yog nwg haiv tuabneeg yog nwg teej nwg tug lawv le nwg cog lug ca rua mej, hab has tas mej yuav tsum tuav rawv nwg tej lug nkaw huvsw. 19Nwg yuav tsaa kuas mej sab dua txhua haiv tuabneeg kws nwg tau tswm lug, mej yuav tau lu lug qhuas tau meej thawb tau koob meej hab mej yuav ua haiv tuabneeg kws dawb huv rua Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv lawv le nwg has ca lawd.