26

Sản vật đầu mùa. – Thuế một phần mười về năm thứ ba

1 Khi ngươi đã vào trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, khi nhận được và ở tại đó rồi, 2 thì phải lấy hoa quả đầu mùa của thổ sản mình thâu hoạch trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi, để trong một cái giỏ, rồi đi đến chỗ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ chọn để danh Ngài ở. 3 Ngươi sẽ tới cùng thầy tế lễ làm chức đương thì đó, mà nói rằng: Ngày nay, trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ông, tôi nhận biết tôi đã vào trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề cùng tổ phụ ban cho chúng tôi. 4 Đoạn, thầy tế lễ sẽ lấy cái giỏ khỏi tay ngươi, để trước bàn thờ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi.
5 Đoạn, ngươi cất tiếng nói tại trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi rằng: Tổ phụ tôi là người A-ram phiêu lưu, đi xuống xứ Ê-díp-tô kiều ngụ tại đó, số người ít, mà lại trở thành một dân tộc lớn, mạnh và đông. 6 Người Ê-díp-tô ngược đãi và khắc bức chúng tôi, bắt làm công dịch nhọc nhằn. 7 Bấy giờ, chúng tôi kêu van cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ chúng tôi; Đức Giê-hô-va nghe thấu, thấy sự gian nan lao khổ và sự hà hiếp của chúng tôi, 8 bèn dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra và các dấu kỳ, phép lạ lớn đáng kinh khủng, mà rút chúng tôi khỏi xứ Ê-díp-tô, 9 dẫn chúng tôi vào nơi nầy, và ban xứ nầy cho, tức là xứ đượm sữa và mật. 10 Vậy bây giờ, Đức Giê-hô-va ôi! tôi đem những hoa quả đầu mùa của đất mà Ngài đã ban cho tôi. Đoạn, ngươi sẽ để hoa quả đó trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và thờ lạy trước mặt Ngài; 11 rồi ngươi, người Lê-vi, và kẻ khách lạ ở giữa ngươi, luôn với nhà của người sẽ vui vẻ về các phước lành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã ban cho ngươi.
12 Khi ngươi đã thâu xong các thuế một phần mười về huê lợi năm thứ ba, là năm thuế một phần mười, thì phải cấp thuế đó cho người Lê-vi, khách lạ, kẻ mồ côi, và cho người góa bụa, dùng làm lương thực trong các thành ngươi, và những người ấy sẽ ăn no nê; 13 rồi ngươi sẽ nói tại trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, rằng: Tôi đã đem những vật thánh khỏi nhà tôi và cấp cho người Lê-vi, khách lạ, kẻ mồ côi, cùng người góa bụa, chiếu theo các mạng lịnh mà Ngài đã phán dặn tôi; tôi không phạm, cũng không quên một mạng lịnh nào của Ngài. 14 Trong lúc tang chế, tôi không ăn đến vật thánh nầy; khi bị ô uế, tôi không đụng đến đó, và cũng không vì một người chết mà dùng đến; tôi vâng theo tiếng Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, và làm y như mọi điều Ngài đã phán dặn tôi. 15 Cầu Chúa từ nơi cư sở thánh của Ngài trên trời cao, đoái xem và ban phước cho dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, cùng đất mà Ngài đã ban cho chúng tôi, tức là xứ đượm sữa và mật nầy, y như Ngài đã thề cùng tổ phụ chúng tôi.
16 Ngày nay, Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi dặn biểu ngươi làm theo các luật lệ và mạng lịnh nầy; vậy, phải hết lòng hết ý mà làm theo cách kỷ cang. 17 Ngày nay, ngươi hứa nhận Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời ngươi, đi theo đường lối Ngài, gìn giữ các luật lệ, điều răn và mạng lịnh Ngài, cùng vâng theo tiếng phán của Ngài. 18 Ngày nay, Đức Giê-hô-va đã hứa nhận ngươi làm một dân thuộc riêng về Ngài, y như Ngài đã phán cùng ngươi, và ngươi sẽ gìn giữ hết các điều răn Ngài, 19 để Ngài ban cho ngươi sự khen ngợi, danh tiếng, và sự tôn trọng trổi hơn mọi dân mà Ngài đã tạo, và ngươi trở nên một dân thánh cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, y như Ngài đã phán vậy.

26

Kevcai xyeem thawj phaum qoob thiab ib feem kaum

1Thaum koj mus rau hauv lub tebchaws uas koj tus Vajtswv Yawmsaub pub ua qub txeeg qub teg rau koj, thiab koj txeeb tau ua koj tug thiab nyob rau hauv lawm, 2koj yuav tsum muab txhua yam qoob thawj phaum uas koj sau tau hauv lub tebchaws uas koj tus Vajtswv Yawmsaub pub rau koj ib txhia tso rau hauv lub tawb coj mus rau ntawm lub chaw uas koj tus Vajtswv Yawmsaub yuav xaiv cia rau nws lub npe nyob. 3Koj yuav mus cuag tus pov thawj uas ua haujlwm rau lub sijhawm ntawd mas hais rau nws tias, “Hnub no kuv lees rau Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv hais tias kuv tau los nyob lub tebchaws uas Yawmsaub cog lus ruaj khov rau peb tej poj koob yawm txwv tias yuav pub rau peb.” 4Mas tus pov thawj yuav txais lub tawb ntawm koj txhais tes coj mus tso rau ntawm koj tus Vajtswv Yawmsaub lub thaj xyeem ib sab. 5Koj yuav tsum hais li no rau ntawm koj tus Vajtswv Yawmsaub xubntiag tias, “Kuv txiv yog neeg Alas uas mus mus los los, thiab thaum nws nqes mus nyob nram Iyi tebchaws nws muaj neeg tsawg tsawg xwb. Nyob qhov ntawd nws huaj vam ua ib haiv neeg loj thiab muaj zog thiab muaj neeg coob. 6Mas cov Iyi ua nruj ua tsiv rau peb thiab ua rau peb txom nyem nyuaj siab thiab quab yuam peb ua qhev khwv kawg nkaus. 7Mas peb thiaj quaj thov Yawmsaub uas yog peb tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv, Yawmsaub thiaj hnov peb lub suab thov thiab pom peb tej kev txom nyem nyuaj siab, tej haujlwm khwv thiab tej uas peb raug quab yuam. 8Yawmsaub siv nws txhais tes uas muaj hwjchim thiab nws txhais npab uas tsa hlo thiab nws lub hwjchim uas ntshai heev thiab tej txujci tseem ceeb thiab txujci phimhwj coj peb tawm hauv Iyi tebchaws. 9Nws coj peb los txog ntawm no thiab pub lub tebchaws no rau peb, yog lub tebchaws uas muaj kua mis thiab zib ntab ntws nto. 10Au Yawmsaub, nimno kuv coj thawj phaum qoob loo hauv teb uas koj pub rau kuv tuaj.” Mas koj yuav muab cov qoob loo ntawd tso rau ntawm Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv xubntiag thiab pe hawm Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv. 11Koj thiab cov Levi thiab lwm haiv neeg uas nrog nej nyob cia li zoo siab xyiv fab rau txhua yam zoo uas koj tus Vajtswv Yawmsaub pub rau koj thiab koj tsev neeg.
12Thaum koj muab koj tej qoob loo thiab txiv ntoo ib feem kaum pub rau xyoo uas peb, yog xyoo uas pub ib feem kaum rau cov Levi thiab lwm haiv neeg uas nrog nej nyob thiab cov menyuam uas tsis muaj txiv thiab cov poj ntsuam xwv lawv thiaj li tau noj tsau npo rau hauv nej tej moos, 13mas koj li hais rau ntawm koj tus Vajtswv Yawmsaub xubntiag tias, “Kuv rho tej uas dawb huv tawm hauv kuv lub tsev los mas muab pub rau cov Levi thiab lwm haiv neeg uas nrog peb nyob thiab cov menyuam uas tsis muaj txiv thiab cov poj ntsuam raws li koj tej lus nkaw uas koj cob rau kuv txhua yam. Kuv tsis fav xeeb rau koj tej lus nkaw ib nqes kiag li thiab kuv pheej nco ntsoov. 14Thaum kuv pam tuag kuv tsis tau noj ib feem kaum ntawd thiab thaum kuv qias tsis huv kuv kuj tsis muab ib qho rho thiab kuv tsis tau muab ib qho rau tej tuag. Kuv mloog kuv tus Vajtswv Yawmsaub lus, kuv ua txhua yam raws li uas koj hais cia. 15Thov koj tsa qhov muag saum ntuj uas yog koj lub chaw nyob dawb huv saib tuaj thiab thov foom koob hmoov rau koj haiv neeg Yixayee thiab rau cov av uas koj pub rau peb raws li koj tau cog lus ruaj khov rau peb tej poj koob yawm txwv, yog lub tebchaws uas muaj kua mis thiab zib ntab ntws nto.”

Vajtswv haiv neeg

16Hnub no Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv hais kom koj ua raws li tej kab ke thiab tej kevcai no. Mas koj yuav tsum ceev faj ua raws nraim kawg koj lub siab lub ntsws. 17Hnub no koj twb lees tias Yawmsaub yog koj tus Vajtswv thiab lees tias koj yuav xyaum koj lub neej raws li nws txojkev, thiab yuav tuav rawv nws tej kab ke thiab nws tej lus nkaw thiab nws tej kevcai thiab yuav mloog nws lus. 18Thiab hnub no Yawmsaub twb lees hais tias nej yog nws haiv neeg yog nws teej nws tug raws li nws cog lus cia rau nej, thiab hais tias nej yuav tsum tuav rawv nws tej lus nkaw huvsi. 19Nws yuav tsa kom nej siab dua txhua haiv neeg uas nws tau tsim los, nej yuav tau lo lus qhuas tau meej nthawb tau koob meej thiab nej yuav ua haiv neeg uas dawb huv rau Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv raws li nws hais cia lawd.