8

Tín đồ được buông tha khỏi xác thịt và nhờ Đức Thánh Linh chỉ dẫn

1 Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Đức Chúa Jêsus Christ; 2 vì luật pháp của Thánh Linh sự sống đã nhờ Đức Chúa Jêsus Christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết. 3 Vì điều chi luật pháp không làm nổi, tại xác thịt làm cho luật pháp ra yếu đuối, thì Đức Chúa Trời đã làm rồi: Ngài đã vì cớ tội lỗi sai chính Con mình lấy xác thịt giống như xác thịt tội lỗi chúng ta, và đã đoán phạt tội lỗi trong xác thịt, 4 hầu cho sự công bình mà luật pháp buộc phải làm được trọn trong chúng ta, là kẻ chẳng noi theo xác thịt, nhưng noi theo Thánh Linh.
5 Thật thế, kẻ sống theo xác thịt thì chăm những sự thuộc về xác thịt; còn kẻ sống theo Thánh Linh thì chăm những sự thuộc về Thánh Linh. 6 Vả, chăm về xác thịt sanh ra sự chết, còn chăm về Thánh Linh sanh ra sự sống và bình an; 7 vì sự chăm về xác thịt nghịch với Đức Chúa Trời, bởi nó không phục dưới luật pháp Đức Chúa Trời, lại cũng không thể phục được. 8 Vả, những kẻ sống theo xác thịt, thì không thể đẹp lòng Đức Chúa Trời. 9 Về phần anh em, nếu thật quả Thánh Linh Đức Chúa Trời ở trong mình, thì không sống theo xác thịt đâu, nhưng theo Thánh Linh; song nếu ai không có Thánh Linh của Đấng Christ, thì người ấy chẳng thuộc về Ngài. 10 Vậy nếu Đấng Christ ở trong anh em, thì thân thể chết nhân cớ tội lỗi, mà thần linh sống nhân cớ sự công bình. 11 Lại nếu Thánh Linh của Đấng làm cho Đức Chúa Jêsus sống lại từ trong kẻ chết ở trong anh em, thì Đấng làm cho Đức Chúa Jêsus Christ sống lại từ trong kẻ chết cũng sẽ nhờ Thánh Linh Ngài ở trong anh em mà khiến thân thể hay chết của anh em lại sống.
12 Vậy, hỡi anh em, chúng ta chẳng mắc nợ xác thịt đâu, đặng sống theo xác thịt. 13 Thật thế, nếu anh em sống theo xác thịt thì phải chết; song nếu nhờ Thánh Linh, làm cho chết các việc của thân thể, thì anh em sẽ sống. 14 Vì hết thảy kẻ nào được Thánh Linh của Đức Chúa Trời dắt dẫn, đều là con của Đức Chúa Trời. 15 Thật anh em đã chẳng nhận lấy thần trí của tôi mọi đặng còn ở trong sự sợ hãi; nhưng đã nhận lấy thần trí của sự làm con nuôi, và nhờ đó chúng ta kêu rằng: A-ba! Cha! 16 Chính Đức Thánh Linh làm chứng cho lòng chúng ta rằng chúng ta là con cái Đức Chúa Trời. 17 Lại nếu chúng ta là con cái, thì cũng là kẻ kế tự: Kẻ kế tự Đức Chúa Trời và là kẻ đồng kế tự với Đấng Christ, miễn chúng ta đều chịu đau đớn với Ngài, hầu cho cũng được vinh hiển với Ngài.

Sự trông cậy của con cái Đức Chúa Trời

18 Vả, tôi tưởng rằng những sự đau đớn bây giờ chẳng đáng so sánh với sự vinh hiển hầu đến, là sự sẽ được bày ra trong chúng ta. 19 Thật thế, muôn vật ước ao nóng nảy mà trông đợi con cái Đức Chúa Trời được tỏ ra. 20 Vì muôn vật đã bị bắt phục sự hư không, chẳng phải tự ý mình, bèn là bởi cớ Đấng bắt phục. 21 Muôn vật mong rằng mình cũng sẽ được giải cứu khỏi làm tôi sự hư nát, đặng dự phần trong sự tự do vinh hiển của con cái Đức Chúa Trời. 22 Vì chúng ta biết rằng muôn vật đều than thở và chịu khó nhọc cho đến ngày nay; 23 không những muôn vật thôi, lại chúng ta, là kẻ có trái đầu mùa của Đức Thánh Linh, cũng than thở trong lòng, đang khi trông đợi sự làm con nuôi, tức là sự cứu chuộc thân thể chúng ta vậy. 24 Vì chúng ta được cứu trong sự trông cậy, nhưng khi người ta đã thấy điều mình trông rồi, ấy không phải là trông nữa: mình thấy rồi, sao còn trông làm chi? 25 Song nếu chúng ta trông điều mình không thấy, ấy là chúng ta chờ đợi điều đó cách nhịn nhục. 26 Cũng một lẽ ấy, Đức Thánh Linh giúp cho sự yếu đuối chúng ta. Vì chúng ta chẳng biết sự mình phải xin đặng cầu nguyện cho xứng đáng; nhưng chính Đức Thánh Linh lấy sự thở than không thể nói ra được mà cầu khẩn thay cho chúng ta. 27 Đấng dò xét lòng người hiểu biết ý tưởng của Thánh Linh là thể nào, vì ấy là theo ý Đức Chúa Trời mà Ngài cầu thế cho các thánh đồ vậy.
28 Vả, chúng ta biết rằng mọi sự hiệp lại làm ích cho kẻ yêu mến Đức Chúa Trời, tức là cho kẻ được gọi theo ý muốn Ngài đã định. 29 Vì những kẻ Ngài đã biết trước, thì Ngài cũng đã định sẵn để nên giống như hình bóng Con Ngài, hầu cho Con nầy được làm Con cả ở giữa nhiều anh em; 30 còn những kẻ Ngài đã định sẵn, thì Ngài cũng đã gọi, những kẻ Ngài đã gọi, thì Ngài cũng đã xưng là công bình, và những kẻ Ngài đã xưng là công bình, thì Ngài cũng đã làm cho vinh hiển.

Sự cứu chắc chắn

31 Đã vậy thì chúng ta sẽ nói làm sao? Nếu Đức Chúa Trời vùa giúp chúng ta, thì còn ai nghịch với chúng ta? 32 Ngài đã không tiếc chính Con mình, nhưng vì chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao? 33 Ai sẽ kiện kẻ lựa chọn của Đức Chúa Trời? Đức Chúa Trời là Đấng xưng công bình những kẻ ấy. 34 Ai sẽ lên án họ ư? Đức Chúa Jêsus Christ là Đấng đã chết, và cũng đã sống lại nữa, Ngài đang ngự bên hữu Đức Chúa Trời, cầu nguyện thế cho chúng ta. 35 Ai sẽ phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương của Đấng Christ? Có phải hoạn nạn, khốn cùng, bắt bớ, đói khát, trần truồng, nguy hiểm, hay là gươm giáo chăng? 36 Như có chép rằng:
 Vì cớ Ngài, chúng tôi bị giết cả ngày;
 Họ coi chúng tôi như chiên định đem đến hàng làm thịt.
37 Trái lại, trong mọi sự đó, chúng ta nhờ Đấng yêu thương mình mà thắng hơn bội phần. 38 Vì tôi chắc rằng bất kỳ sự chết, sự sống, các thiên sứ, các kẻ cầm quyền, việc bây giờ, việc hầu đến, quyền phép, 39 bề cao, hay là bề sâu, hoặc một vật nào, chẳng có thể phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương mà Đức Chúa Trời đã chứng cho chúng ta trong Đức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta.

8

Duqv Singx Lingh Dorh Mbuo

1Hnangv naaic, ih zanc haaix dauh caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh, wuov dauh maiv zuqc dingc zuiz, 2weic zuqc Singx Lingh nyei leiz, dongh bun mbuo caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh wuov nyungc leiz, bun yie leih ndutv zuiz nyei leiz caux zuqc daic nyei leiz. 3Weic zuqc baamh mienh mau haic, dongh leiz-latc maiv haih zoux nyei, Tin-Hungh zoux ziangx aqv. Tin-Hungh dingc baamh mienh nyei zuiz ziouc paaiv ninh ganh nyei Dorn daaih benx dauh baamh mienh, maaih sin hnangv zuiz-mienh nyei sin nor, weic zoux ziec nyei ga'naaiv fiqv zuiz. 4Tin-Hungh hnangv naaiv nor zoux weic bun mbuo, dongh maaih Singx Lingh dorh nyei, maiv zeiz ei baamh mienh nyei hnyouv zoux wuov deix, haih ei nzengc leiz-latc dingc horpc zuqc zoux nyei. 5Ei baamh mienh nyei hnyouv hanc zoux wuov deix, kungx hnamv taux baamh mienh oix nyei jauv hnangv. Mv baac maaih Singx Lingh dorh wuov deix, hnamv taux Singx Lingh oix nyei sic. 6Se gorngv bun baamh mienh nyei hnyouv gunv nor, zungv oix zuqc daic. Mv baac Singx Lingh gunv nor, ziouc duqv ziangh maengc yaac duqv baengh orn. 7Hnangv naaic, haaix dauh kungx hnamv taux baamh mienh zoux nyei sic, wuov dauh benx Tin-Hungh nyei win-wangv, weic zuqc ninh maiv ei Tin-Hungh nyei leiz-latc, zungv maiv haih ei jienv zoux. 8Ei ganh nyei hnyouv hanc zoux wuov deix, maiv haih zoux horpc Tin-Hungh.
9Se gorngv Tin-Hungh nyei Singx Lingh zien-zien yiem meih mbuo nyei hnyouv, meih mbuo yiem seix zaangc maiv zeiz ei baamh mienh nyei hnyouv zoux. Meih mbuo maaih Singx Lingh dorh meih mbuo. Haaix dauh maiv maaih Giduc nyei Singx Lingh, wuov dauh maiv zeiz ninh nyei. 10Se gorngv Giduc yiem meih mbuo nyei hnyouv, maiv gunv meih mbuo nyei sin oix zuqc laaix zuiz zuqc daic, meih mbuo nyei lingh wuonh duqv ziangh jienv weic zuqc meih mbuo caux Tin-Hungh horpc hnyouv mi'aqv. 11Yesu daic mv baac Tin-Hungh bun ninh aengx nangh daaih. Se gorngv Tin-Hungh nyei Singx Lingh yiem meih mbuo nyei hnyouv, dongh Giduc Yesu daic mv baac bun ninh nangh daaih wuov dauh ziouc longc yiem meih mbuo nyei hnyouv gu'nyuoz naaiv dauh Tin-Hungh nyei Singx Lingh bun meih mbuo haih daic nyei sin aengx nangh daaih.
12Yie nyei gorx-youz aac, hnangv naaic, maaih dongh mbuo zungv oix zuqc zoux nyei mv baac se maiv zeiz ei baamh mienh nyei hnyouv nyunc zoux. 13Se gorngv meih mbuo ei baamh mienh nyei hnyouv hanc zoux, oix zuqc daic aqv. Mv baac se gorngv longc Singx Lingh mietc nzengc sin zaangc zoux nyei zuiz, meih mbuo ziouc duqv ziangh jienv. 14Tin-Hungh nyei Singx Lingh dorh wuov deix benx Tin-Hungh nyei Dorn mi'aqv. 15Meih mbuo zipv daaih nyei Singx Lingh maiv zeiz hoic meih mbuo zoux nouh, bun meih mbuo gamh nziex. Singx Lingh bun meih mbuo benx Tin-Hungh nyei naamh nyouz. Mbuo ziouc kaux Singx Lingh heuc Tin-Hungh, “Aa Die aah! Aa Die!” 16Singx Lingh caux mbuo nyei lingh wuonh fih hnangv nyei zoux zorng-zengx gorngv mbuo se Tin-Hungh nyei naamh nyouz. 17Mbuo zoux Tin-Hungh nyei naamh nyouz ziouc oix duqv nzipc Tin-Hungh liouh bun ninh nyei baeqc fingx nyei fuqv. Dongh Tin-Hungh liouh bun Giduc, mbuo yaac oix caux ninh juangc jienv nzipc. Weic zuqc mbuo siouc kouv hnangv Giduc siouc kouv nor, mbuo yaac oix duqv buonc ninh nyei njang-laangc.

Mbuo Oix Duqv Daaih Nyei Njang-Laangc

18Yie funx mbuo ih zanc buangh nyei kouv naanc maiv fungc beiv Tin-Hungh oix hinc bun mbuo nyei njang-laangc. 19Zeix daaih nyei maanc muotc zuov jienv gengh! oix buatc Tin-Hungh nyei dorn mbuo hinc cuotv daaih. 20Zeix daaih nyei maanc muotc zuqc dingc benx maiv maaih eix leiz nyei ga'naaiv. Naaiv maiv zeiz ei maanc muotc ganh nyei za'eix, se ei Tin-Hungh nyei za'eix. Mv baac Tin-Hungh corc maaih lamh hnamv 21maaih norm hnoi zeix daaih nyei maanc muotc oix biaux ndutv, maiv zuqc huv jienv njiec, yaac oix caux Tin-Hungh nyei naamh nyouz duqv bungx nqoi yaac duqv njang-laangc.
22Mbuo hiuv duqv, taux ih zanc yietc zungv zeix daaih nyei maanc muotc diev mun kouv, njunh jienv yiem, hnangv m'sieqv dorn mun gu'nguaaz nor. 23Maiv daan zeix daaih nyei maanc muotc hnangv. Liemh mbuo yaac njunh jienv yiem. Mbuo duqv zipv Tin-Hungh nyei da'yietv nyungc zingh nyeic, se dongh Singx Lingh. Mbuo nyei hnyouv njunh jienv yiem, zuov Tin-Hungh bun mbuo duqv zoux ninh nyei naamh nyouz, yaac bun mbuo nyei sin nyei nyungc-nyungc duqv bungx nqoi mi'aqv. 24Weic zuqc mbuo hnangv naaiv maaih lamh hnamv, mbuo cingx daaih duqv njoux. Se gorngv haaix nyungc buatc jienv nyei nor, mbuo maiv zuqc hnamv taux wuov nyungc aqv. Hnangv naaic, haaix dauh buatc jienv dongh ninh hnamv taux nyei, corc weic wuov nyungc maaih lamh hnamv nyei fai? 25Mv baac se gorngv mbuo maiv gaengh buatc nyei mbuo corc hnamv oix duqv buatc, mbuo ziouc longc noic zuov taux duqv buatc. 26Fih hnangv nyei, mbuo mau haic, Singx Lingh ziouc daaih tengx mbuo. Mbuo liemh maiv hiuv duqv oix zuqc hnangv haaix nor daux gaux mv baac Singx Lingh njunh jienv gorngv maiv cuotv waac tengx mbuo tov Tin-Hungh. 27Tin-Hungh zaah mienh nyei hnyouv ziouc hiuv Singx Lingh nyei eix leiz, weic zuqc Singx Lingh ei Tin-Hungh nyei za'eix tengx Tin-Hungh nyei baeqc fingx tov.
28Mbuo hiuv duqv Tin-Hungh bun hnamv ninh, dongh ei ninh nyei za'eix heuc daaih wuov deix, yiem maanc sic duqv longx. 29Weic zuqc Tin-Hungh jaa-ndaangc ginv wuov deix, ninh yaac dingc bun ninh mbuo hnangv ninh nyei Dorn nor. Ninh nyei Dorn ziouc duqv zoux zuangx muoz-doic nyei domh gorx. 30Tin-Hungh jaa-ndaangc ginv wuov deix, ninh yaac heuc daaih. Heuc daaih wuov deix, ninh yaac bun caux ninh horpc hnyouv. Dongh duqv caux ninh horpc hnyouv wuov deix, yaac bun ninh mbuo maaih njang-laangc.

Giduc Bun Mbuo Hiuv Duqv Tin-Hungh Ndongc Haaix Hnamv Mienh

31Hnangv naaic, mbuo oix zuqc hnangv haaix nor gorngv? Se gorngv Tin-Hungh tengx mbuo, haaix dauh haih caux mbuo doix-dekc? 32Tin-Hungh liemh maiv nzaeng ninh ganh nyei Dorn, zungv bun ninh weic mbuo zuangx mienh siev maengc. Hnangv naaic, ninh zorqv ninh nyei Dorn ceix bun mbuo, ninh maiv zeiz oix zorqv maanc muotc baeqc baeqc ceix bun mbuo fai? 33Haaix dauh haih gox Tin-Hungh ginv daaih nyei mienh? Tin-Hungh ganh gorngv ninh mbuo maiv maaih zuiz. 34Hnangv naaic, haaix dauh haih dingc ninh mbuo maaih zuiz? Giduc Yesu fai? Giduc Yesu daic mi'aqv. Tin-Hungh yaac bun ninh aengx nangh daaih. Ih zanc ninh zueiz jienv Tin-Hungh nyei mbiaauc maengx tengx mbuo jouh Tin-Hungh.
35Giduc hnamv mbuo. Maaih haaix nyungc haih zoux bun mbuo nqaeqv duqv ndutv? Naanc zingh fai? Kuonx hnyouv nyei sic fai? Zuqc mienh zoux doqc fai? Ngorc hnaangx fai? Laaix jomc maiv maaih lui-houx zuqv fai? Haih hoic maengc nyei sic fai? Zuqc daix daic fai? 36Hnangv Ging-Sou fiev jienv gorngv,
  “Weic meih yie mbuo ziangh hnoi zuqc mienh daix jienv yiem.
   Mienh funx yie mbuo hnangv benx oix zuqc daix nyei ba'gi yungh nor.”
37Yiem naaiv deix yietc zungv nzaic zingh, Giduc, dongh hnamv mbuo wuov dauh, bun mbuo hingh jiex nzengc. 38Yie sienx dingc Tin-Hungh hnamv mbuo yaac maiv maaih haaix nyungc haih nqaeqv ndutv bun ninh maiv hnamv, maiv gunv ziangh fai daic, fin-mienh fai mienv, haaix nyungc maaih lingc maaih qaqv nyei, ih zanc cuotv daaih nyei sic fai nqa'haav hingv nyei sic, 39yiem gu'nguaaic lungh fai ga'ndiev ndau nyei, fai haaix nyungc zeix daaih nyei maanc muotc. Tin-Hungh longc mbuo nyei Ziouv, Giduc Yesu, biux mengh ninh hnamv mbuo, yaac maiv maaih haaix nyungc haih nqaeqv ndutv bun Tin-Hungh maiv hnamv.