1 Áp-ram ở Ê-díp-tô dẫn vợ cùng các tài vật mình và Lót, đồng trở lên Nam phương. 2 Vả, Áp-ram rất giàu có súc vật, vàng và bạc. 3 Người vừa đi vừa đóng trại, từ Nam phương trở về Bê-tên, đến nơi người đã đóng trại ban đầu hết, ở về giữa khoảng Bê-tên và A-hi, 4 là nơi đã lập một bàn thờ lúc trước. Ở đó Áp-ram cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va. 5 Vả, Lót cùng đi với Áp-ram, cũng có chiên, bò, và trại. 6 Xứ đó không đủ chỗ cho hai người ở chung, vì tài vật rất nhiều cho đến đỗi không ở chung nhau được. 7 Trong khi dân Ca-na-an và dân Phê-rê-sít ở trong xứ, xảy có chuyện tranh giành của bọn chăn chiên Áp-ram cùng bọn chăn chiên Lót. 8 Áp-ram nói cùng Lót rằng: Chúng ta là cốt nhục, xin ngươi cùng ta chẳng nên cãi lẫy nhau và bọn chăn chiên ta cùng bọn chăn chiên ngươi cũng đừng tranh giành nhau nữa. 9 Toàn xứ há chẳng ở trước mặt ngươi sao? Vậy, hãy lìa khỏi ta; nếu ngươi lấy bên tả, ta sẽ qua bên hữu; nếu ngươi lấy bên hữu, ta sẽ qua bên tả. 10 Lót bèn ngước mắt lên, thấy khắp cánh đồng bằng bên sông Giô-đanh, là nơi (trước khi Đức Giê-hô-va chưa phá hủy thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ) thảy đều có nước chảy tưới khắp đến Xoa; đồng đó cũng như vườn của Đức Giê-hô-va và như xứ Ê-díp-tô vậy.⚓11 Lót bèn chọn lấy cho mình hết cánh đồng bằng bên sông Giô-đanh và đi qua phía đông. Vậy, hai người chia rẽ nhau. 12 Áp-ram ở trong xứ Ca-na-an, còn Lót ở trong thành của đồng bằng và dời trại mình đến Sô-đôm. 13 Vả, dân Sô-đôm là độc ác và kẻ phạm tội trọng cùng Đức Giê-hô-va.
Lời hứa của Đức Chúa Trời cho Áp-ram
14 Sau khi Lót lìa khỏi Áp-ram rồi, Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Hãy nhướng mắt lên, nhìn từ chỗ ngươi ở cho đến phương bắc, phương nam, phương đông và phương tây: 15 Vì cả xứ nào ngươi thấy, ta sẽ ban cho ngươi và cho dòng dõi ngươi đời đời.⚓16 Ta sẽ làm cho dòng dõi ngươi như bụi trên đất; thế thì, nếu kẻ nào đếm đặng bụi trên đất, thì cũng sẽ đếm đặng dòng dõi ngươi vậy. 17 Hãy đứng dậy đi khắp trong xứ, bề dài và bề ngang; vì ta sẽ ban cho ngươi xứ nầy. 18 Đoạn Áp-ram dời trại mình đến ở nơi lùm cây dẻ bộp tại Mam-rê, thuộc về Hếp-rôn, và lập tại đó một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va.
13
Y-Abram leh anăn Y-Lot Bi Ktlah
1Y-Abram đuĕ mơ̆ng čar Êjip đĭ nao kơ krĭng Dhŭng, ñu, mbĭt hŏng mô̆ ñu, leh anăn jih jang mnơ̆ng ñu mâo, Y-Lot mbĭt hŏng ñu. 2Y-Abram jing mdrŏng snăk, mâo lu hlô mnơ̆ng rông, prăk leh anăn mah. 3Ñu hiu mơ̆ng krĭng Dhŭng truh kơ ƀuôn Bêthel, truh ti anôk ñu mdơ̆ng sang čhiăm mphŭn êlâo ti plah wah ƀuôn Bêthel leh anăn ƀuôn Ahi, 4ti anôk ñu mdơ̆ng sa boh knưl ngă yang êlâo dih. Tinăn Y-Abram iêu wah lač kơ anăn Khua Yang. 5Y-Lot, pô hiu mbĭt hŏng Y-Abram, mâo msĕ mơh lu biăp, êmô, leh anăn sang čhiăm, 6čar anăn amâo mâo djăp anôk ôh kơ diñu dôk mbĭt, kyuadah mnơ̆ng diñu lu đei tơl diñu amâo dưi dôk mbĭt. 7Mâo klei bi msao hdơ̆ng phung mgăt êmô biăp Y-Abram leh anăn phung mgăt êmô biăp Y-Lot. Hlăk anăn phung Kanaan leh anăn phung Pêrisit ăt dôk hlăm čar. 8Y-Abram lač kơ Y-Lot, “Kâo kwưh kơ ih, đăm brei mâo ôh klei bi msao kâo hŏng ih, leh anăn phung mgăt êmô biăp kâo hŏng phung mgăt êmô biăp ih; kyuadah drei jing ayŏng adei. 9Amâo djŏ hĕ mâo jih čar ti anăp ih? Bi ktlah bĕ ih pô mơ̆ng kâo; tơdah ih mă tĭng điâo, kâo srăng nao tĭng hnuă; amâodah tơdah ih mă tĭng hnuă, kâo srăng nao tĭng điâo.” 10 Y-Lot kngưr ală dlăng kơ jih lăn dap êa krông Yurdan truh kơ Ƀuôn Sôar, djăp anôk mâo êa sơăi, jing msĕ si war djam Khua Yang, msĕ si čar Êjip. Ka Khua Yang bi rai ôh ƀuôn Sôdôm leh anăn ƀuôn Gômôrơ. 11Snăn Y-Lot ruah kơ ñu pô jih Lăn Dap êa krông Yurdan, leh anăn ñu nao phă ngŏ. Snăn yơh diñu bi ktlah. 12Y-Abram dôk hlăm čar Kanaan. Y-Lot dôk hlăm ƀuôn prŏng hlăm Lăn Dap, leh anăn ñu bi mđuĕ anôk sang čhiăm ñu nao truh ti ƀuôn Sôdôm. 13Phung mnuih ƀuôn Sôdôm măk ƀai leh anăn ngă soh prŏng snăk hŏng Yêhôwa. 14Leh Y-Lot bi ktlah mơ̆ng ñu, Yêhôwa lač kơ Y-Abram, “Kngưr ală ih, leh anăn mơ̆ng anôk ih dôk, dlăng phă dưr, phă dhŭng, phă ngŏ, leh anăn phă yŭ; 15 jih jang lăn ih ƀuh kâo srăng brei kơ ih leh anăn kơ phung anak čô ih hlŏng lar. 16Kâo srăng brei phung anak čô ih jing lu msĕ si ƀruih lăn. Snăn tơdah arăng dưi yap ƀruih lăn, arăng dưi mơh yap phung anak čô ih. 17Kgŭ bĕ ih, êbat hiu tar ƀar čar anei, kyuadah kâo srăng brei čar anei kơ ih.” 18Y-Abram bi mđuĕ anôk sang čhiăm ñu, leh anăn nao dôk ti đang kyâo ti Mamrê, giăm ƀuôn Hêbron; leh anăn ñu mdơ̆ng tinăn sa boh knưl ngă yang kơ Khua Yang.