28

Y-sác sai Gia-cốp qua Mê-sô-bô-ta-mi

1 Y-sác bèn gọi Gia-cốp, chúc phước cho và dặn rằng: Con chớ chọn một người vợ nào hết trong bọn con gái Ca-na-an. 2 Hãy đứng dậy, đi qua xứ Pha-đan A-ram, tại nhà Bê-tu-ên, ông ngoại con, và cưới ở đó một người vợ trong các con gái của La-ban, là cậu con. 3 Cầu xin Đức Chúa Trời toàn năng ban phước cho con, làm con sanh sản, thêm nhiều và trở nên một đám dân đông. 4 Cầu xin Ngài ban cho con và dòng dõi con phước lành của Áp-ra-ham, hầu cho xứ con đã kiều ngụ sẽ làm sản nghiệp cho con, tức xứ Ngài đã ban cho Áp-ra-ham! 5 Rồi Y-sác sai Gia-cốp đi qua xứ Pha-đan-A-ram, đến nhà La-ban, con trai Bê-tu-ên, vốn người A-ram, lại là anh của Rê-bê-ca, mẹ của Gia-cốp và Ê-sau.

Ê-sau cưới con gái của Ích-ma-ên

6 Ê-sau thấy Y-sác đã chúc phước cho Gia-cốp, và sai đi qua xứ Pha-đan-A-ram đặng cưới vợ; và trong lúc đương chúc phước có dặn rằng: Chớ cưới vợ trong bọn con gái Ca-na-an; 7 lại đã thấy Gia-cốp vâng lời cha mẹ đi qua xứ Pha-đan-A-ram đó, 8 thì biết rằng bọn con gái Ca-na-an không vừa ý Y-sác, cha mình; 9 nên người bèn đi đến nhà Ích-ma-ên (ngoài hai người vợ đã có rồi) cưới thêm nàng Ma-ha-lát, con gái của Ích-ma-ên, cháu nội của Áp-ra-ham và em của Nê-ba-giốt.

Hành trình của Gia-cốp. – Chiêm bao tại Bê-tên

10 Gia-cốp từ Bê-e-Sê-ba đi đến Cha-ran, 11 tới một chỗ kia, mặt trời đã khuất, thì qua đêm tại đó. Người lấy một hòn đá làm gối đầu, và nằm ngủ tại đó; 12 bèn chiêm bao thấy một cái thang bắc từ dưới đất, đầu đến tận trời, các thiên sứ của Đức Chúa Trời đi lên xuống trên thang đó. 13 Nầy, Đức Giê-hô-va ngự trên đầu thang mà phán rằng: Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, tổ phụ ngươi, cùng là Đức Chúa Trời của Y-sác. Ta sẽ cho ngươi và dòng dõi ngươi đất mà ngươi đương nằm ngủ đây. 14 Dòng dõi ngươi sẽ đông như cát bụi trên mặt đất, tràn ra đến đông tây nam bắc, và các chi họ thế gian sẽ nhờ ngươi và dòng dõi ngươi mà được phước. 15 Nầy, ta ở cùng ngươi, ngươi đi đâu, sẽ theo gìn giữ đó, và đem ngươi về xứ nầy; vì ta không bao giờ bỏ ngươi cho đến khi ta làm xong những điều ta đã hứa cùng ngươi.
16 Gia-cốp thức giấc, nói rằng: Thật Đức Giê-hô-va hiện có trong nơi đây mà tôi không biết! 17 Người bắt sợ và nói rằng: Chốn nầy đáng kinh khủng thay! Đây thật là đền Đức Chúa Trời, thật là cửa của trời! 18 Người dậy sớm, lấy hòn đá của mình dùng gối đầu, dựng đứng lên làm cây trụ, đổ dầu lên trên chót trụ đó; 19 rồi đặt tên chốn nầy là Bê-tên; còn nguyên khi trước tên thành là Lu-xơ. 20 Gia-cốp bèn khấn vái rằng: Nếu Đức Chúa Trời ở cùng tôi, gìn giữ tôi trong lúc đi đường, cho bánh ăn, áo mặc, 21 và nếu tôi trở về bình an đến nhà cha tôi, thì Đức Giê-hô-va sẽ là Đức Chúa Trời tôi. 22 Hòn đá đã dựng làm trụ đây sẽ là đền Đức Chúa Trời, và tôi sẽ nộp lại cho Ngài một phần mười mọi của cải mà Ngài sẽ cho tôi.

28

1Ixaj thiaj hu Yakhauj los cuag nws, foom koob hmoov rau nws, thiab hais rau nws tias, “Metub, koj tsis txhob lam yuav cov neeg Kana-as no tej ntxhais. 2Cia li mus lawm tim koj yawmtxiv Npethuyees tsev uas nyob tim tebchaws Mexuputamias, thiab mus yuav cov ntxhais tid ib tug los ua koj pojniam, yuav koj dablaug Lanpas cov ntxhais ib tug ntag. 3Thov Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus foom koob hmoov rau koj thiab pub koj muaj tubki coob, kom koj tau ua ntau haivneeg tus yawgkoob. 4Thov kom nws foom koob hmoov rau koj thiab koj tej xeebntxwv ib yam li nws foom koob hmoov rau Anplahas, thiab thov kom koj tau thaj av uas Vajtswv muab pub rau Anplahas uas koj tau los nyob no lawm ua koj tug.” 5Ixaj thiaj tso Yakhauj mus rau tim tebchaws Mexuputamias, mus nrog Lanpas uas yog Npethuyees uas yog neeg Alamees tus tub uas yog Yakhauj thiab Exaus nkawd niam Lenpekas tus nus hlob nyob.

Exaus Yuav Dua Ib Tug Niamyau

6Exaus paub hais tias, Ixaj foom koob hmoov rau Yakhauj thiab samhwm tsis pub kom nws yuav cov neeg Kana-as tej ntxhais los ua pojniam, thiab tso nws mus nrhiav yuav pojniam rau tim tebchaws Mexuputamias lawm. 7Exaus paub hais tias, Yakhauj yeej mloog niam mloog txiv lus thiab nws tau mus rau tim tebchaws Mexuputamias lawm tiag. 8Ces Exaus thiaj paub hais tias, nws txiv Ixaj tsis nyiam cov pojniam uas yog neeg Kana-as. 9Yog li ntawd, nws thiaj mus yuav Anplahas tus tub Yisamayees tus ntxhais Mahelas uas yog Nenpayaus tus muam los ua pojniam.

Yakhauj ua Npau Suav

10Yakhauj sawv kev ntawm lub nroog Npesenpas mus rau tim lub nroog Halas. 11Thaum nws mus txog ntawm ib thaj chaw, lub hnub poob qho lawm, nws thiaj pw ib hmo ntawm ib tog kev, nws muab ib lub pobzeb los rau ncoo pw tsaug zog. 12Nws ua npau suav pom ib tug ntaiv tuam hauv av no mus nto plaws saum ntuj, muaj cov timtswv nce mus thiab nqis los ntawm tus ntaiv ntawd. 13Ua ciav txawm pom tus TSWV sawv nres nroos ntawm nws ib sab. Tus TSWV hais tias, “Kuv yog Anplahas thiab Ixaj tus Vajtswv, kuv yuav muab thaj av uas koj tabtom pw ntawm ko pub rau koj thiab koj cov xeebntxwv ua nej tug. 14Koj cov xeebntxwv yuav coob npaum li cov hmoov av hauv ntiajteb no. Lawv yuav nthuav lawv lub tebchaws kom dav mus rau txhua fab, thiab kuv yuav foom koob hmoov ntawm koj thiab koj cov xeebntxwv mus rau txhua haivneeg uas nyob thoob ntiajteb. 15Nco ntsoov hais tias, kuv yuav nrog nraim koj thiab tsomkwm koj txhua qhov chaw uas koj mus, thiab kuv yuav coj koj rov los nyob rau ntawm thaj av no dua. Kuv yuav nrog nraim koj mus txog thaum kuv ua txhua yam tiav tas raws li kuv tau coglus rau koj lawm.”
16Yakhauj tsim dheev los thiab nws hais tias, “Tus TSWV yeej nyob ntawm no tiag lauj! Nws yeej nyob ntawm thaj chaw no, tiamsis yog kuv tsis paub xwb!” 17Nws ntshai heev thiab nws hais tias, “Qhov chaw no ua rau kuv ntshai heev! Lub chaw no yeej yog Vajtswv lub tsev thiab yog rooj ntug ceebtsheej ntag lauj.”
18Tagkis kaj ntug Yakhauj thiaj muab lub pobzeb uas nws muab los rau ncoo ntawd teeb ua qhov chaw tseemceeb nco tseg. Ces nws muab roj txiv ntoo hliv rau saum lub pobzeb thiab muab fij rau Vajtswv. 19Nws thiaj tis npe rau thaj chaw ntawd hu ua Npethees (Lub nroog ntawd thaum ub hu ua Luxes.) 20Yakhauj txawm coglus rau tus TSWV hais tias, “Yog koj nrog nraim kuv nyob thiab tsomkwm kuv taug kev mus, pub mov rau kuv noj thiab ris tsho rau kuv hnav, 21mus txog thaum kuv rov qab los txog rau hauv kuv txiv tsev kaj siab lug, mas koj thiaj yog kuv tus Vajtswv tiag. 22Lub pobzeb uas kuv teeb ua chaw nco txog no yuav yog qhov chaw pehawm koj ntag, thiab kuv yuav muab txhua yam uas koj muab rau kuv lawm ib feem kaum rau koj.”