3

Loài người bị cám dỗ và sa vào tội lỗi

1 Vả, trong các loài thú đồng mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời đã làm nên, có con rắn là giống quỉ quyệt hơn hết. Rắn nói cùng người nữ rằng: Mà chi! Đức Chúa Trời há có phán dặn các ngươi không được phép ăn trái các cây trong vườn sao? 2 Người nữ đáp rằng: Chúng ta được ăn trái các cây trong vườn, 3 song về phần trái của cây mọc giữa vườn, Đức Chúa Trời có phán rằng: Hai ngươi chẳng nên ăn đến và cũng chẳng nên đá động đến, e khi hai ngươi phải chết chăng. 4 Rắn bèn nói với người nữ rằng: Hai ngươi chẳng chết đâu; 5 nhưng Đức Chúa Trời biết rằng hễ ngày nào hai ngươi ăn trái cây đó, mắt mình mở ra, sẽ như Đức Chúa Trời, biết điều thiện và điều ác.
6 Người nữ thấy trái của cây đó bộ ăn ngon, lại đẹp mắt và quí vì để mở trí khôn, bèn hái ăn, rồi trao cho chồng đứng gần mình, chồng cũng ăn nữa. 7 Đoạn, mắt hai người đều mở ra, biết rằng mình lõa lồ, bèn lấy lá cây vả đóng khố che thân. 8 Lối chiều, nghe tiếng Giê-hô-va Đức Chúa Trời đi ngang qua vườn, A-đam và vợ ẩn mình giữa bụi cây, để tránh mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
9 Giê-hô-va Đức Chúa Trời kêu A-đam mà phán hỏi rằng: Ngươi ở đâu? 10 A-đam thưa rằng: Tôi có nghe tiếng Chúa trong vườn, bèn sợ, bởi vì tôi lõa lồ, nên đi ẩn mình. 11 Đức Chúa Trời phán hỏi: Ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lõa lồ? Ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng? 12 Thưa rằng: Người nữ mà Chúa đã để gần bên tôi cho tôi trái cây đó và tôi đã ăn rồi. 13 Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán hỏi người nữ rằng: Ngươi có làm điều chi vậy? Người nữ thưa rằng: Con rắn dỗ dành tôi và tôi đã ăn rồi.
14 Giê-hô-va Đức Chúa Trời bèn phán cùng rắn rằng: Vì mầy đã làm điều như vậy, mầy sẽ bị rủa sả trong vòng các loài súc vật, các loài thú đồng, mầy sẽ bò bằng bụng và ăn bụi đất trọn cả đời. 15 Ta sẽ làm cho mầy cùng người nữ, dòng dõi mầy cùng dòng dõi người nữ nghịch thù nhau. Người sẽ giày đạp đầu mầy, còn mầy sẽ cắn gót chân người. 16 Ngài phán cùng người nữ rằng: Ta sẽ thêm điều cực khổ bội phần trong cơn thai nghén; ngươi sẽ chịu đau đớn mỗi khi sanh con; sự dục vọng ngươi phải xu hướng về chồng, và chồng sẽ cai trị ngươi. 17 Ngài lại phán cùng A-đam rằng: Vì ngươi nghe theo lời vợ mà ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn, vậy, đất sẽ bị rủa sả vì ngươi; trọn đời ngươi phải chịu khó nhọc mới có vật đất sanh ra mà ăn. 18 Đất sẽ sanh chông gai và cây tật lê, và ngươi sẽ ăn rau của đồng ruộng; 19 ngươi sẽ làm đổ mồ hôi trán mới có mà ăn, cho đến ngày nào ngươi trở về đất, là nơi mà có ngươi ra; vì ngươi là bụi, ngươi sẽ trở về bụi.
20 A-đam gọi vợ là Ê-va, vì là mẹ của cả loài người.
21 Giê-hô-va Đức Chúa Trời lấy da thú kết thành áo dài cho vợ chồng A-đam, và mặc lấy cho.
22 Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán rằng: Nầy, về sự phân biệt điều thiện và điều ác, loài người đã thành một bực như chúng ta; vậy bây giờ, ta hãy coi chừng, e loài người giơ tay lên cũng hái trái cây sự sống mà ăn và được sống đời đời chăng. 23 Giê-hô-va Đức Chúa Trời bèn đuổi loài người ra khỏi vườn Ê-đen đặng cày cấy đất, là nơi có người ra. 24 Vậy, Ngài đuổi loài người ra khỏi vườn, rồi đặt tại phía đông vườn Ê-đen các thần chê-ru-bim với gươm lưỡi chói lòa, để giữ con đường đi đến cây sự sống.

3

Neeg tsis mloog Vajtswv lus

1Tej tsiaj qus uas Vajtswv Yawmsaub tsim mas nab ntse dua huvsi. Nab thiaj nug tus pojniam ntawd tias, “Vajtswv hais tias tsis txhob noj txhua yam txiv ntoo hauv lub vaj no tiag lov?” 2Tus pojniam thiaj teb nab tias, “Wb noj tau tej txiv ntoo hauv lub vaj no huvsi, 3tiamsis Vajtswv hais tias, ‘Neb tsis txhob noj tsob txiv ntoo uas nyob hauv plawv vaj, thiab tsis txhob kov kiag li, tsam ces neb tuag.’ ” 4Nab txawm hais rau tus pojniam ntawd tias, “Neb yeej yuav tsis tuag li. 5Vajtswv hais li ntawd vim nws paub tias neb noj tsob txiv ntoo ntawd thaum twg ces neb lub qhov muag yuav pom tseeb thaum ntawd mas neb yuav zoo ib yam li Vajtswv, yog paub qhov zoo qhov phem.” 6Thaum tus pojniam ntawd pom tias tsob txiv ntoo ntawd ntxim noj thiab ntsia ntsoov liab siab kawg li, thiab pom tias tsob txiv ntoo ntxim ntshaw vim ua kom muaj tswvyim plab plaws, nws thiaj de los noj thiab cev rau nws tus txiv mas nws tus txiv kuj noj. 7Mas ob tug ob leeg lub qhov muag txawm pom tseeb tuaj, thiab ob tug xam pom tias ob tug nyob liab qab. Ob tug thiaj muab nplooj txiv cev los xaws ua tsoos hnav.
8Thaum tshav ntuj laj lawm ob tug txawm hnov Vajtswv Yawmsaub tuaj ncig rau hauv lub vaj, mas tus txiv thiab nws tus pojniam thiaj mus khiav nraim rau hauv cov ntoo hauv lub vaj kom dhau Vajtswv Yawmsaub lub xubntiag. 9Ces Vajtswv Yawmsaub hu tus txiv ntawd thiab hais rau nws tias, “Koj nyob qhovtwg?” 10Tus txiv teb tias, “Kuv hnov koj tuaj rau hauv lub vaj mas kuv ntshai vim yog kuv nyob liab qab, kuv thiaj mus khiav nraim lawm.” 11Vajtswv hais tias, “Leejtwg hais rau koj tias koj liab qab? Koj noj tsob txiv ntoo uas kuv txiv tsis pub koj noj lawm lov?” 12Tus txivneej hais tias, “Twb yog tus pojniam uas koj pub nrog kuv nyob ua ke muab tej txiv ntawd rau kuv mas kuv thiaj noj.” 13Vajtswv Yawmsaub hais rau tus pojniam tias, “Koj ua dabtsi li no?” Tus pojniam teb tias, “Nab ntxias kuv, kuv thiaj li noj.” 14Vajtswv Yawmsaub thiaj hais rau nab tias,
  “Vim qhov uas koj ua li no,
   koj yuav raug foom tsis zoo
   heev dua tej tsiaj nyeg tsiaj qus huvsi.
  Koj yuav xuas lub plab tshiav av,
   thiab yuav noj hmoov av
   mus tag koj sim neej.
  15Kuv yuav ua rau koj thiab tus pojniam no
   ua yeeb ncuab,
  koj caj ces thiab tus pojniam caj ces
   yuav ua yeeb ncuab mus li.
  Tus pojniam caj ces
   yuav tsoo koj taubhau kom ntsoog,
   thiab koj yuav tom nws luj taws.”
16Vajtswv hais rau tus pojniam tias,
  “Kuv yuav tsav kev mob ntau rau koj
   rau thaum koj suab menyuam,
  koj yuav mob heev
   rau thaum koj yug menyuam,
  txawm li ntawd los koj tseem xav
   nrog koj tus txiv ua txij ua nkawm,
   thiab koj tus txiv yuav tswjhwm koj.”
17Vajtswv hais rau Adas tias,
  “Vim koj mloog koj tus pojniam lus
   es noj tsob txiv ntoo uas kuv hais tias,
   ‘Koj tsis txhob noj,’
  mas tej av raug foom tsis zoo
   vim yog tim koj,
  koj yuav nrhiav noj khwv khwv li
   tag koj sim neej.
  18Cov av yuav tuaj pos
   thiab tuaj nroj tsuag rau koj,
  thiab koj yuav noj tej qoob loo
   hauv daim teb.
  19Koj yuav khwv nto hws lug
   thiaj tau noj
  mus txog thaum koj rov qab
   mus rau hauv av,
   vim yog tsim koj tawm hauv av los.
  Koj yog hmoov av,
   mas koj yuav rov mus ua hmoov av.”
20Adas hu nws tus pojniam lub npe tias Eva, vim nws yog ib tsoom neeg uas muaj txojsia nyob leej niam. 21Vajtswv Yawmsaub muab tawv tsiaj ua tsoos tsho rau Adas thiab nws tus pojniam thiab muab rau ob tug hnav.
22Mas Vajtswv Yawmsaub hais tias, “Saib maj, tus neeg ntawd los ua zoo li peb lawm thiab txawj paub qhov zoo qhov phem. Nimno tsis kheev nws cev tes de tsob txiv uas pub txojsia los noj es muaj txojsia ntev mus ib txhis tsis kawg.” 23Vim li no Vajtswv Yawmsaub thiaj ntiab nws tawm hauv lub vaj Edee mus ua liaj ua teb rau hauv cov av uas Vajtswv tsim nws tawm los. 24Vajtswv ntiab tus neeg ntawd tawm mus thiab tsa cov Khelunpee nyob ntawm lub vaj Edee sab hnub tuaj thiab tsa ib rab ntaj nplaim taws uas txawj tig rau txhua fab zov txojkev uas nkag rau ntawm tsob ntoo uas pub txojsia.