1 Đây là sách chép dòng dõi của A-đam. Ngày mà Đức Chúa Trời dựng nên loài người, thì Ngài làm nên loài người giống như Đức Chúa Trời;⚓2 Ngài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.⚓3 Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết: 4 Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái. 5 Vậy, A-đam hưởng thọ được chín trăm ba mươi tuổi, rồi qua đời. 6 Sết được một trăm năm tuổi, sanh Ê-nót. 7 Sau khi Sết sanh Ê-nót rồi, còn sống được tám trăm bảy năm, sanh con trai con gái. 8 Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời. 9 Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan. 10 Sau khi Ê-nót sanh Kê-nan rồi, còn sống được tám trăm mười lăm năm, sanh con trai con gái. 11 Vậy, Ê-nót hưởng thọ được chín trăm năm tuổi, rồi qua đời. 12 Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le. 13 Sau khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái. 14 Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời. 15 Ma-ha-la-le được sáu mươi lăm tuổi, sanh Giê-rệt. 16 Sau khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái. 17 Vậy, Ma-ha-la-le hưởng thọ được tám trăm chín mươi lăm tuổi, rồi qua đời. 18 Giê-rệt được một trăm sáu mươi hai tuổi, sanh Hê-nóc. 19 Sau khi Giê-rệt sanh Hê-nóc rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái. 20 Vậy, Giê-rệt hưởng thọ được chín trăm sáu mươi hai tuổi, rồi qua đời. 21 Hê-nóc được sáu mươi lăm tuổi, sanh Mê-tu-sê-la. 22 Sau khi Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la rồi, đồng đi cùng Đức Chúa Trời trong ba trăm năm, sanh con trai con gái. 23 Vậy, Hê-nóc hưởng thọ được ba trăm sáu mươi lăm tuổi. 24 Hê-nóc đồng đi cùng Đức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Đức Chúa Trời tiếp người đi.⚓ 25 Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc. 26 Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái. 27 Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời. 28 Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai, 29 đặt tên là Nô-ê, mà nói rằng: Đứa nầy sẽ an ủi lòng ta về công việc và về sự nhọc nhằn mà đất bắt tay ta phải làm, là đất Đức Giê-hô-va đã rủa sả. 30 Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái. 31 Vậy, Lê-méc hưởng thọ được bảy trăm bảy mươi bảy tuổi, rồi qua đời. 32 Còn Nô-ê, khi đến năm trăm tuổi, sanh Sem, Cham và Gia-phết.
5
Phung Kon Sau Y-Ađam
1Aơ sămƀŭt nkoch phung mon sau Y-Ađam. Tơ lah Brah Ndu rhăk njêng bunuyh, păng njêng tĭng nâm rup Brah Ndu nơm. 2Brah Ndu rhăk njêng bu ur, bu klâu jêh ri mât ton ma khân păng. Brah Ndu tâm amoh khân păng "bunuyh" nar Brah Ndu rhăk njêng khân păng. 3Tơ lah Y-Ađam gŭ rêh jêh du rhiăng pe jât năm, păng geh du huê kon bu klâu tâm ban ma păng nơm, kơp nâm rup păng, jêh ri păng tâm amoh Y-Set. 4Jêh bu deh ma Y-Set, Y-Ađam gŭ rêh pham rhiăng năm jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur. 5Lĕ rngôch nar Y-Ađam gŭ rêh sĭn rhiăng pe jât năm, jêh ri păng khĭt. 6Tơ lah Y-Set geh jêh du rhiăng ma prăm năm, păng geh kon, amoh păng Y-Ênôs. 7Jêh du deh ma Y-Ênôs, Y-Set gŭ rêh geh pham rhiăng ma pơh năm jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur. 8Lĕ rngôch nar Y-Set gŭ rêh geh sĭn rhiăng jât ma bar năm, jêh ri păng khĭt. 9Tơ lah Y-Ênos gŭ rêh jêh sĭn jât năm, păng geh kon, amoh păng Y-Kênan. 10Jêh bu deh ma Y-Kênan, Y-Ênôs gŭ rêh pham rhiăng jât ma prăm năm, jêh ri păng geh phung kon bu ur jêh ri phung kon bu klâu. 11Lĕ rngôch nar Y-Ênôs gŭ rêh geh sĭn rhiăng prăm năm, jêh ri păng khĭt. 12Tơ lah Y-Kônan rêh jêh pơh jât năm, păng geh kon, amoh păng Y-Mahalalel. 13Jêh bu deh ma Y-Mahalalel. Y-Kênan gŭ rêh pham rhiăng puăn jât năm, jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri kon bu ur. 14Lĕ rngôch nar Y-Kênan gŭ rêh geh sĭn rhiăng jât năm, jêh ri păng khĭt. 15Tơ lah Y-Mahalalel gŭ rêh jêh prau jât ma prăm năm, păng geh kon amoh Y-Jaret. 16Jêh bu deh ma Y-Jaret, Y-Mahalalel gŭ rêh pham rhiăng pe jât năm, jêh ri păng lŏ geh phung kon bu klâu jêh ri kon bu ur. 17Lĕ rngôch nar Y-Mahalalel gŭ rêh pham rhiăng sĭn jât ma prăm năm, jêh ri păng khĭt. 18Tơ lah Jaret gŭ rêh jêh du rhiăng prau jât ma bar năm, păng geh kon tâm amoh Y-Ênŏk. 19Jêh bu deh ma Y-Ênŏk, Y-Jaret gŭ rêh, pham rhiăng năm, jêh ri păng lŏ geh phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur. 20Lĕ rngôch nar jaret gŭ rêh, geh sĭn rhiăng prau jât ma bar năm, jêh ri păng khĭt. 21Tơ lah Y-Ênŏk gŭ rêh jêh prau jât ma prăm năm, păng geh kon tâm amoh Y-Mêthusêla. 22Jêh bu deh ma Y-Mêthusêla, Y-Ênŏk hăn ndrel ma Brah Ndu pe rhiăng năm, jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur. 23Lĕ rngôch nar Y-Ênŏk gŭ rêh geh pe rhiăng prau jât ma prăm năm. 24Y-Ênŏk hăn ndrel ma Brah Ndu jêh ri bu mâu hôm saơ păng ôh, yorlah Brah Ndu sŏk ndjôt păng jêh. 25Tơ Y-Mêthusêla gŭ rêh jêh du rhiăng pham jât ma pơh năm, păng geh kon, amoh păng Y-Lamek. 26Y-Mêthusêla gŭ rêh pơh rhiăng pham jât ma bar năm, jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur. 27Lĕ rngôch nar Y-Mêthusêla gŭ rêh geh sĭn rhiăng prau jât ma sĭn năm jêh ri păng khĭt. 28Tơlah Y-Lamek gŭ rêh jêh du rhiăng pham jât ma bar năm, păng geh kon bu klâu. 29Păng tâm amoh Y-Nôê, jêh ri lah: "Nơm aơ mra bonh leng he tâm kan he jêh ri tâm nau ŏk ti he ƀư yorlah neh Yêhôva rtăp rak jêh." 30jêh bu deh ma Y-Nôê, Y-Lamek gŭ rêh prăm rhiăng sĭn jât ma prăm năm, jêh ri păng geh phung kon bu klâu jêh ri kon bu ur. 31Lĕ rngôch nar Y-Lamek gŭ rêh geh pơh rhiăng pơh jât ma pơh năm, jêh ri păng khĭt. 32Tơlah Y-Nôê geh pe nuyh kon bu klâu, amoh khân păng Y-Sem, Y-Cham jêh ri Y-Japhet.