3

Sự sửa phạt Giê-ru-sa-lem. – Lời hứa cùng các tín đồ

1 Khốn thay cho thành bạn nghịch và ô uế, làm sự bạo ngược! 2 Nó không nghe lời; không chịu sửa dạy; không nhờ cậy Đức Giê-hô-va; không đến gần Đức Chúa Trời mình. 3 Các quan trưởng ở giữa nó như sư tử gầm thét, các quan xét nó như muông sói ban đêm, không để dành chi lại đến sáng mai. 4 Các kẻ tiên tri nó đều là càn dỡ dối trá; các thầy tế lễ nó làm ô uế nơi thánh, và làm quanh quẹo luật pháp.
5 Đức Giê-hô-va ở giữa nó là công bình, chẳng hề làm sự gian ác; mỗi buổi mai Ngài tỏ sự công bình mình ra giữa sự sáng, chẳng hề cách dứt; song kẻ bất nghĩa chẳng biết xấu hổ.
6 Ta đã diệt các dân tộc, tháp góc thành chúng nó đều hoang vu. Ta làm cho phố chợ nó ra vắng vẻ, đến nỗi không ai đi qua. Thành nó đã bị phá diệt, không còn một người nào, và chẳng có ai ở đó. 7 Ta đã bảo rằng: Ngươi chỉ nên kính sợ ta, chịu sửa dạy, thì chỗ ở nó sẽ không bị dứt đi, theo mọi sự ta đã định về nó. Nhưng chúng nó chỗi dậy sớm, làm bại hoại mọi công việc mình.
8 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi khá đợi ta cho đến ngày ta sẽ dấy lên đặng cướp bắt; vì ta đã định thâu góp các dân tộc và nhóm hiệp các nước, hầu cho ta đổ sự thạnh nộ và cả sự nóng giận ta trên chúng nó, vì cả đất sẽ bị nuốt bởi lửa ghen ta.
9 Vì bấy giờ ta sẽ ban môi miếng thanh sạch cho các dân, hầu cho chúng nó thảy đều kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, đặng một lòng hầu việc Ngài. 10 Những kẻ cầu khẩn ta, tức là con gái của kẻ tan lạc ta ở bên kia các sông Ê-thi-ô-bi, sẽ đem dâng lễ vật cho ta. 11 Trong ngày đó, ngươi sẽ không còn xấu hổ vì cớ mọi việc mình làm, là những việc đã phạm tội nghịch cùng ta; vì bấy giờ ta sẽ cất bỏ kẻ vui sướng kiêu ngạo khỏi giữa ngươi; rày về sau ngươi sẽ không còn kiêu ngạo trên núi thánh ta nữa. 12 Ta sẽ để sót lại ở giữa ngươi một dân khốn cùng nghèo thiếu, nó sẽ ẩn náu trong danh Đức Giê-hô-va. 13 Những kẻ sót lại của Y-sơ-ra-ên sẽ không làm sự gian ác, không nói dối, không có lưỡi phỉnh gạt trong miệng chúng nó; vì chúng nó sẽ ăn và nằm ngủ, không ai làm cho kinh hãi.
14 Hỡi con gái Si-ôn, hãy hát! Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy kêu la! Hỡi con gái Giê-ru-sa-lem, hãy hết lòng mừng rỡ và vui thích! 15 Đức Giê-hô-va đã trừ bỏ sự phán xét ngươi, khiến kẻ thù nghịch cách xa ngươi; Vua của Y-sơ-ra-ên, tức là Đức Giê-hô-va, ở giữa ngươi, ngươi sẽ không gặp tai vạ nữa. 16 Trong ngày đó, người ta sẽ nói cùng Giê-ru-sa-lem rằng: Hỡi Si-ôn! Chớ sợ, tay ngươi chớ yếu đuối! 17 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ở giữa ngươi; Ngài là Đấng quyền năng sẽ giải cứu ngươi: Ngài sẽ vui mừng cả thể vì cớ ngươi; vì lòng yêu thương mình, Ngài sẽ nín lặng; và vì cớ ngươi Ngài sẽ ca hát mừng rỡ.
18 Ta sẽ nhóm lại những kẻ đương buồn rầu, vì cớ hội lớn; chúng nó đã ra từ ngươi, lấy sự xấu hổ làm gánh nặng. 19 Nầy, trong lúc đó, ta sẽ diệt mọi kẻ làm cho ngươi buồn rầu; ta sẽ cứu kẻ què, thâu kẻ đã bị đuổi, làm cho chúng nó được khen ngợi và nổi danh tiếng, tức là những kẻ đã bị sỉ nhục trong cả đất. 20 Trong lúc đó, ta sẽ đem các ngươi trở về, trong lúc đó ta sẽ nhóm các ngươi lại; vì ta sẽ làm cho các ngươi nổi danh tiếng và được khen lao giữa mọi dân trên đất, khi ta đem phu tù các ngươi về trước mặt các ngươi, Đức Giê-hô-va có phán vậy.

3

Yeluxalees lub txim thiab Yawmsaub kev cawm

  1Lub nroog Yeluxalees uas fav xeeb rau Yawmsaub
   ua phem ua qias quab yuam nws cov neeg
   yuav raug txom nyem lauj!
  2Nws tsis mloog leejtwg hais,
   tsis yuav leejtwg nplawm thiab qhuab qhia.
  Nws tsis tso siab rau Yawmsaub
   thiab nws tsis txav los ze nws tus Vajtswv.
  3Cov nom tswv hauv lub nroog no
   yog cov tsov ntxhuav uas nyooj laws.
  Cov uas tu plaub kuj yog cov hma
   uas nrhiav noj hmo ntuj
   tsis kam tseg ib qho nqaij cia txog kaj ntug.
  4Nws cov xibhwb cev Yawmsaub lus
   yog neeg loj leeb neeg fav xeeb.
  Cov pov thawj kuj muab tej uas
   dawb huv rau Yawmsaub ua qias tsis huv,
  thiab lawv txhob txwm
   tsis ua raws li Yawmsaub kevcai.
  5Yawmsaub uas nyob hauv lub nroog no
   mas ncaj ncees,
   nws tsis ua ib qho txhaum li.
  Txhua tagkis Yawmsaub txiav cai ncaj,
   nws ua li ntawd rau txhua hnub kaj tsis tu li,
  tiamsis tej neeg uas ua tsis ncaj
   tsis paub txaj muag li.

  6“Kuv twb muab tej tebchaws rhuav tshem tag,
   ua rau lawv tej chaw zov khuav
   saum tej ntsa loog pob tag lawm.
  Kuv ua kom tej kev hauv lub nroog ntawd
   pob tag nyob do cuas tsis muaj neeg taug,
  thiab kuv twb ua rau lawv tej moos
   nyob do cuas tsis muaj neeg,
   tsis muaj ib tug nyob hauv lawv lawm.
  7Kuv hais tias ‘Lub nroog ntawd
   yeej yuav ntshai thiab hwm kuv xwb,
   thiab yuav mloog kuv tej lus qhuab ntuas.
  Nws yuav tsis muab kuv
   tej lus qhuab lus qhia pov tseg.’
  Tiamsis lawv yimhuab siv zog
   ua txhua yam kom phem kom qias.”
  8Yawmsaub hais tias,
   “Vim li no nej cia li nyob tos kuv,
   tos hnub uas kuv sawv tsees ua timkhawv.
  Kuv twb npaj siab cia lawm tias
   kuv yuav sau zog ib tsoom neeg
   thiab txhua lub tebchaws tuaj ua ke,
  kuv yuav nchuav kuv txojkev chim
   uas npau taws ceev kawg
   los rau saum lawv sawvdaws.
  Qhov uas kuv khib xeeb thiab npau taws
   yuav hlawv ib puas tsav yam
   hauv qab ntuj no huvsi pov tseg.

  9“Thaum ntawd kuv yuav muab
   ib tsoom neeg tus nplaig hloov
   kom lawv tau tus nplaig dawb nplaig huv,
  kom sawvdaws thiaj li txawj hu thov
   Yawmsaub lub npe
   thiab txawj ua ib lub siab ua koom tu nws.
  10Kuv cov neeg uas thov kuv,
   cov uas raug muab ntiab khiav
   ua sab ua sua lawm,
  lawv yuav coj qhov txhia chaw
   hla niag dej hauv Khuj tebchaws
   tuaj xyeem rau kuv.
  11Hnub ntawd nej yuav tsis raug txaj muag
   rau qhov uas nej ua phem fav xeeb rau kuv,
  vim lub sijhawm ntawd kuv yuav muab
   cov uas khav theeb tuam mom
   rho tawm hauv nej mus,
  mas nej yuav tsis tshoob hawb
   rau saum kuv lub roob dawb huv dua li lawm.
  12Kuv yuav tseg cov uas tsis muab hlob,
   cov uas txo lub siab rau hauv nej nruab nrab.
  Lawv yuav nrhiav chaw nraim cev
   rau hauv Yawmsaub lub npe.
  13Cov neeg uas tshuav nyob hauv cov Yixayee
   mas lawv yuav tsis ua txhaum
   thiab tsis hais tej lus dag,
  yuav nrhiav tsis tau ib tug nplaig dag
   hauv lawv tej qhov ncauj kiag li.
  Lawv yuav noj yuav haus pw tso siab lug,
   tsis muaj leejtwg yuav ua rau lawv ntshai.”

  14Xi‑oo tus ntxhais 'e, cia li hu nkauj.
   Cov Yixayee 'e, cia li qw nrov.
  Yeluxalees tus ntxhais 'e,
   cia li zoo siab xyiv fab hlo.
  15Yawmsaub twb tseg tsis rau txim rau nej lawm.
   Nws twb ntiab nej cov yeeb ncuab
   tawm khiav tag lawm.
  Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus vajntxwv
   nyob hauv nej nruab nrab
  mas nej yuav tsis ntshai
   tej xwm txheej phem dua li lawm.
  16Hnub ntawd luag yuav hais rau Yeluxalees
   tias, “Xi‑oo 'e, koj tsis txhob ntshai,
   koj tsis txhob cia koj txhais tes tsaug leeg li.
  17Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv
   twb nyob hauv nej nruab nrab,
  nws yog tus uas txawj ntaus rog
   pab tau nej kov yeej.
  Nws yuav zoo siab kawg li rau nej
   thiab nws yuav muab nej tsim dua tshiab
   vim yog nws hlub nej kawg li.
  Nws yuav hu nkauj
   zoo siab xyiv fab kawg li rau nej,
  18yam nkaus li thaum nej ua kevcai noj haus.”

  “Kuv yuav tshem tej vij sub vij sw
   ntawm nej mus
   kom nej thiaj tsis raug luag thuam.
  19Txog thaum ntawd kuv yuav rau txim
   rau txhua tus uas quab yuam nej.
  Kuv yuav cawm cov uas ceg tawv,
   thiab kuv yuav qaws cov neeg
   uas tawg khiav ua sab ua sua lawd rov los
  thiab kuv yuav muab
   lawv tej kev poob ntsej muag
   ntxeev ua kom luag qhuas
  thiab tau koob meej
   nrov nto moo thoob ntiajteb.
  20Thaum ntawd kuv yuav qaws nej
   sawvdaws los ua ke coj nej los nyob
   rau hauv nej qub vag qub tse.
  Kuv yuav ua kom nej rov tau koob meej
   thiab ib tsoom neeg hauv qab ntuj
   yuav qhuas nej,
  yog thaum uas kuv pub nej
   rov vam meej li qub.
  Nej qhov muag yeej yuav pom ntag.”
   Yawmsaub hais li no ntag.