118

  1Give thanks to the Lord, for he is good;
   his love endures forever.

  2Let Israel say:
   “His love endures forever.”
  3Let the house of Aaron say:
   “His love endures forever.”
  4Let those who fear the Lord say:
   “His love endures forever.”

  5When hard pressed, I cried to the Lord;
   he brought me into a spacious place.
  6The Lord is with me; I will not be afraid.
   What can mere mortals do to me?
  7The Lord is with me; he is my helper.
   I look in triumph on my enemies.

  8It is better to take refuge in the Lord
   than to trust in humans.
  9It is better to take refuge in the Lord
   than to trust in princes.
  10All the nations surrounded me,
   but in the name of the Lord I cut them down.
  11They surrounded me on every side,
   but in the name of the Lord I cut them down.
  12They swarmed around me like bees,
   but they were consumed as quickly as burning thorns;
   in the name of the Lord I cut them down.
  13I was pushed back and about to fall,
   but the Lord helped me.
  14The Lord is my strength and my defense ;
   he has become my salvation.

  15Shouts of joy and victory
   resound in the tents of the righteous:
  “The Lord’s right hand has done mighty things!
   16The Lord’s right hand is lifted high;
   the Lord’s right hand has done mighty things!”
  17I will not die but live,
   and will proclaim what the Lord has done.
  18The Lord has chastened me severely,
   but he has not given me over to death.
  19Open for me the gates of the righteous;
   I will enter and give thanks to the Lord.
  20This is the gate of the Lord
   through which the righteous may enter.
  21I will give you thanks, for you answered me;
   you have become my salvation.

  22The stone the builders rejected
   has become the cornerstone;
  23the Lord has done this,
   and it is marvelous in our eyes.
  24The Lord has done it this very day;
   let us rejoice today and be glad.

  25Lord, save us!
   Lord, grant us success!

  26Blessed is he who comes in the name of the Lord.
   From the house of the Lord we bless you.
  27The Lord is God,
   and he has made his light shine on us.
  With boughs in hand, join in the festal procession
   up to the horns of the altar.

  28You are my God, and I will praise you;
   you are my God, and I will exalt you.

  29Give thanks to the Lord, for he is good;
   his love endures forever.

118

Sa‑ỡn, Tam Khoiq Pê

  1Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
   Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!
  2Yỗn dũ tỗp I-sarel pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”
  3Yỗn tỗp Arôn ca tễng rit sang Yiang Sursĩ pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”
  4Yỗn dũ náq cũai ca yám noap Yiang Sursĩ pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”

  5Toâq cứq ramóh túh arức lứq tâng mứt pahỡm, cứq arô Yiang Sursĩ;
   chơ án lứq ta‑ỡi santoiq cứq sễq.
   Án chuai cứq yỗn vớt tễ máh ramứh croŏq criat.
  6Lứq Yiang Sursĩ toâp chuai cứq.
   Cứq tỡ bữn ngcŏh ntrớu.
   Cũai tỡ têq táq ntrớu chóq cứq.
  7Lứq Yiang Sursĩ ỡt coah cứq,
   cớp án chuai cứq.
   Ngkíq cứq bữn hữm cũai kêt cứq cỡt pê.
  8Khaq poâng Yiang Sursĩ, saláng poâng cũai.
  9Khaq poâng Yiang Sursĩ, saláng poâng cũai sốt.

  10Cũai tễ sa‑ữi cruang ca ỡt mpễr cứq,
   ma cứq bữn cachĩt táh nheq tỗp alới,
   nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  11Lứq alới sarlũm cứq dũ ravéh,
   ma cứq bữn cachĩt nheq alới,
   nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  12Tam alới sarlũm cứq samoât khĩal ễ sũiq,
   ma alới cuchĩt chái lứq, ariang noau chŏ́ng pĩ rambũ.
   Cứq bữn cachĩt nheq alới la nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  13Alới chíl cứq rêng lứq,
   táq yỗn cứq cheq ễ pê.
   Ma Yiang Sursĩ toâq rachuai cứq.
  14Yiang Sursĩ yỗn cứq bữn rêng loah tamái.
   Lứq án toâp chuai amoong cứq.

  15Tamứng sưong triau cupo bũi ỡn lứq tễ tỗp Yiang Sursĩ,
   yuaq chớc bán rêng tễ Yiang Sursĩ toâp chuai alới bữn chíl riap.
  16Chớc bán rêng tễ Yiang Sursĩ táq yỗn tỗp hái bữn riap,
   la chớc toâr lứq dŏq rachíl.
  17Pĩeiq lứq la cứq khoiq cuchĩt,
   ma noâng cứq bữn tamoong dŏq pau atỡng tễ ranáq Yiang Sursĩ khoiq táq.
  18Lứq pĩeiq Yiang Sursĩ yỗn cứq roap tôt ntâng,
   ma án tỡ bữn táh cứq yỗn cuchĩt.

  19Pớh ngoah toong Dống Sang Toâr yỗn cứq têq mut,
   dŏq têq cứq mut sa‑ỡn Yiang Sursĩ.

  20Nâi la ngoah toong Yiang Sursĩ;
   ống cũai tanoang o toâp têq mut tâng ntốq nâi.

  21Cứq sa‑ỡn anhia, Yiang Sursĩ ơi!
   Cỗ anhia khoiq ta‑ỡi máh ŏ́c cứq câu sễq.
   Anhia la án ca chuai amoong cứq.

  22Cốc tamáu cũai táq dống khoiq táh chơ,
   lứq samoât tamáu ki o hỡn tễ nheq tamáu canŏ́h.
   Chơ noau ĩt cớp chĩp tamáu ki bân soq dống.
  23Ranáq nâi Yiang Sursĩ toâp khoiq táq,
   la ranáq salễh lứq án táq yáng moat hái.
  24Tangái nâi la tangái Yiang Sursĩ yỗn hái bữn ŏ́c bũi óh.
   Hái ỡn chỡ, yuaq án yỗn hái bữn riap.

  25Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong hếq.
   Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai máh ranáq hếq táq yỗn têq táq moâm.
  26Sễq Yiang Sursĩ yỗn ŏ́c bốn pỡ cũai ca toâq nhơ ramứh Ncháu.
   Nheq tỗp hếq ỡt rôm tâng Dống Sang Toâr sễq ŏ́c bốn yỗn máh cũai ki.
  27Yiang Sursĩ la Yiang sốt toâr lứq!
   Án khoiq táq ranáq o yỗn tỗp hái.
  Cóq hái yống abễng aluang cớp tayáh parnơi pỡq lavíng mpễr prông sang khong Yiang Sursĩ,
   táq tếc hái sâng bũi ỡn lứq.

  28Anhia la Yiang Sursĩ cứq! Cứq sa‑ỡn anhia!
   Cớp cứq ễ pau atỡng tễ chớc sốt toâr anhia.

  29Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
   Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!