51

A Prayer of Repentance

To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
  1Have mercy upon me, O God,
   According to Your lovingkindness;
   According to the multitude of Your tender mercies,
   Blot out my transgressions.
   2Wash me thoroughly from my iniquity,
   And cleanse me from my sin.
  3For I acknowledge my transgressions,
   And my sin is always before me.
   4Against You, You only, have I sinned,
   And done this evil in Your sight—
   That You may be found just when You speak,
   And blameless when You judge.
  5Behold, I was brought forth in iniquity,
   And in sin my mother conceived me.
   6Behold, You desire truth in the inward parts,
   And in the hidden part You will make me to know wisdom.
  7Purge me with hyssop, and I shall be clean;
   Wash me, and I shall be whiter than snow.
   8Make me hear joy and gladness,
   That the bones You have broken may rejoice.
   9Hide Your face from my sins,
   And blot out all my iniquities.
  10Create in me a clean heart, O God,
   And renew a steadfast spirit within me.
   11Do not cast me away from Your presence,
   And do not take Your Holy Spirit from me.
  12Restore to me the joy of Your salvation,
   And uphold me by Yourgenerous Spirit.
   13Then I will teach transgressors Your ways,
   And sinners shall be converted to You.
  14Deliver me from the guilt of bloodshed, O God,
   The God of my salvation,
   And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
   15O Lord, open my lips,
   And my mouth shall show forth Your praise.
   16For You do not desire sacrifice, or else I would give it;
   You do not delight in burnt offering.
   17The sacrifices of God are a broken spirit,
   A broken and a contrite heart—
   These, O God, You will not despise.
  18Do good in Your good pleasure to Zion;
   Build the walls of Jerusalem.
   19Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness,
   With burnt offering and whole burnt offering;
   Then they shall offer bulls on Your altar.

51

Tơlơi Iâu Laĭ Kơ Tơlơi Pap Brơi Tơlơi Soh Laih Anŭn Kơ Tơlơi Rŭ̱ Pơdơ̆ng Glaĭ

Kơ pô gai ayŭ. Tơlơi bơni hơơč Dawid adoh. Tơdang pô pơala Nathan rai bưp Dawid tơdơi kơ ñu hơmâo klĕ pyu hăng HʼBatseba.
  1Pap khăp kơ kâo đa, Ơ Ơi Adai ăh,
   yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ih anŭn.
  Yuakơ tơlơi pap prŏng prin Ih yơh
   sut lui hĭ abih bang tơlơi wĕ wŏ kâo!
  2Rao rơgoh hĭ bĕ abih bang tơlơi sat ƀai kâo
   laih anŭn pơjing bĕ kâo agaih hĭ mơ̆ng tơlơi soh kâo!

  3Kâo rơkâo tui anŭn yuakơ thâo krăn tơlơi wĕ wŏ kâo;
   laih anŭn kâo pơmĭn bơngơ̆t nanao kơ hơdôm tơlơi soh kâo.
  4Kâo hơmâo ngă soh laih pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Ih, kơnơ̆ng hăng hơjăn Ih đôč,
   laih anŭn hơmâo ngă laih hơdôm tơlơi jing sat ƀai ƀơi anăp mơta Ih.
  Tui anŭn, Ih jing djơ̆ tơpă yơh tơdang Ih phat kơđi kơ kâo,
   laih anŭn Ih jing tơpă hiam yơh tơdang Ih klă̱ kơđi kơ kâo.

  5Sĭt yơh kâo dŏ amăng tơlơi soh sat laih čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi tơkeng rai kơ kâo;
   čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi amĭ kâo pi kian kơ kâo, kâo dŏ amăng tơlơi soh laih.
  6Sĭt yơh tơlơi tơpă hăng tơlơi sĭt amăng kâo yơh Ih hơduah kiăng;
   Ih pơbă hĭ jua pơmĭn kâo hăng tơlơi rơgơi Ih.

  7Pơrơgoh hĭ bĕ kâo mơ̆ng tơlơi soh kâo hăng hla hơmrui añăh drah,
   tui anŭn Ih či pơrơđah hĭ kâo jing rơgoh agaih yơh;
   rao hĭ bĕ kâo, tui anŭn kâo či jing kô̱̆ hloh kơ ple̱r tơpŭng yơh.
  8Brơi bĕ kơ kâo pơmưn tơlơi mơak mơai hơ̆k kơdơ̆k;
   laih anŭn wơ̆t tơdah Ih hơmâo pơruă laih anŭn hơmâo pơjŏh hĭ laih jua pơmĭn kâo,
   brơi bĕ kâo mơak glaĭ dơ̆ng.
  9Rơkâo kơ Ih sut lui hĭ bĕ abih tơlơi jŭ̱ sat kâo,
   laih anŭn pĭt hĭ bĕ mơta Ih anăm yap ôh tơlơi soh kâo.

  10Rơkâo kơ Ih pơjing bĕ amăng kâo sa jua pơmĭn jơngeh rơgoh, Ơ Ơi Adai ăh,
   laih anŭn pơphrâo hĭ bĕ amăng kâo sa kơnuih tŏng ten hăng Ih.
  11Anăm puh pơđuaĭ hĭ kâo mơ̆ng anăp Ih ôh;
   kŏn brơi hĭ lơi Yang Bơngăt Hiam Ih đuaĭ hĭ mơ̆ng kâo.
  12Pha glaĭ bĕ kơ kâo tơlơi mơak rai mơ̆ng tơlơi Ih pơklaih kâo anŭn,
   laih anŭn pơjing brơi bĕ kâo hơmâo kơnuih gưt tui Ih.
  13Giŏng anŭn, kâo či pơtô khul tơlơi pơđar Ih kơ ƀing mơnuih wĕ wŏ,
   tui anŭn ƀing soh sat anŭn či wơ̆t glaĭ pơ Ih yơh.

  14Ơ Ơi Adai jing Pô Pơklaih kâo hơi, rơkâo kơ Ih pơklaih hĭ bĕ kâo mơ̆ng tơlơi pơdjai mơnuih,
   tui anŭn jơlah kâo či mơak mơai adoh pơhaih tơlơi tơpă hơnơ̆ng Ih yơh.

  15Djru brơi tơƀông bah kâo pơhiăp bĕ, Ơ Khua Yang hơi,
   tui anŭn amăng bah kâo či pơhaih tơlơi bơni hơơč kơ Ih yơh.
  16Tơdah Ih kiăng kơ khul gơnam ngă yang,
   tui anŭn kâo hơ̆k mơak yơh kiăng pơyơr đĭ kơ Ih;
   samơ̆ Ih ƀu mơak ôh hăng khul gơnam pơyơr čuh.
  17Gơnam ngă yang Ih kiăng jing bơngăt jua glưh pơčah yơh, Ơ Ơi Adai ăh;
   Ih ƀu hơngah hĭ ôh pran jua luă gŭ laih anŭn kơhma̱l kơ tơlơi soh.

  18Ơ Ơi Adai hơi, ngă hiam klă bĕ kơ plei ƀơi Čư̆ Ziôn laih anŭn djru ñu bĕ;
   pơdơ̆ng glaĭ bĕ khul pơnăng plei Yerusalaim anŭn.
  19Giŏng anŭn, Ih či tŭ mơak yơh hăng khul gơnam ngă yang djơ̆ găl,
   jing khul gơnam pơyơr čuh hlo̱m ƀing gơmơi pơyơr đĭ,
   wơ̆t hăng khul rơmô tơno ƀing khua ngă yang či pơyơr ngă yang ƀơi kơnưl Ih yơh.