2

1Vì thế tôi đã quyết định không trở lại thăm để khỏi làm anh chị em đau buồn. 2Vì nếu tôi đã làm anh chị em đau buồn, thì ai sẽ là người làm tôi vui trở lại, nếu không phải là những người tôi đã làm đau buồn? 3Tôi viết điều nầy cho anh chị em để khi tôi đến, tôi sẽ không bị đau buồn bởi những người đáng lý phải làm tôi vui; nhưng tôi tin tưởng nơi anh chị em rằng tất cả anh chị em sẽ lấy niềm vui của tôi làm niềm vui của mình. 4Vì tôi viết cho anh chị em mà trong lòng buồn đau và quặn thắt, với nước mắt dầm dề, không phải để làm anh chị em đau buồn, nhưng để anh chị em biết rằng tôi thương anh chị em tha thiết biết bao.

Tha Thứ Kẻ Phạm Tội

5Nếu người nào đã gây nên đau buồn, người ấy không chỉ đã làm tôi đau buồn, nhưng ít nhiều cũng đã làm tất cả anh chị em đau buồn nữa; tôi không nói quá lời đâu. 6Người ấy đã bị đa số anh chị em trừng phạt như vậy cũng đủ rồi, 7nên bây giờ xin anh chị em làm ngược lại mà tha thứ và an ủi người ấy, kẻo người ấy bị sự đau buồn quá lớn nuốt mất. 8Vậy tôi khuyên anh chị em hãy tái xác nhận cho người ấy biết rằng anh chị em vẫn còn yêu thương người ấy. 9Vì mục đích đó mà tôi đã viết cho anh chị em, để thử xem anh chị em có vâng lời trong mọi sự chăng. 10Bây giờ hễ anh chị em tha thứ ai, thì tôi cũng tha thứ người ấy. Nếu tôi tha thứ ai, ấy là vì cớ anh chị em mà tha thứ trước mặt Ðấng Christ, 11để Sa-tan không thể thừa cơ đánh phá chúng ta, vì chúng ta không lạ gì mưu chước của nó.

Mối Quan Tâm của Phao-lô Khi Ở Trô-ách

12Khi tôi đến Trô-ách để rao giảng Tin Mừng của Ðấng Christ, Chúa đã mở một cánh cửa cho tôi ở đó, 13nhưng tôi không được an tâm, vì tôi không tìm được anh em tôi là Tít ở đó, nên tôi đành tạm biệt họ để đi qua Ma-xê-đô-ni-a.

Ðắc Thắng Nhờ Ðấng Christ

14Nhưng tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì Ngài luôn luôn làm cho chúng tôi được đắc thắng vẻ vang trong Ðấng Christ, và đã dùng chúng tôi tỏa lan mùi thơm về sự hiểu biết Ngài ra khắp nơi. 15Vì chúng tôi là hương thơm của Ðấng Christ được dâng lên Ðức Chúa Trời giữa những người được cứu và những người bị hư mất. 16Ðối với những người bị hư mất, chúng tôi là mùi tử khí để họ biết rằng họ đang tiến dần đến sự chết, nhưng đối với những người được cứu, chúng tôi là mùi sinh khí dẫn họ đến sự sống. Ai có khả năng làm những điều ấy chăng? 17Thật vậy chúng tôi không rao giảng lời của Ðức Chúa Trời để kiếm sống như nhiều người đang làm, nhưng với tư cách là những người được Ðức Chúa Trời sai phái trong Ðấng Christ, chúng tôi đã rao giảng cách chân thành trước mặt Ðức Chúa Trời.

2

1Yog li ntawd kuv thiaj ua ib siab tsis tuaj xyuas nej lawm, kom nej thiaj tsis muaj kev nyuaj siab. 2Yog kuv ua rau nej nyuaj siab lawm, leejtwg yuav ua rau kuv rov zoo siab? Tsuas yog nej cov uas kuv ua rau nyuaj siab lawm thiaj yuav ua rau kuv zoo siab xwb. 3Twb yog vim li no kuv thiaj sau thawj tsab ntawv ntawd tuaj rau nej, kuv tsis tuaj xyuas nej nyob tsam cov uas ua rau kuv zoo siab lawm yuav ua rau kuv nyuaj siab. Kuv cia siab hais tias thaum kuv zoo siab nej sawvdaws yeej yuav zoo siab thiab. 4Thaum kuv sau tsab ntawv ntawd tuaj rau nej, kuv nyuaj siab, ntxhov siab thiab los kuv kua muag kawg li; tsis yog kuv txhob txwm ua kom nej nyuaj siab, tiamsis yog kuv xav kom nej paub hais tias kuv hlub nej heev.

Zam Txim Rau Tus Uas Ua Txhaum Rau Yus

5Yog leejtwg ua rau ib tug twg nyuaj siab, tsis yog nws ua rau kuv xwb, tiamsis yog nws ua rau nej thiab, qhov uas kuv hais tias leejtwg, twb yog kuv tsis xav hais hnyav rau tus ntawd. 6Kuv xav hais tias nej cov uas rau txim rau tus ntawd nej twb rau txaus lawm. 7Yog li ntawd, nej yuav tsum zam txim rau tus ntawd thiab ua tib zoo ntuas nws, nyob tsam nws tej kev nyuaj siab ntawd ua rau nws tso Vajtswv tseg. 8Yog li ntawd, kuv thov nej ua tib zoo hais rau nws paub hais tias nej hlub nws. 9Kuv sau tsab ntawv ntawd tuaj rau nej, twb yog kuv sim saib nej puas mloog kuv lus. 10Thaum nej zam txim rau leejtwg, kuv yeej zam txim rau tus ntawd ib yam nkaus thiab. Yog tsimnyog kuv zam txim rau leejtwg, kuv yeej zam tus ntawd lub txim tabmeeg Yexus Khetos, vim kuv saib rau saum nej sawvdaws. 11Kuv ua li no kom dab Ntxwgnyoog thiaj ntxias tsis tau peb; rau qhov peb twb paub nws tes haujlwm tas lawm.

Paulus Nyuaj Siab Heev Thaum Nws Nyob Hauv Lub Nroog Tau-as

12Thaum kuv mus txog hauv lub nroog Tau-as kuv qhia Txojmoo Zoo uas hais txog Yexus Khetos, kuv pom tus Tswv twb qhib kev rau kuv ua haujlwm nyob hauv lub nroog ntawd lawm. 13Tiamsis kuv ntxhov siab heev, rau qhov kuv tsis pom peb tus kwv Titus nyob hauv. Yog li ntawd kuv thiaj ncaim cov neeg ntawd thiab mus rau pem Makedaunias lawm.

Yexus Khetos Ua Rau Peb Muaj Yeej

14Peb cia li ua Vajtswv tsaug, rau qhov Vajtswv niaj hnub coj peb txoj haukev, rau qhov Yexus Khetos twb ua rau peb muaj yeej lawm. Vajtswv txib peb mus qhia Yexus Khetos zaj rau txhua qhov ib yam li tej pa tshuaj tsw qab uas tsw thoob plaws txhua qhov txhia chaw. 15Rau qhov peb zoo li tej pa tshuaj tsw qab uas Yexus Khetos muab fij rau Vajtswv, tej pa ntawd tsw qab ntxiag mus rau cov neeg uas tabtom yuav dim thiab cov neeg uas tabtom yuav raug kev puastsuaj. 16Cov neeg uas tabtom yuav raug kev puastsuaj, lawv suav hais tias tej pa ntawd yog tej uas ua rau lawv raug kev ploj kev tuag; tiamsis cov neeg uas tabtom yuav dim, lawv suav hais tias tej pa ntawd yog tej uas ua rau lawv tau txojsia. Leejtwg thiaj yuav tsimnyog ua tes haujlwm no? 17Peb tsis zoo li cov neeg uas muab Vajtswv txojlus coj mus muag noj muag haus, tiamsis yog Vajtswv txib peb, peb thiaj qhia ncaj qhia ncees tabmeeg Vajtswv, rau qhov peb yog Yexus Khetos cov tubtxib tiag.