52

Lời hứa về sự giải cứu và lập lại Giê-ru-sa-lem

  1Hỡi Si-ôn, hãy thức dậy,
   Hãy thức dậy, hãy mặc lấy sức mạnh ngươi!
  Hỡi Giê-ru-sa-lem, là thành thánh,
   Hãy mặc trang phục lộng lẫy của ngươi!
  Vì kẻ không cắt bì và kẻ ô uế
   Sẽ không còn vào nơi ngươi nữa.
  2Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy đứng dậy,
   Giũ bụi bặm và ngồi trên ngôi;
  Hỡi con gái Si-ôn, là kẻ tù đày,
   Hãy tự cởi trói khỏi cổ ngươi.

3Vì Đức Giê-hô-va phán thế nầy: “Các ngươi đã bị bán mà không được trả tiền, thì cũng sẽ được chuộc lại mà không cần tiền bạc.” 4Chúa là Đức Giê-hô-va phán: “Trước kia, dân Ta đã xuống Ai Cập tạm trú tại đó. Nhưng về sau, người A-si-ri đã áp bức họ.” 5Đức Giê-hô-va phán: “Bây giờ Ta làm gì đây? Vì dân Ta đã vô cớ bị đày đi.” Đức Giê-hô-va phán: “Những kẻ cai trị họ cất tiếng kêu la, và danh Ta thường xuyên bị xúc phạm, ngày nầy sang ngày khác. 6Vậy, dân Ta sẽ biết danh Ta. Thật, trong ngày đó, họ sẽ biết rằng chính Ta là Đấng phán rằng: ‘Ấy chính là Ta!’”

  7Những người rao truyền sự bình an,
   Loan báo tin lành,
  Công bố sự cứu rỗi,
   Và nói với Si-ôn rằng: “Đức Chúa Trời ngươi trị vì;”
  Bàn chân của những người ấy trên các núi
   Xinh đẹp biết bao!
  8Những kẻ canh gác của ngươi cất tiếng hát,
   Họ cùng nhau reo mừng;
  Vì họ sẽ tận mắt thấy
   Đức Giê-hô-va trở lại Si-ôn.
  9Hỡi những nơi đổ nát của Giê-ru-sa-lem,
   Hãy trỗi giọng hát mừng rập ràng.
  Vì Đức Giê-hô-va đã an ủi dân Ngài,
   Đã chuộc lại Giê-ru-sa-lem.
  10Đức Giê-hô-va để trần cánh tay thánh của Ngài
   Trước mắt mọi nước;
  Mọi nơi tận cùng trái đất
   Đều thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời chúng ta!

  11Hãy đi ra, hãy đi ra, hãy ra khỏi chỗ đó!
   Đừng đụng đến đồ ô uế, hãy ra khỏi nó.
  Các ngươi là người mang vật dụng thờ phượng Đức Giê-hô-va,
   Hãy thanh tẩy chính mình!
  12Nhưng các ngươi ra đi không cần phải vội vàng,
   Cũng không cần phải trốn tránh,
  Vì Đức Giê-hô-va sẽ đi trước các ngươi,
   Và Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đi sau bảo vệ các ngươi.

Đầy tớ của Đức Giê-hô-va

  13Nầy, đầy tớ Ta sẽ hành động cách khôn ngoan,
   Sẽ được tán dương, được tôn vinh,
   Và tôn cao tột cùng.
  14Nhưng nhiều người sẽ ngạc nhiên về Người;
   Mặt mày Người tiều tụy hơn bất cứ người nào khác,
   Hình dáng Người không giống con loài người.
  15Cũng vậy, Người sẽ thanh tẩy nhiều dân tộc;
   Các vua ngậm miệng lại vì Người,
  Vì họ sẽ thấy điều chưa ai nói cho mình,
   Và sẽ hiểu điều mình chưa từng nghe.

52

Yawmsaub yuav cawm Yeluxalees dim

  1Xi‑oo 'e, cia li tsim dheev,
   cia li tsim dheev los maj,
   cia li muab koj lub zog los hnav.
  Yeluxalees 'e, lub nroog dawb huv 'e,
   cia li hnav koj tej tsoos tsho zoo nkauj,
  rau qhov cov uas tsis ua kevcai txiav
   thiab cov uas qias tsis huv
   yuav tsis nkag los rau hauv koj dua li lawm.
  2Yeluxalees 'e, cia li nchos tej hmoov av
   ntawm koj lub cev,
   cia li sawv tsees thiab zaum.
  Xi‑oo tus ntxhais uas raug ntes 'e,
   cia li daws tej hlua ntawm koj caj dab.
3Rau qhov Yawmsaub hais li no tias, “Koj raug muab muag dawb dawb, koj kuj yuav raug txhiv tsis them nqe li.” 4Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “Thaum ub kuv haiv neeg mus nyob rau hauv Iyi tebchaws, thiab cov neeg Axilia quab yuam lawv dawb dawb xwb.” 5Yawmsaub hais tias, “Nimno kuv muaj dabtsi nyob ntawm no, rau qhov uas kuv haiv neeg raug muab coj mus dawb dawb lawm?” Yawmsaub hais tias, “Lawv cov thawj quaj nyiav thiab hais lus tuam mom kuv lub npe tas hnub tas hmo tsis tu li. 6Vim li no kuv haiv neeg yuav paub kuv lub npe, rau qhov hnub ntawd lawv yuav paub tias yog kuv hais ntag, kuv nyob ntawm no.”

  7Tus uas coj xov zoo tuaj txhais kotaw
   zoo nkauj kawg rau saum tej roob,
  yog tus uas tshaj tawm txojkev thaj yeeb
   thiab coj xov zoo hais txog zaj uas zoo,
  yog tus uas tshaj tawm txojkev cawm dim,
   thiab hais rau Xi‑oo tias,
   “Koj tus Vajtswv ua vajntxwv kav.”
  8Cia li tig ntsej mloog.
   Cov uas faj xwm kuj tsa lub suab,
   lawv hu nkauj ua ke zoo siab xyiv fab,
  rau qhov lawv qhov muag pom ntsoov
   Yawmsaub rov los rau hauv Xi‑oo.
  9Yeluxalees tej chaw uas raug muab
   tso tseg nyob do cuas,
   cia li tsa suab hu nkauj,
  rau qhov Yawmsaub twb nplij nws haiv neeg,
   nws twb txhiv Yeluxalees lawm.
  10Yawmsaub twb loj npab ntshuas
   nws txhais npab uas dawb huv
   tab meeg ib tsoom tebchaws sawvdaws,
  mas thoob qab ntuj kawg yuav pom
   peb tus Vajtswv txojkev cawm dim.

  11Cia li mus, cia li tawm mus,
   cia li tawm qhov ntawd mus,
   tsis txhob kov tej uas qias tsis huv.
  Nej cov uas nqa Yawmsaub tej twj siv,
   cia li tawm hauv lub plawv nroog ntawd mus,
   cia li tu nej tus kheej kom dawb huv.
  12Nej yuav tsis maj tawm mus,
   thiab nej yuav tsis nyiag kev khiav mus,
  rau qhov Yawmsaub yuav mus ua nej ntej,
   thiab Yixayee tus Vajtswv
   yuav faj seeb tom nej qub qab.

Yawmsaub tus qhev raug txom nyem

  13Saib maj, kuv tus qhev
   yuav muaj tswvyim ua tau txhua yam,
  nws yuav muaj koob meej
   thiab raug luag txhawb nqa
   thiab nws yuav nyob lub rooj siab heev.
  14Neeg coob heev yuav ceeb nkaus nws,
   nws lub ntsej muag txawv heev
   tsis thooj li neeg,
  thiab nws lub cev kuj txawv
   tsis thooj li neeg tej tub.
  15Nws yuav ua rau ntau lub tebchaws
   ceeb nkaus ib yam nkaus.
  Tej vajntxwv yuav qos ncauj nti
   vim yog tim nws,
  rau qhov lawv yuav pom yam
   uas tsis tau muaj leejtwg hais rau lawv,
  thiab lawv yuav nkag siab txog yam
   uas lawv tsis tau hnov dua.