20

Lời Xô-pha luận về hình phạt kẻ gian ác

1 Xô-pha, người Na-a-ma, bèn đáp rằng:
2 Vì cớ ấy tư tưởng tôi chỉ dạy cho tôi lời đáp,
 Và tại lời đó, tâm thần tôi bị cảm động trong mình tôi.
3 Tôi đã nghe lời trách móc làm hổ thẹn tôi;
 Trí khôn tôi lấy sự thông minh mà đáp lời.
4 Hãy biết rõ rằng, từ đời xưa,
 Từ khi loài người được đặt nơi thế gian,
5 Thì sự thắng hơn của kẻ ác không có lâu,
 Và sự vui mừng của kẻ vô đạo chỉ một lúc mà thôi.

6 Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời,
 Dầu cho đầu nó đụng chí mây,
7 Thì nó sẽ bị tiêu diệt đời đời như phân bón nó;
 Những người đã thấy nó sẽ hỏi rằng: Nó ở đâu?
8 Nó bay đi như một cơn chiêm bao, không ai gặp nó lại;
 Thật, nó sẽ biến mất như dị tượng ban đêm.
9 Con mắt đã thường xem nó, sẽ không thấy nó lại,
 Nơi nó ở cũng sẽ chẳng còn nhìn nó nữa.
10 Con cái nó sẽ cầu ơn kẻ nghèo, Và tay nó sẽ thường lại tài sản mà sự hung bạo nó đã cướp giựt.
11 Tứ chi nó đầy sức lực của buổi đang thì;
 Nhưng sẽ nằm chung với nó trong bụi đất.
12 Dẫu sự ác lấy làm ngọt ngào cho miệng nó,
 Dẫu ẩn dưới lưỡi hắn,
13 Dẫu hắn tríu mến sự ác, không từ bỏ nó,
 Nhưng giữ nó lại trong miệng mình,
14 Thì vật thực nó sẽ biến nơi can tràng,
 Và thành ra mật rắn hổ trong bụng nó.
15 Nó có nuốt của cải, rồi lại mửa ra;
 Đức Chúa Trời sẽ tống của ấy ra khỏi bụng nó.
16 Nó sẽ mút nọc rắn hổ;
 Lưỡi của rắn lục sẽ giết nó.
17 Nó sẽ chẳng thấy sông và dòng chảy mật cùng mỡ sữa ra.

18 Nó phải trả hoa lợi về công việc mình, không được nuốt nó;
 Phải thường lại tùy theo giá nó,
 Không được hưởng của ấy.
19 Vì nó có hà hiếp, bỏ bê kẻ nghèo,
 Cướp lấy nhà cửa, mà nó không có xây cất.
20 Bởi vì nó không biết an tịnh trong mình,
 Nó sẽ chẳng được bảo thủ gì về các điều mình ưa thích hơn hết.
21 Chẳng chi thoát khỏi sự mê ăn của nó;
 Cho nên sự may mắn nó chẳng bền lâu.
22 Đương khi dư dật, nó sẽ bị cùng túng;
 Các người khốn khổ sẽ tra tay vào mình nó.
23 Đức Chúa Trời sẽ sai thạnh nộ Ngài hãm mình nó,
 Đặng làm cho lòng nó đầy dẫy, Ngài sẽ giáng cơn giận Ngài trên mình nó, chánh trong lúc nó ăn bữa.
24 Nó sẽ trốn lánh khỏi khí giới sắt,
 Còn cây cung đồng sẽ xoi lủng nó.
25 Nó nhổ tên ra khỏi thân nó,
 Mũi gươm bóng ngời rút ra khỏi gan nó;
 Các sự kinh khiếp hãm áp nó.
26 Cả sự tối tăm đã dành làm bửu vật cho nó;
 Lửa người ta không thổi sẽ thiêu đốt nó,
 Và kẻ còn sót lại trong trại nó sẽ bị tiêu diệt đi.
27 Các từng trời sẽ bày tỏ gian ác nó ra,
 Và đất sẽ dấy lên nghịch cùng nó.
28 Hoa lợi của nhà nó sẽ bị đem đi mất,
 Tài sản nó sẽ bị trôi đi trong ngày thạnh nộ của Chúa.

29 Đó là phần mà Đức Chúa Trời dành cho kẻ hung ác,
 Và ấy là cơ nghiệp mà Ngài định cho nó.

20

Xaufa has

1Xaufa kws yog tuabneeg Na‑ama teb tas,
  2“Vem le nuav kuv txujkev xaav kuas kuv teb,
   vem kuv lub sab kub quas lug.
  3Kuv nov tej lug thuaj kws saib tsw taug kuv,
   mas kuv txujkev nkaag sab kuas kuv teb.
  4Koj tsw paub tej nuav lov? Txwj thau u lug,
   txwj thaus muab tuabneeg tso rua sau lub nplajteb,
  5tug tuabneeg limham lub suab xyiv faab
   tuab tuab lu le,
  hab tug kws tsw fwm Vaajtswv
   tej kev zoo sab tsuas yog ib plag xwb.
  6Txawm yog nwg sab moog nto ntuj,
   hab nwg taubhau moog txug sau cov fuab,
  7los nwg yuav puam tsuaj moog ib txhws
   yaam le nwg cov quav,
  cov kws txeev pum nwg yuav has tas,
   ‘Nwg nyob hovtwg?’
  8Nwg yuav yaa moog yaam le zaa npau suav,
   hab yuav tsw ntswb le lawm,
  nwg yuav raug muab lawv moog
   yaam le zaaj yug quas toog mo ntuj.
  9Lub qhov muag kws tau pum nwg
   yuav tsw pum nwg dua le lawm,
   hab nwg lub chaw yuav tsw pum nwg dua le lawm.
  10Nwg tej mivnyuas yuav nrhav kev hlub
   ntawm cov tuabneeg pluag,
  hab nwg txhais teg
   yuav thim nwg tej nyaj txag rov rua puab.
  11Nwg tej pob txhaa
   tseed muaj cov hluas le zug puv npo,
  los tug zug hov yuav nrug nwg pw
   rua huv moov aav.

  12“Txawm yog txujkev limham yuav qaab zwb
   huv nwg lub qhov ncauj,
   hab nwg muab zais rua huv qaab nwg tug nplaig,
  13txawm yog nwg tsw xaav muab tso tseg
   hab muab npuav rua huv nwg lub qhov ncauj,
  14los tej zaub mov hov yuav hloov ab taag
   rua huv nwg lub plaab,
   yaam le taug naab rua huv nwg.
  15Nwg yuav ntuav tej nyaj txag
   kws nwg tau nqog lawd tawm rov lug,
   Vaajtswv muab tej hov rhu tawm huv nwg plaab lug.
  16Nwg yuav ntxais tej taug naab,
   naab raaj kub sai tug nplaig yuav tum nwg tuag.
  17Nwg yuav tsw pum tej haav dej,
   yog tej haav dej kws muaj zwb ntaab
   hab kua mig nyeem ndwg ndo.
  18Nwg yuav thim tej kws nwg khwv tau
   hab nwg yuav tsw tau muab nqog,
  nwg yuav tsw muaj kev xyiv faab
   ntawm tej tshaaj thawj kws nwg ua laag ua luam,
  19tsua qhov nwg muab cov pluag zuaj
   hab muab tso tseg,
   nwg txeeb tej vaaj tse kws nwg tsw tau ua.

  20“Vem nwg txujkev ntshaw noj tsw paub tsau le,
   nwg yuav tsw tau
   yaam kws txaus nwg lub sab ca hlo le.
  21Thaus nwg noj lawd
   tsw tshuav ib yaam daabtsw le,
  yog le nuav nwg txujkev vaam meej
   yuav nyob tsw ntev.
  22Thaus nwg tau noj tsau npo
   nwg yuav poob rua huv txujkev ceblaaj,
  txujkev txom nyem lwj sab tug fwjchim huvsw
   yuav raug nwg.
  23Thaus nwg saamswm noj puv lub plaab lawm,
   Vaajtswv yuav xaa
  txujkev npau tawg heev lug txug nwg
   hab muab nchuav ua zaub mov rua nwg noj.
  24Nwg yuav tswv ntawm tej cuab yeej hlau moog,
   mas raab xub neev tooj lab
   yuav chob nwg tshaab plawg.
  25Ib tug rhu raab xub huv nwg lub cev lug,
   lub hauv xub ci nplaag
  tawm huv nwg cov kua tswb lug,
   hab txujkev ntshai heev lug raug nwg.
  26Txujkev tsaus ntuj nti npaaj rua nwg tej nyaj txag,
   cub suavtawg kws tsw muaj leejtwg ntxuaj
   yuav nqog hlo nwg,
  yaam kws tshuav huv nwg lub tsev ntaub
   yuav raug kub du lug.
  27Lub ntuj yuav qha nwg qhov txhum,
   lub nplajteb yuav sawv tawm tsaam nwg.
  28Nwg tej cuab txhaj cuab taam huv nwg tsev
   yuav raug coj moog,
  yuav raug kuav hlo moog
   rua nub kws Vaajtswv npau tawg.
  29Nuav yog tug tuabneeg limham le feem
   ntawm Vaajtswv
  hab yog tej kws Vaajtswv tu
   ua qub txeeg qub teg rua nwg lawm.”