1 Ê-li-hu lại nói rằng: 2 Ông đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Đức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tội, 3 Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao? 4 Tôi sẽ đáp lại ông, Và các bạn hữu của ông nữa. 5 Hãy ngước mắt lên xem các từng trời; Hãy coi áng mây, nó cao hơn ông. 6 Nếu ông đã phạm tội, có hại chi cho Đức Chúa Trời chăng? Nếu các sự vi phạm ông thêm nhiều, có can gì với Ngài?⚓ 7 Nếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông? 8 Sự gian ác của ông có thể hại một người đồng loại ông, Và sự công bình ông có thể làm ích cho một con cái loài người.
9 Tại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, Bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu. 10 Nhưng không ai hỏi rằng: Đức Chúa Trời, là Đấng Tạo Hóa của tôi, ở đâu? Ngài khiến cho người ta hát vui mừng trong ban đêm, 11 Dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các chim trời. 12 Người ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác. 13 Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Đức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Đấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến. 14 Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán! 15 Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm, 16 Nên Gióp mở miệng ra luận điều hư không, Và nói thêm nhiều lời vô tri.
35
1Y-Êtihu ngơi tay pôaơ: May hŏ ngơi lah: 2"Gâp geh nau sŏng di lơn ma Brah Ndu; may lah tay, 'Mâm nau gâp ŭch lah? Gay lơi ăn geh nau tih, 3Gâp mâu hĕ dơi geh nau khlay? Mâm may mĭn ma nau nây geh khlay lĕ? 4Gâp mra plơng nau ngơi may, jêh ri phung mĭt jiăng ndrel ma may đŏng. 5N'gơr uănh hom kalơ trôk; Uănh hom ma ndâr tŭk, păng prêh lơn ma may. 6Tơlah may hŏ ƀư tih, geh djơh lĕ tât ma Brah Ndu? Tơlah lĕ nau tih may ƀư jêh ntop lơ hâu âk, moh nau may ƀư ma Păng? 7Tơlah may jêng sŏng, moh may mra ăn ma Păng? Mâu lah moh ntil ndơ Păng mra sŏk dơn tă bơh ti may? 8Nau djơh may kanŏng ƀư mhĭk ma du mpôl may nơm jêh ri nau sŏng srăng may jêng khlay êng ma du huê kon bunuyh. 9"Yorlah geh âk nau tŭn jot, yor ri ƀon lan lŭng nter, yorlah phung katang ƀư ma khân păng yor ri vơl gay bu kơl an. 10Ƀiălah mâu geh nuyh ôp: "Brah Ndu jêng Nơm Rhăk Njêng gâp, mbah ntŭk gŭ? Păng ăn bu mprơ maak dôl bri măng, 11ntĭm nti hên dơi gĭt rbăng lơn lĕ ntil mpô mpa bri ta kalơ neh ntu jêh ri njêng he blau mĭn lơn ma sĭm tâm trôk. 12Bu lŭng nter, ƀiălah Brah Ndu mâu plơ̆ sĭt lah ôh, yor nau sưr rlau phung bunuyh djơh mhĭk. 13N'hêl nanê̆ Brah Ndu m âu iăt ôh nau vơh vơl n'hi mâu geh nuih n'hâm răp jăp, Nơm Geh Lĕ Nau Brah kŏ mâu chrê lĕ ma nau nây. 14Lơ hâu ma nây tơlah may lah mâu saơ ôh Păng. Nau tâm mpơl hŏ tât jêh ta năp măt Păng, jêh ri may gŭ kâp Păng phat dôih! 15Aƀaơ ri, yorlah nau Păng ji nuih mâu hŏ klăp ndăng ôh, jêh ri yorlah Păng mâu klăp ndăng ir ôh nau sưr rlau bu hŏ ƀư nây. 16yor ri Y-Yôp hă trôm mbung păng ngơi dơm dam jêh ri ngơi mâu geh nau gĭt rbăng ôh."