17

Luật về nơi giết sinh tế

1Đức Giê-hô-va phán với Môi-se:
2“Hãy nói với A-rôn và các con trai người cùng toàn dân Y-sơ-ra-ên rằng: ‘Đây là lời Đức Giê-hô-va phán truyền: 3Bất cứ một người nam nào thuộc nhà Y-sơ-ra-ên giết một con bò, một con chiên con hoặc một con dê trong trại hay ngoài trại, 4thay vì đem đến cửa Lều Hội Kiến để dâng lên Đức Giê-hô-va trước Đền Tạm của Ngài, thì người ấy sẽ bị kể là mắc tội làm đổ máu; người làm đổ máu sẽ bị truất khỏi cộng đồng dân cư. 5Luật nầy nhằm chấm dứt việc dân Y-sơ-ra-ên dâng sinh tế giết ngoài đồng. Họ phải mang sinh tế đến cho thầy tế lễ để dâng lên Đức Giê-hô-va làm tế lễ bình an tại cửa Lều Hội Kiến. 6Thầy tế lễ sẽ rảy máu con sinh trên bàn thờ của Đức Giê-hô-va tại cửa Lều Hội Kiến và thiêu mỡ cho có mùi thơm dâng lên Đức Giê-hô-va. 7Họ không được dâng tế lễ cho ma quỷ là những thần họ thông dâm nữa. Đây là một quy định đời đời cho họ trải qua các thế hệ.’
8Vậy con hãy nói với dân Y-sơ-ra-ên rằng: ‘Bất cứ người nào thuộc nhà Y-sơ-ra-ên, hoặc các ngoại kiều ở giữa họ, dâng một tế lễ thiêu hay sinh tế 9mà không đem đến cửa Lều Hội Kiến để dâng lên Đức Giê-hô-va, thì người đó sẽ bị truất khỏi dân tộc mình.’

Cấm ăn huyết

10‘Người nào thuộc nhà Y-sơ-ra-ên hoặc các ngoại kiều ở giữa họ mà ăn huyết thì Ta sẽ chống lại kẻ đó, và truất nó khỏi dân tộc mình. 11Vì sinh mạng của xác thịt ở trong huyết, và Ta đã ban huyết cho các con rảy trên bàn thờ để làm lễ chuộc tội linh hồn các con. Vì chính huyết là sinh mạng nên mới chuộc tội được. 12Vì thế, Ta phán với dân Y-sơ-ra-ên rằng không một ai trong các con được ăn huyết, và cả các ngoại kiều đang sống giữa các con cũng không được ăn huyết. 13Nếu có một người trong dân Y-sơ-ra-ên hoặc trong các ngoại kiều đang sống giữa họ đi săn được một con thú hay con chim có thể ăn thịt được thì phải đổ huyết nó ra hết rồi lấy bụi đất lấp lại, 14vì sinh mạng của mọi xác thịt ở trong huyết của nó. Vì vậy, Ta phán với dân Y-sơ-ra-ên: “Các con không được ăn huyết của bất cứ loài sinh vật nào vì sinh mạng của mọi sinh vật chính là huyết của nó; ai ăn huyết sẽ bị trục xuất.” 15Người nào, dù là dân bản địa hay ngoại kiều, ăn thịt của một con thú chết tự nhiên hoặc chết vì bị thú dữ xé, thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối mới được tinh sạch lại. 16Còn người nào không giặt quần áo và không tắm rửa thì sẽ mắc tội.’”

17

Tơlơi Khă Kơ Tơlơi Ƀơ̆ng Drah

1Yahweh pơhiăp hăng Môseh, 2“Laĭ bĕ kơ A̱rôn, kơ ƀing ană đah rơkơi ñu laih anŭn kơ abih bang ƀing Israel tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh hơmâo pơtă laih: 3Hlơi pô amăng ƀing Israel ngă yang sa drơi rơmô, sa drơi ană triu ƀôdah sa drơi bơbe amăng gah lăm ƀôdah gah rơngiao anih jưh 4pơala kơ tơlơi ba rai ñu ƀơi bah amăng mŭt nao pơ Sang Khăn Pơjơnum kiăng kơ pơyơr ñu jing sa gơnam pơyơr kơ Yahweh ƀơi anăp sang khăn Yahweh, pô anŭn arăng khŏm yap ñu jing tơlơi tuh drah yơh; ñu hơmâo ngă tuh drah laih anŭn arăng khŏm puh pơđuaĭ hĭ ñu mơ̆ng ƀing ană plei ñu. 5Ngă tui anŭn yơh ƀing Israel či ba rai kơ Yahweh khul gơnam ngă yang gơñu hơmâo pơkra ră anai amăng khul đang hơma yơh. Ƀing gơñu khŏm ba khul hlô anŭn kơ khua ngă yang, jing kơ Yahweh yơh, ƀơi bah amăng mŭt nao pơ Sang Khăn Pơjơnum laih anŭn ngă yang gơñu jing khul gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir. 6Khua ngă yang či añăh drah anŭn klă̱ ƀơi kơnưl Yahweh ƀơi bah amăng mŭt nao amăng Sang Khăn Pơjơnum laih anŭn čuh rơmuă jing sa mơnâo ƀâo mơngưi pơmơak kơ Yahweh. 7Ƀing gơñu ƀu či pơyơr dơ̆ng tah khul gơnam ngă yang gơñu kơ khul rup trah bơbe, kơkuh pơpŭ kơ rup trah anai yơh jing tơlơi ƀing gơñu pơrĭh răm gơñu pô. Anai či jing sa tơlơi phiăn hlŏng lar kơ ƀing gơñu laih anŭn kơ lu rơnŭk tơdơi yơh.’
8“Laĭ bĕ kơ ƀing gơñu tui anai, ‘Hlơi pô amăng ƀing Israel ƀôdah ƀing tuai hơdip amăng ƀing gơñu jing pô pơyơr sa gơnam pơyơr čuh ƀôdah gơnam ngă yang pơkŏn, 9laih anŭn ƀu ba rai gơnam pơyơr anŭn pơ bah amăng Sang Khăn Pơjơnum ôh kiăng kơ ngă yang kơ Yahweh, pô anŭn arăng či puh pơđuaĭ hĭ mơ̆ng kơnung djuai ñu yơh.
10“ ‘Hlơi pô amăng ƀing Israel ƀôdah tuai hơdip amăng ƀing gơñu jing pô ƀơ̆ng drah, Kâo či wir ƀô̆ Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng pô anŭn laih anŭn puh pơđuaĭ hĭ ñu mơ̆ng kơnung djuai ñu yơh. 11Yuakơ tơlơi hơdip sa drơi hlô mơnơ̆ng jing amăng drah anŭn yơh, laih anŭn Kâo hơmâo brơi laih ñu kơ ƀing gih kiăng kơ pơkra tơlơi pap brơi kơ gih pô ƀơi kơnưl; anŭn jing drah pơkra tơlơi pap brơi kơ tơlơi hơdip sa čô mơnuih yơh. 12Tui anŭn yơh, Kâo laĭ kơ ƀing Israel, “Anăm hơmâo hlơi pô amăng ƀing gih ƀơ̆ng drah ôh, ƀôdah tuai hơdip amăng ƀing gih kŏn dưi ƀơ̆ng drah lơi.”
13“ ‘Hlơi pô amăng ƀing Israel ƀôdah tuai hơdip amăng ƀing gih jing pô hyu lua hlô mơnơ̆ng ƀôdah čim dưi ƀơ̆ng, ñu khŏm pơhŏk hĭ drah hăng go̱m hĭ hăng tơnah, 14yuakơ rĭm tơlơi hơdip hlô mơnơ̆ng jing mơ̆ng drah ñu yơh. Anŭn yơh jing tơlơi yua hơget Kâo hơmâo pơhiăp laih hăng ƀing Israel, “Ƀing gih ƀu dưi ƀơ̆ng drah mơ̆ng hlô mơnơ̆ng hơget ôh, yuakơ rĭm hlô mơnơ̆ng tơlơi hơdip ñu jing ƀơi drah ñu yơh; hlơi pô ƀơ̆ng drah, ƀing gih khŏm puh pơđuaĭ hĭ ñu yơh.”
15“ ‘Hlơi pô amăng Israel ƀôdah tuai, jing pô ƀơ̆ng čơđeh añăm mơ̆ng hlô mơnơ̆ng pă arăng ƀuh djai laih ƀôdah khul hlô mơnơ̆ng glai hek pơdjai hĭ, ñu anŭn khŏm bŏh sum ao ñu hăng mơnơi hĭ ñu pô hăng ia, laih anŭn ñu či jing hĭ grĭ grañ tui tơlơi phiăn truh kơ hrơi klăm; giŏng anŭn ñu či jing rơgoh yơh. 16Samơ̆ tơdah ñu ƀu boh rao khul sum ao ñu ôh hăng kŏn mơnơi ñu pô lơi, ñu či grơ̆ng glăm mă tơlơi anŭn yơh.’ ”