8

Nàng

  1Ước gì anh là anh ruột của em,
  Người cùng được nuôi nơi bầu sữa của mẹ em,
  Ðể khi gặp anh ngoài đường, em có thể hôn anh,
  Mà không ai có quyền chê cười em.
  2Em sẽ dẫn anh về và đưa anh vào nhà mẹ em,
  Là người đã dạy dỗ em.
  Em sẽ mời anh uống rượu thơm hảo hạng,
  Và uống nước thạch lựu của em.
  3Tay trái chàng để dưới đầu tôi,
  Còn tay phải chàng ôm tôi.
  4Hỡi các thiếu nữ ở Giê-ru-sa-lem, tôi nài xin các chị:
  Xin đừng khơi dậy hay đánh thức ái tình cho đến khi nó muốn.

Vợ Chồng Mới Cưới Về Quê Thăm

Các Thiếu Nữ

  5aAi từ sa mạc đi lên,
  Nép mình vào ngực người yêu?

Chàng

  5bDưới tàng cây táo anh đã đánh thức em dậy;
  Ðây là nơi mẹ em đã mang thai em,
  Chính nơi đây mẹ em đã chuyển bụng và sinh em.

Nàng

  6Xin đặt em như một dấu ấn trên trái tim anh,
  Như một dấu ấn trên cánh tay anh;
  Vì tình yêu mạnh như tử thần,
  Cơn ghen tương hung dữ tựa âm phủ;
  Ngọn lửa của nó tựa như ngọn lửa hừng,
  Tựa ngọn lửa cháy phừng phừng cuồn cuộn.
  7Dù nước nhiều bao nhiêu cũng không dập tắt được tình yêu,
  Dù các dòng sông tràn vào cũng không thể cuốn nó trôi đi được.
  Nếu ai lấy tất cả tiền của ở nhà mình mong mua được tình yêu,
  Người ấy sẽ chuốc lấy cảnh bị người đời khinh chê miệt thị.

Các Thiếu Nữ

  8Chúng tôi có một người em gái nhỏ,
  Ðôi nương long nàng chưa nẩy nở dậy thì;
  Chúng tôi phải làm gì cho em gái của chúng tôi,
  Trong ngày nàng được người ta dạm hỏi?
  9Nếu nàng là bức tường thành,
  Chúng tôi sẽ xây trên tường một tháp canh bằng bạc.
  Nếu nàng là cửa ra vào,
  Chúng tôi sẽ bọc cửa ấy bằng những tấm ván gỗ bá hương.

Nàng

  10Tôi là bức tường thành,
  Ðôi nương long tôi là những tháp canh;
  Trước mắt chàng tôi được xem như thế,
  Tôi là người làm cho chàng được an vui thỏa thích.

  11Sa-lô-môn có một vườn nho ở Ba-anh Ha-môn;
  Người để vườn nho đó cho các tá điền chăm sóc.
  Mỗi tá điền phải nộp một ngàn miếng bạc tiền hoa lợi.
  12Còn vườn nho của tôi là của tôi, do tôi quyết định;
  Sa-lô-môn hỡi, em xin trả cho anh một ngàn miếng bạc,
  Còn hai trăm miếng kia, em trả cho những người chăm sóc các hoa quả của ngôi vườn.

Chàng

  13Hỡi người đang ở trong vườn,
  Các bạn anh đang lắng nghe tiếng nói của em đó.
  Hãy lên tiếng cho anh nghe đi!

Nàng

  14Hãy nhanh lên, người yêu của em.
  Hãy như con linh dương,
  Hay như con nai tơ,
  Trên những đồi núi tràn đầy hương thơm.

8

1Ơ ŭch ngăn ma may jêng nâm bu du huê nâu ma gâp, nơm mpu jêh ta toh mê̆ gâp! Tơlah gâp tâm mâp ma may padih, Gâp mra chŭm may, Jêh ri mâu geh ôh nơm tâm rmot ma gâp. 2Gâp mra leo may ma ngih mê̆ gâp, tanây may mra nti ma gâp. Gâp mra ăn ma may ma may nhêt dak play kriăk ƀâu njŭng, Jêh ri dak păt jêh tă bơh play pom granat gâp. 3Ơ ŭch ngăn ma ti pachiau păng rkơl tâm dâng bôk gâp, jêh ri ti pama păng ut gâp! 4Gâp ntĭnh ma khân ay, Hơi phung kon bu ur ƀon Yêrusalem, lơi ta nsônh mâu lah rlay ôh nau rŏng gâp, ăn tât mông tơlah păng ŭch.

Phung băl:

5Mbu bu ur nây văch hao tă bơh bri rdah, dôl gŭ nsing ma nơm păng rŏng?

Buklâu gŭ ur:

Tâm dâng tơm play pom gâp rlay ay, Tanây mê̆ ay deh jêh ma ay ma nau ji, Tanây yơh păng veng ŭnh nkeng ma ay. 6Ăn gâp jêng nâm bu du ndơ kđâm khan tâm nuih n'hâm ay, nâm bu du mlâm ndơ kđâm ta nting tur ay; yorlah nau rŏng jing katang nâm bu nau khĭt. Nau ntôn jêng nau mhĭk djơh nâm bu môch. Păng hit nâm bu ŭnh, Mpiăt ŭnh duh lơn. 7Âk dak mâu dơi blôn nau rŏng ôh mâu lĕ dak lip dơi ndâp păng, Tơlah du huê buklâu ŭch rvăt nau rŏng Ma lĕ drăp păng ngih vâl, Bu mra dun lơi.

Phung băl:

8Hên geh du huê oh bu ur, jêh ri ôbăl ê hŏ bŭt toh ôh; moh ndơ hên mra kơl ma oh bu ur hên, ta nar bu dăn gŭ păng? 9Tơlah păng jêng nâm bu mpêr, hên mra ndâk ta kalơ păng du mlâm mpêr nching ma prăk; ƀiălah tơlah păng jêng du mlâm mpông, hên mra ƀư rnăng king păng ma kđar tơm si sêdar.

Bu ur gŭ sai:

10Gâp jêng jêh du mlâm mpêr, jêh ri toh gâp jêng nâm bu vâl tŭm; jêh ri gâp jêng măt ma păng nâm bu nơm ăn nau mpay nuih n'hâm. 11Y-Salômôn geh đang play kriăk ƀâu ta ƀon Baal-Hamôn. Păng ăn phung mât nkhôm đang play kriăk ƀâu nây; Ăp nơm mra njŭn du rbăn glo prăk tă bơh play kao păng. 12Đang play kriăk ƀâu gâp prăp ma gâp nơm yơh. Hơi Y-Salômôn, may dơi geh du rbăn glo prăk nây, Jêh ri bar rhiăng nuyh phung mât play nây.

Buklâu gŭ ur:

13Hơi nơm gŭ tâm n'gar trao, phung băl gâp kâp iăt bâr ay ngơi; ăn gâp iăt bâr ay!

Bu ur gŭ sai:

14Ndal hom, Hơi nơm gâp rŏng, jêh ri jêng nâm bu du mlâm yơng mâu lah du mlâm jun nkuăng ndăm ta kalơ yôk ndơ ƀâu kah.