8

Nàng

  1Ước gì anh là anh ruột của em,
  Người cùng được nuôi nơi bầu sữa của mẹ em,
  Ðể khi gặp anh ngoài đường, em có thể hôn anh,
  Mà không ai có quyền chê cười em.
  2Em sẽ dẫn anh về và đưa anh vào nhà mẹ em,
  Là người đã dạy dỗ em.
  Em sẽ mời anh uống rượu thơm hảo hạng,
  Và uống nước thạch lựu của em.
  3Tay trái chàng để dưới đầu tôi,
  Còn tay phải chàng ôm tôi.
  4Hỡi các thiếu nữ ở Giê-ru-sa-lem, tôi nài xin các chị:
  Xin đừng khơi dậy hay đánh thức ái tình cho đến khi nó muốn.

Vợ Chồng Mới Cưới Về Quê Thăm

Các Thiếu Nữ

  5aAi từ sa mạc đi lên,
  Nép mình vào ngực người yêu?

Chàng

  5bDưới tàng cây táo anh đã đánh thức em dậy;
  Ðây là nơi mẹ em đã mang thai em,
  Chính nơi đây mẹ em đã chuyển bụng và sinh em.

Nàng

  6Xin đặt em như một dấu ấn trên trái tim anh,
  Như một dấu ấn trên cánh tay anh;
  Vì tình yêu mạnh như tử thần,
  Cơn ghen tương hung dữ tựa âm phủ;
  Ngọn lửa của nó tựa như ngọn lửa hừng,
  Tựa ngọn lửa cháy phừng phừng cuồn cuộn.
  7Dù nước nhiều bao nhiêu cũng không dập tắt được tình yêu,
  Dù các dòng sông tràn vào cũng không thể cuốn nó trôi đi được.
  Nếu ai lấy tất cả tiền của ở nhà mình mong mua được tình yêu,
  Người ấy sẽ chuốc lấy cảnh bị người đời khinh chê miệt thị.

Các Thiếu Nữ

  8Chúng tôi có một người em gái nhỏ,
  Ðôi nương long nàng chưa nẩy nở dậy thì;
  Chúng tôi phải làm gì cho em gái của chúng tôi,
  Trong ngày nàng được người ta dạm hỏi?
  9Nếu nàng là bức tường thành,
  Chúng tôi sẽ xây trên tường một tháp canh bằng bạc.
  Nếu nàng là cửa ra vào,
  Chúng tôi sẽ bọc cửa ấy bằng những tấm ván gỗ bá hương.

Nàng

  10Tôi là bức tường thành,
  Ðôi nương long tôi là những tháp canh;
  Trước mắt chàng tôi được xem như thế,
  Tôi là người làm cho chàng được an vui thỏa thích.

  11Sa-lô-môn có một vườn nho ở Ba-anh Ha-môn;
  Người để vườn nho đó cho các tá điền chăm sóc.
  Mỗi tá điền phải nộp một ngàn miếng bạc tiền hoa lợi.
  12Còn vườn nho của tôi là của tôi, do tôi quyết định;
  Sa-lô-môn hỡi, em xin trả cho anh một ngàn miếng bạc,
  Còn hai trăm miếng kia, em trả cho những người chăm sóc các hoa quả của ngôi vườn.

Chàng

  13Hỡi người đang ở trong vườn,
  Các bạn anh đang lắng nghe tiếng nói của em đó.
  Hãy lên tiếng cho anh nghe đi!

Nàng

  14Hãy nhanh lên, người yêu của em.
  Hãy như con linh dương,
  Hay như con nai tơ,
  Trên những đồi núi tràn đầy hương thơm.

8

  1Baan maiv duqv meih zoux yie nyei gorx,
   se juangc maa hopv nyorx nyei muoz-doic.
  Se gorngv hnangv naaic yie yiem ga'nyiec maengx buangh meih,
   yie ziouc zom meih,
   yaac maiv maaih haaix dauh mangc piex yie.
  2Yie ziouc dorh meih,
   dorh meih bieqc yie nyei maa nyei biauv,
   se dorh mingh taux njaaux yie wuov dauh.
  Yie oix bun meih hopv ndaang nyei ga'naaiv peux daaih nyei diuv,
   bun meih hopv yie nyei ziqc liouh biouv nyei diuv.
  3Ninh nyei zaaix jieqv buoz yiem yie nyei m'nqorngv ga'ndiev.
   Ninh nyei mbiaauc jieqv buoz qam jienv yie.
  4O Ye^lu^saa^lem nyei zuangx sieqv aac,
   yie kuinx meih mbuo,
  maiv dungx la'nyauv yie mbuo,
   sueih yie mbuo hnamv taux buangv hnyouv.

Da'luoqc Diuh Nzung

Zuangx Sieqv

  5Haaix dauh bueic jienv ninh hnamv nyei mienh
   yiem deic-bung-huaang faaux daaih?

Sieqv

  Yie yiem ba'jaauh ndiangx ga'ndiev heuc meih nyie.
   Yiem wuov meih nyei maa weic meih mun kouv,
   yiem wuov meih nyei maa yungz meih daaih.
  6Tov bun yie yiem meih nyei hnyouv hnangv mborqv jienv yienx nor,
   hnangv yienx yiem meih nyei buoz zoux norm jangx-hoc,
  weic zuqc hnamv nyei jauv ndongc daic nyei jauv henv,
   mueic jieqv hanc ndongc yiemh gen ciouv.
  Ninh njopc cuotv hnangv douz-mbietc,
   hnangv hiaangx haic nyei douz.
  7Wuom camv maiv haih mietc hnamv nyei hnyouv,
   wuom yiemx yaac maiv haih ziemx daic.
  Se gorngv haaix dauh dorh ninh nyei jaa-dingh ga'naaiv yietc zungv
   oix yienc hnamv nyei hnyouv,
   wuov dauh ziouc zuqc zuangx mienh mangc piex taux daauh.

Sieqv Nyei Gorx

  8Yie mbuo maaih dauh muoc-faix,
   ninh nyei nyorx maiv gaengh hlo,
  mienh daaih tov ninh wuov hnoi,
   yie mbuo weic yie mbuo nyei muoc oix zuqc hnangv haaix nor zoux?
  9Se gorngv ninh benx zingh laatc,
   yie mbuo ziouc yiem gu'nguaaic ceix nyaanh laauh.
  Se gorngv ninh benx gaengh,
   yie mbuo longc si^ndaa zongh ndiangx-benv weih jienv.

Sieqv

  10Yie se zingh laatc,
   yie nyei nyorx yaac hnangv laauh.
  Weic naaiv, ziux yie hnamv nyei mienh nyei m'zing mangc,
   yie bun ninh duqv baengh orn.

Dorn

  11Saa^lo^morn maaih nzong a'ngunc huingx yiem Mbaa^an Haamon.
   Ninh zorqv ninh nyei a'ngunc huingx bun mienh gouv.
  Huingx-gu'nyuoz nyei biouv,
   dauh dauh goux huingx nyei mienh oix zuqc cuotv yietc cin norm zinh bun ninh.
  12Mv baac yie ganh maaih yie ganh nyei a'ngunc huingx
   yiem yie nyei nza'hmien.
  O Saa^lo^morn aac, wuov deix yietc cin norm zinh se bun meih,
   wuov deix nyic baeqv norm bun goux biouv nyei mienh.
  13O yiem huingx gu'nyuoz nyei sieqv aah!
   Caux yie zoux doic nyei mienh oix muangx meih nyei sing-qiex.
   Tov bun yie muangx haiz meih nyei qiex.

Sieqv

  14Yie hnamv nyei mienh aah! Tov meih siepv-siepv nyei daaih
   hnangv dauh jung,
  fai hnangv dauh njaih gouv lunx
   gan miev ndaang nyei mbong daaih.