11

Phần Thưởng cho Sự Vâng Lời

1Vậy, anh chị em hãy yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, hãy luôn luôn vâng giữ những gì Ngài đã truyền, tức các thánh chỉ, các mạng lịnh, và các điều răn của Ngài. 2Ngày nay anh chị em hãy nhớ rằng không phải các con cháu của anh chị em, tức những kẻ chưa biết hoặc chưa thấy sự sửa phạt của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, nhưng chính anh chị em phải nhận biết quyền lực lớn lao của Ngài, cánh tay quyền năng của Ngài, và cánh tay vung thẳng ra của Ngài, 3những phép lạ và những việc Ngài đã làm cho Pha-ra-ôn vua Ai-cập trong đất Ai-cập và cho cả nước của ông ấy, 4những gì Ngài đã làm cho quân đội Ai-cập, cho các chiến mã và các xe chiến mã của họ, thể nào Ngài đã làm cho nước Hồng Hải phủ lên họ khi họ đuổi theo anh chị em, hầu CHÚA có thể tiêu diệt họ cho đến ngày nay, 5những gì Ngài đã làm cho anh chị em trong đồng hoang cho đến khi anh chị em đến được nơi nầy, 6và những gì Ngài đã làm cho Ða-than và A-bi-ram các con trai của Ê-li-áp, con cháu của Ru-bên, thể nào ở giữa toàn dân I-sơ-ra-ên đất đã mở miệng và nuốt sống họ, cùng với gia đình họ, lều trại của họ, và mọi kẻ đứng chung với họ. 7Thật vậy, chính mắt anh chị em đã chứng kiến mọi việc lớn lao mà CHÚA đã làm.
8Vậy, hãy giữ mọi điều răn mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, hầu anh chị em có thể có sức mạnh mà vào chiếm lấy xứ anh chị em sắp qua sông để chiếm lấy, 9và hầu anh chị em có thể sống lâu trong xứ mà CHÚA đã thề với tổ tiên anh chị em để ban cho họ và cho dòng dõi của họ, một xứ đượm sữa và mật. 10Vì xứ anh chị em sắp vào chiếm lấy không giống như xứ Ai-cập, nơi anh chị em đã từ bỏ ra đi, nơi anh chị em đã gieo giống rồi dùng chân đạp máy dẫn nước vào tưới như tưới một vườn rau. 11Nhưng xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy là một xứ núi đồi và thung lũng, được tưới nhờ mưa từ trời. 12Ðó là xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, chăm sóc. Mắt CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, luôn đoái xem nó từ đầu năm đến cuối năm.
13Vậy nếu anh chị em cẩn thận vâng giữ mọi điều răn của Ngài mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, tức yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, và thờ phượng Ngài hết lòng và hết linh hồn của mình, 14Ngài sẽ ban mưa xuống trên xứ của anh chị em đúng các mùa, tức mưa đầu mùa thu và mưa cuối mùa xuân, để anh chị em có thể thu hoạch hoa màu, rượu, và dầu. 15Ngài cũng sẽ ban cỏ xanh trên các cánh đồng cho các đàn súc vật của anh chị em, rồi anh chị em sẽ ăn và được no nê.
16Anh chị em hãy coi chừng, kẻo sẽ bị dụ dỗ mà thay lòng đổi dạ, lìa bỏ CHÚA, mà phục vụ và thờ lạy các thần khác. 17Vì nếu anh chị em làm như thế, cơn giận của CHÚA ắt sẽ nổi phừng lên nghịch lại anh chị em. Ngài sẽ đóng cửa trời lại và sẽ không có mưa, đất sẽ không thể sinh sản hoa màu, và anh chị em sẽ sớm bị chết mất trong xứ vốn tốt tươi màu mỡ mà CHÚA ban cho anh chị em.
18Những lời tôi nói đây, xin anh chị em hãy ghi lòng tạc dạ. Hãy buộc chúng như một dấu hiệu đeo nơi tay anh chị em và như một vật nhắc nhở giữa hai mắt anh chị em. 19Hãy dạy chúng cho con cháu của anh chị em. Hãy nói về chúng lúc anh chị em ở nhà hay khi đi đường, trước khi đi ngủ hay sau khi thức dậy. 20Hãy ghi khắc chúng trên khung cửa nhà anh chị em và nơi cổng nhà anh chị em, 21để hễ bao lâu còn trời ở trên đất thì những ngày của đời anh chị em và đời các con cháu anh chị em sẽ cứ gia tăng trong xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã thề ban cho tổ tiên anh chị em bấy lâu.
22Nếu anh chị em hết lòng vâng giữ toàn bộ điều răn mà tôi truyền cho anh chị em, yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, bước đi trong mọi đường lối Ngài, và bám chặt lấy Ngài, 23thì CHÚA sẽ đuổi tất cả các dân tộc kia bỏ đi trước mặt anh chị em, và anh chị em sẽ chiếm lấy những nước lớn hơn và mạnh hơn anh chị em. 24Phàm nơi nào bàn chân của anh chị em đạp đến sẽ thuộc về anh chị em. Lãnh thổ của anh chị em sẽ kéo dài từ đồng hoang đến Li-băng và từ Sông Cả, tức Sông Ơ-phơ-rát, đến biển ở phía tây. 25Không ai có thể chống nổi anh chị em. CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, sẽ giáng sợ hãi và kinh hoàng về anh chị em xuống mọi xứ anh chị em sẽ đặt chân đến, như Ngài đã hứa với anh chị em.
26Nầy, ngày nay tôi đặt trước mặt anh chị em phước hạnh và nguyền rủa. 27Phước hạnh, nếu anh chị em vâng giữ các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay. 28Nguyền rủa, nếu anh chị em bất tuân các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, xây bỏ đường lối mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay để đi theo các thần khác, tức các thần anh chị em không biết.
29Khi CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã đem anh chị em vào xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy, anh chị em hãy công bố những lời phước hạnh từ trên Núi Ghê-ri-xim và những lời nguyền rủa từ trên Núi Ê-banh. 30Há chẳng phải các núi ấy ở bên kia Sông Giô-đanh, bên đường về hướng tây, trong đất của dân Ca-na-an, tức dân sống trong miền A-ra-ba, đối ngang Ghinh-ganh, gần đám sồi của Mam-rê sao?
31Khi anh chị em đi qua Sông Giô-đanh để vào chiếm xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, ban cho anh chị em, và khi anh chị em đã chiếm được xứ ấy và ở trong đó rồi, 32anh chị em hãy hết lòng vâng giữ mọi luật lệ và mạng lịnh mà tôi trình ra trước mặt anh chị em ngày nay.

11

Yawmsaub luj kawg nkaus

1Vem le nuav mej yuav tsum hlub Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv hab tuav rawv tej lug kws nwg qha hab nwg tej kaab ke hab nwg tej kevcai hab nwg tej lug nkaw moog le. 2Nub nua mej yuav tsum ncu ntsoov txug mej tug Vaajtswv Yawmsaub txujkev nplawm qhuab qha. Tub yog mej pum, tsw yog mej cov mivnyuas paub hab pum. Mej ca le ncu txug Yawmsaub kws luj kawg hab nwg txhais teg kws muaj fwjchim hab nwg txhais npaab kws tsaa hlo, 3hab ncu txug nwg tej txujci phemfwj kws nwg ua rua Iyi tug vaajntxwv Falau hab nwg lub tebchaws huvsw, 4hab tej kws nwg ua rua Iyi paab tub rog hab cov neeg hab puab tej tsheb ua rog, hab ua rua Havtxwv Lab nphau nyaab hlo puab rua thaus puab lawv caum mej, Yawmsaub txhad ua rua puab puam tsuaj txug naj nub nwgnuav. 5Hab ncu txug tej kws nwg ua rua mej huv tebchaws moj saab qhua moog txug thaus mej lug txug ntawm nuav, 6hab tej kws nwg ua rua Ntathaa hab Anpilaa kws yog Elia le tub hab yog Lunpee le xeeb ntxwv, kws yog thaaj aav rua ncauj nqog hlo puab hab puab tsev tuabneeg hab puab tej tsev ntaub hab txhua yaam muaj txujsa kws nrug puab nyob, taab meeg cov Yixayee suavdawg. 7Mej lub qhov muag tub pum ntsoov tej xwm txheej luj kws Vaajtswv ua nuav huvsw.

Yuav tau koob moov rua huv Khana‑aa tebchaws

8Yog le nuav mej yuav tsum tuav rawv tej lug nkaw huvsw kws nub nua kuv cob rua mej, sub mej txhad le muaj zug hab moog txeeb tau lub tebchaws kws mej saamswm hlaa moog tuav ua mej tug, 9hab mej txhad muaj txujsa nyob ntev rua huv lub tebchaws kws Yawmsaub cog lug ruaj khov ca rua mej tej laug tas yuav pub rua puab hab puab tej caaj ceg, yog lub tebchaws kws muaj kua mig hab zwb ntaab ndwg ndo. 10Lub tebchaws kws mej yuav moog txeeb hov tsw thooj le Iyi tebchaws kws mej tawm lug. Huv Iyi tebchaws mej tseb noob hab xuas kwtaw tuam tshuab nduav dej yaam le tej vaaj zaub. 11Tassws lub tebchaws kws mej hlaa moog txeeb ua mej tug hov muaj roob muaj haav muaj dej naag sau ntuj lug ntub, 12yog lub tebchaws kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub tsom kwm. Mej tug Vaajtswv Yawmsaub lub qhov muag saib ntsoov lub tebchaws tsw tu ncua txwj thaus hauv xyoo moog txug qaab xyoo.
13Yog mej ua lawv le tej lug nkaw kws nub nua kuv muab cob rua mej, kws yog hlub Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv hab ua koom rua nwg kawg mej lub sab lub ntsws, 14mas nwg yuav pub naag lug rua mej lub tebchaws lawv caij lawv nyoog, yog cov naag hauv xyoo naag qaab xyoo sub mej txhad le tau qoob loos hab cawv txwv maab hab roj, 15hab nwg yuav pub mej tej tshaav zaub muaj zaub rua mej tej tsaj txhu noj, mas mej yuav tau noj tsau npo. 16Mej yuav tsum ceev faaj tsw xob ca mej lub sab raug ntxag tig hlo moog ua koom hab pe luas tej daab. 17Yog mej ua le ntawd Yawmsaub txujkev npau tawg yuav tshwm plawg rua mej. Nwg yuav kaw lub ntuj tsw tso naag lug hab tej aav yuav tsw tuaj qoob loos hab mej yuav puam tsuaj pluj sai kawg le rua huv lub tebchaws zoo kws Yawmsaub pub rua mej.
18Vem le nuav mej yuav tsum khaws tej lug kws kuv has nuav rua huv mej lub sab lub ntsws, hab muab tej lug nuav khi rua ntawm mej txhais teg ua lub chaw ncu, hab muab paav rua ntawm mej hauv plaj. 19Mej yuav qha tej lug nuav rua mej tej mivnyuas, hab has txug tej lug nuav rua thaus mej nyob huv tsev thaus mej taug kev thaus mej pw hab thaus mej sawv, 20hab muab sau rua ntawm tej puab rooj huv tsev hab ntawm rooj loog, 21sub mej hab mej tej tub ki txhad muaj txujsa ntev rua huv lub tebchaws kws Yawmsaub cog lug ruaj tas yuav pub rua mej tej laug, ntev le thaus lub ntuj tseed khwb lub nplajteb.
22Yog mej ceev faaj ua lawv nraim tej lug nkaw nuav huvsw kws kuv cob rua mej, kws yog hlub Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv hab ua mej lub neej lawv nraim nwg tej kev huvsw hab tuav rawv nwg, 23mas Yawmsaub yuav lawv txhua haiv tuabneeg nuav tawm ntawm mej hauv ntej moog, mas mej yuav txeeb tau tej haiv tuabneeg kws luj dua mej hab muaj zug dua mej lub tebchaws. 24Mej xwb taw tsuj moog txug hovtwg hov ntawd yuav yog mej le. Mej le nrwm teb yuav txwj ntawm tebchaws moj saab qhua moog txug Lenpanoo, hab txwj ntawm tug nam dej Yufeti moog txug havtxwv saab nub poob. 25Yuav tsw muaj leejtwg sawv tiv tau mej. Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv yuav ua kuas thoob lub tebchaws kws mej yuav moog tsuj hov ntshai mej heev kawg le, lawv le nwg tub cog lug tseg rua mej.
26Saib maj, nub nua kuv coj tej lug foom koob moov hab tej lug tsawm foom lug txawb rua ntawm mej xubndag. 27Yog mej ua lawv le mej tug Vaajtswv Yawmsaub tej lug nkaw kws nub nua kuv muab cob rua mej, mas mej yuav tau tej koob moov ntawd. 28Huas yog mej tsw ua lawv le mej tug Vaajtswv Yawmsaub tej lug nkaw es tig hlo ntawm txujkev kws nub nua kuv has rua mej moog lawv quas ncav luas tej daab kws mej tsw tau paub dua, mej yuav tau saws tej lug tsawm foom hov. 29Thaus Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv coj mej moog rua huv lub tebchaws kws mej saamswm yuav moog txeeb ua mej tug hov, mej yuav tsum muab tej lug foom koob moov tshaaj tawm rua sau lub roob Kelixi hab muab tej lug tsawm foom tshaaj tawm rua sau lub roob Enpaa. 30Ob lub roob nuav nyob saab ntug dej Yalatee tim u, yog nyob ntawm txujkev kws moog rua saab nub poob huv cov Khana‑aa thaaj tebchaws ntawm Alanpa, hab ncaaj lub moos Kilakaa ze tej ntoo xeeb ntawm Maule.
31Mej yuav hlaa tug dej Yalatee moog txeeb tau lub tebchaws kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub pub rua mej, mas thaus mej txeeb tau hab nyob rua huv lawm, 32mej yuav tsum ceev faaj ua lawv le tej kaab ke hab tej kevcai huvsw kws nub nua kuv muab cob rua mej.