11

Phần Thưởng cho Sự Vâng Lời

1Vậy, anh chị em hãy yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, hãy luôn luôn vâng giữ những gì Ngài đã truyền, tức các thánh chỉ, các mạng lịnh, và các điều răn của Ngài. 2Ngày nay anh chị em hãy nhớ rằng không phải các con cháu của anh chị em, tức những kẻ chưa biết hoặc chưa thấy sự sửa phạt của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, nhưng chính anh chị em phải nhận biết quyền lực lớn lao của Ngài, cánh tay quyền năng của Ngài, và cánh tay vung thẳng ra của Ngài, 3những phép lạ và những việc Ngài đã làm cho Pha-ra-ôn vua Ai-cập trong đất Ai-cập và cho cả nước của ông ấy, 4những gì Ngài đã làm cho quân đội Ai-cập, cho các chiến mã và các xe chiến mã của họ, thể nào Ngài đã làm cho nước Hồng Hải phủ lên họ khi họ đuổi theo anh chị em, hầu CHÚA có thể tiêu diệt họ cho đến ngày nay, 5những gì Ngài đã làm cho anh chị em trong đồng hoang cho đến khi anh chị em đến được nơi nầy, 6và những gì Ngài đã làm cho Ða-than và A-bi-ram các con trai của Ê-li-áp, con cháu của Ru-bên, thể nào ở giữa toàn dân I-sơ-ra-ên đất đã mở miệng và nuốt sống họ, cùng với gia đình họ, lều trại của họ, và mọi kẻ đứng chung với họ. 7Thật vậy, chính mắt anh chị em đã chứng kiến mọi việc lớn lao mà CHÚA đã làm.
8Vậy, hãy giữ mọi điều răn mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, hầu anh chị em có thể có sức mạnh mà vào chiếm lấy xứ anh chị em sắp qua sông để chiếm lấy, 9và hầu anh chị em có thể sống lâu trong xứ mà CHÚA đã thề với tổ tiên anh chị em để ban cho họ và cho dòng dõi của họ, một xứ đượm sữa và mật. 10Vì xứ anh chị em sắp vào chiếm lấy không giống như xứ Ai-cập, nơi anh chị em đã từ bỏ ra đi, nơi anh chị em đã gieo giống rồi dùng chân đạp máy dẫn nước vào tưới như tưới một vườn rau. 11Nhưng xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy là một xứ núi đồi và thung lũng, được tưới nhờ mưa từ trời. 12Ðó là xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, chăm sóc. Mắt CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, luôn đoái xem nó từ đầu năm đến cuối năm.
13Vậy nếu anh chị em cẩn thận vâng giữ mọi điều răn của Ngài mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, tức yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, và thờ phượng Ngài hết lòng và hết linh hồn của mình, 14Ngài sẽ ban mưa xuống trên xứ của anh chị em đúng các mùa, tức mưa đầu mùa thu và mưa cuối mùa xuân, để anh chị em có thể thu hoạch hoa màu, rượu, và dầu. 15Ngài cũng sẽ ban cỏ xanh trên các cánh đồng cho các đàn súc vật của anh chị em, rồi anh chị em sẽ ăn và được no nê.
16Anh chị em hãy coi chừng, kẻo sẽ bị dụ dỗ mà thay lòng đổi dạ, lìa bỏ CHÚA, mà phục vụ và thờ lạy các thần khác. 17Vì nếu anh chị em làm như thế, cơn giận của CHÚA ắt sẽ nổi phừng lên nghịch lại anh chị em. Ngài sẽ đóng cửa trời lại và sẽ không có mưa, đất sẽ không thể sinh sản hoa màu, và anh chị em sẽ sớm bị chết mất trong xứ vốn tốt tươi màu mỡ mà CHÚA ban cho anh chị em.
18Những lời tôi nói đây, xin anh chị em hãy ghi lòng tạc dạ. Hãy buộc chúng như một dấu hiệu đeo nơi tay anh chị em và như một vật nhắc nhở giữa hai mắt anh chị em. 19Hãy dạy chúng cho con cháu của anh chị em. Hãy nói về chúng lúc anh chị em ở nhà hay khi đi đường, trước khi đi ngủ hay sau khi thức dậy. 20Hãy ghi khắc chúng trên khung cửa nhà anh chị em và nơi cổng nhà anh chị em, 21để hễ bao lâu còn trời ở trên đất thì những ngày của đời anh chị em và đời các con cháu anh chị em sẽ cứ gia tăng trong xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã thề ban cho tổ tiên anh chị em bấy lâu.
22Nếu anh chị em hết lòng vâng giữ toàn bộ điều răn mà tôi truyền cho anh chị em, yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, bước đi trong mọi đường lối Ngài, và bám chặt lấy Ngài, 23thì CHÚA sẽ đuổi tất cả các dân tộc kia bỏ đi trước mặt anh chị em, và anh chị em sẽ chiếm lấy những nước lớn hơn và mạnh hơn anh chị em. 24Phàm nơi nào bàn chân của anh chị em đạp đến sẽ thuộc về anh chị em. Lãnh thổ của anh chị em sẽ kéo dài từ đồng hoang đến Li-băng và từ Sông Cả, tức Sông Ơ-phơ-rát, đến biển ở phía tây. 25Không ai có thể chống nổi anh chị em. CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, sẽ giáng sợ hãi và kinh hoàng về anh chị em xuống mọi xứ anh chị em sẽ đặt chân đến, như Ngài đã hứa với anh chị em.
26Nầy, ngày nay tôi đặt trước mặt anh chị em phước hạnh và nguyền rủa. 27Phước hạnh, nếu anh chị em vâng giữ các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay. 28Nguyền rủa, nếu anh chị em bất tuân các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, xây bỏ đường lối mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay để đi theo các thần khác, tức các thần anh chị em không biết.
29Khi CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã đem anh chị em vào xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy, anh chị em hãy công bố những lời phước hạnh từ trên Núi Ghê-ri-xim và những lời nguyền rủa từ trên Núi Ê-banh. 30Há chẳng phải các núi ấy ở bên kia Sông Giô-đanh, bên đường về hướng tây, trong đất của dân Ca-na-an, tức dân sống trong miền A-ra-ba, đối ngang Ghinh-ganh, gần đám sồi của Mam-rê sao?
31Khi anh chị em đi qua Sông Giô-đanh để vào chiếm xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, ban cho anh chị em, và khi anh chị em đã chiếm được xứ ấy và ở trong đó rồi, 32anh chị em hãy hết lòng vâng giữ mọi luật lệ và mạng lịnh mà tôi trình ra trước mặt anh chị em ngày nay.

11

Yawmsaub loj kawg nkaus

1Vim li no nej yuav tsum hlub Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv thiab tuav rawv tej lus uas nws qhia thiab nws tej kab ke thiab nws tej kevcai thiab nws tej lus nkaw mus li. 2Hnub no nej yuav tsum nco ntsoov txog nej tus Vajtswv Yawmsaub txojkev nplawm qhuab qhia. Twb yog nej pom, tsis yog nej cov menyuam paub thiab pom. Nej cia li nco txog Yawmsaub uas loj kawg thiab nws txhais tes uas muaj hwjchim thiab nws txhais npab uas tsa hlo, 3thiab nco txog nws tej txujci phimhwj uas nws ua rau Iyi tus vajntxwv Falau thiab nws lub tebchaws huvsi, 4thiab tej uas nws ua rau Iyi pab tub rog thiab cov nees thiab lawv tej tsheb ua rog, thiab ua rau Hiavtxwv Liab nphau nyab kiag lawv rau thaum lawv raws caum nej, Yawmsaub thiaj ua rau lawv puam tsuaj txog niaj hnub nimno. 5Thiab nco txog tej uas nws ua rau nej hauv tebchaws moj sab qhua mus txog thaum nej los txog ntawm no, 6thiab tej uas nws ua rau Dathas thiab Anpilas uas yog Elia li tub thiab yog Lunpee li xeeb ntxwv, uas yog thaj av rua ncauj nqos kiag lawv thiab lawv tsev neeg thiab lawv tej tsev ntaub thiab txhua yam muaj txojsia uas nrog lawv nyob, tab meeg cov Yixayee sawvdaws. 7Nej lub qhov muag twb pom ntsoov tej xwm txheej loj uas Vajtswv ua no huvsi.

Yuav tau koob hmoov rau hauv Khana‑as tebchaws

8Yog li no nej yuav tsum tuav rawv tej lus nkaw huvsi uas hnub no kuv cob rau nej, xwv nej thiaj li muaj zog thiab mus txeeb tau lub tebchaws uas nej tabtom hla mus tuav ua nej tug, 9thiab nej thiaj muaj txojsia nyob ntev rau hauv lub tebchaws uas Yawmsaub cog lus ruaj khov cia rau nej tej poj koob yawm txwv tias yuav pub rau lawv thiab lawv tej caj ces, yog lub tebchaws uas muaj kua mis thiab zib ntab ntws nto. 10Lub tebchaws uas nej yuav mus txeeb ntawd tsis thooj li Iyi tebchaws uas nej tawm los. Hauv Iyi tebchaws nej tseb noob thiab xuas kotaw tuam tshuab ntov dej yam li tej vaj zaub. 11Tiamsis lub tebchaws uas nej hla mus txeeb ua nej tug ntawd muaj roob muaj hav muaj dej nag saum ntuj los ntub, 12yog lub tebchaws uas nej tus Vajtswv Yawmsaub tsom kwm. Nej tus Vajtswv Yawmsaub lub qhov muag ntsia ntsoov lub tebchaws tsis tu ncua txij thaum hauv xyoo mus txog qab xyoo.
13Yog nej ua raws li tej lus nkaw uas hnub no kuv muab cob rau nej, uas yog hlub Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv thiab ua koom tu nws kawg nej lub siab lub ntsws, 14mas nws yuav pub nag los rau nej lub tebchaws raws caij raws nyoog, yog cov nag hauv xyoo nag qab xyoo kom nej thiaj li tau qoob loo thiab cawv txiv hmab thiab roj, 15thiab nws yuav pub nej tej tshav zaub muaj zaub rau nej tej tsiaj txhu noj, mas nej yuav tau noj tsau npo. 16Nej yuav tsum ceev faj tsis txhob cia nej lub siab raug ntxias tig kiag mus ua koom tu thiab pe luag tej dab. 17Yog nej ua li ntawd Yawmsaub txojkev npau taws yuav tshwm plaws rau nej. Nws yuav kaw lub ntuj tsis tso nag los thiab tej av yuav tsis tuaj qoob loo thiab nej yuav puam tsuaj ploj sai kawg li rau hauv lub tebchaws zoo uas Yawmsaub pub rau nej.
18Vim li no nej yuav tsum khaws tej lus uas kuv hais no rau hauv nej lub siab lub ntsws, thiab muab tej lus no khi rau ntawm nej txhais tes ua lub chaw nco, thiab muab pav rau ntawm nej hauv pliaj. 19Nej yuav qhia tej lus no rau nej tej menyuam, thiab hais txog tej lus no rau thaum nej nyob hauv tsev thaum nej taug kev thaum nej pw thiab thaum nej sawv, 20thiab muab sau rau ntawm tej npuab rooj hauv tsev thiab ntawm rooj loog, 21kom nej thiab nej tej tub ki thiaj muaj txojsia ntev rau hauv lub tebchaws uas Yawmsaub cog lus ruaj tias yuav pub rau nej tej poj koob yawm txwv, ntev li thaum lub ntuj tseem khwb lub ntiajteb.
22Yog nej ceev faj ua raws nraim tej lus nkaw no huvsi uas kuv cob rau nej, uas yog hlub Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv thiab ua nej lub neej raws nraim nws tej kev huvsi thiab tuav rawv nws, 23mas Yawmsaub yuav ntiab txhua haiv neeg no tawm ntawm nej hauv ntej mus, mas nej yuav txeeb tau tej haiv neeg uas loj dua nej thiab muaj zog dua nej lub tebchaws. 24Nej xib taws tsuj mus txog qhovtwg qhov ntawd yuav yog nej li. Nej li ciam teb yuav txij ntua tebchaws moj sab qhua mus txog Lenpanoo, thiab txij ntua tus niag dej Yufeti mus txog hiavtxwv sab hnub poob. 25Yuav tsis muaj leejtwg sawv tiv tau nej. Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv yuav ua kom thoob lub tebchaws uas nej yuav mus tsuj ntawd ntshai nej heev kawg li, raws li nws twb cog lus tseg rau nej.
26Saib maj, hnub no kuv coj tej lus foom koob hmoov thiab tej lus tsawm foom los txawb rau ntawm nej xubntiag. 27Yog nej ua raws li nej tus Vajtswv Yawmsaub tej lus nkaw uas hnub no kuv muab cob rau nej, mas nej yuav tau tej koob hmoov ntawd. 28Hos yog nej tsis ua raws li nej tus Vajtswv Yawmsaub tej lus nkaw es tig kiag ntawm txojkev uas hnub no kuv hais rau nej mus raws ncuj nciav luag tej dab uas nej tsis tau paub dua, nej yuav tau saws tej lus tsawm foom ntawd. 29Thaum Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv coj nej mus rau hauv lub tebchaws uas nej tabtom yuav mus txeeb ua nej tug ntawd, nej yuav tsum muab tej lus foom koob hmoov tshaj tawm rau saum lub roob Kelixi thiab muab tej lus tsawm foom tshaj tawm rau saum lub roob Enpas. 30Ob lub roob no nyob sab ntug dej Yaladee tim ub, yog nyob ntawm txojkev uas mus rau sab hnub poob hauv cov Khana‑as thaj tebchaws ntawm Alanpa, thiab ncaj lub moos Kilakas ze tej ntoo xeeb ntawm Maule.
31Nej yuav hla tus dej Yaladee mus txeeb tau lub tebchaws uas nej tus Vajtswv Yawmsaub pub rau nej, mas thaum nej txeeb tau thiab nyob rau hauv lawm, 32nej yuav tsum ceev faj ua raws li tej kab ke thiab tej kevcai huvsi uas hnub no kuv muab cob rau nej.