11

Phần Thưởng cho Sự Vâng Lời

1Vậy, anh chị em hãy yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, hãy luôn luôn vâng giữ những gì Ngài đã truyền, tức các thánh chỉ, các mạng lịnh, và các điều răn của Ngài. 2Ngày nay anh chị em hãy nhớ rằng không phải các con cháu của anh chị em, tức những kẻ chưa biết hoặc chưa thấy sự sửa phạt của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, nhưng chính anh chị em phải nhận biết quyền lực lớn lao của Ngài, cánh tay quyền năng của Ngài, và cánh tay vung thẳng ra của Ngài, 3những phép lạ và những việc Ngài đã làm cho Pha-ra-ôn vua Ai-cập trong đất Ai-cập và cho cả nước của ông ấy, 4những gì Ngài đã làm cho quân đội Ai-cập, cho các chiến mã và các xe chiến mã của họ, thể nào Ngài đã làm cho nước Hồng Hải phủ lên họ khi họ đuổi theo anh chị em, hầu CHÚA có thể tiêu diệt họ cho đến ngày nay, 5những gì Ngài đã làm cho anh chị em trong đồng hoang cho đến khi anh chị em đến được nơi nầy, 6và những gì Ngài đã làm cho Ða-than và A-bi-ram các con trai của Ê-li-áp, con cháu của Ru-bên, thể nào ở giữa toàn dân I-sơ-ra-ên đất đã mở miệng và nuốt sống họ, cùng với gia đình họ, lều trại của họ, và mọi kẻ đứng chung với họ. 7Thật vậy, chính mắt anh chị em đã chứng kiến mọi việc lớn lao mà CHÚA đã làm.
8Vậy, hãy giữ mọi điều răn mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, hầu anh chị em có thể có sức mạnh mà vào chiếm lấy xứ anh chị em sắp qua sông để chiếm lấy, 9và hầu anh chị em có thể sống lâu trong xứ mà CHÚA đã thề với tổ tiên anh chị em để ban cho họ và cho dòng dõi của họ, một xứ đượm sữa và mật. 10Vì xứ anh chị em sắp vào chiếm lấy không giống như xứ Ai-cập, nơi anh chị em đã từ bỏ ra đi, nơi anh chị em đã gieo giống rồi dùng chân đạp máy dẫn nước vào tưới như tưới một vườn rau. 11Nhưng xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy là một xứ núi đồi và thung lũng, được tưới nhờ mưa từ trời. 12Ðó là xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, chăm sóc. Mắt CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, luôn đoái xem nó từ đầu năm đến cuối năm.
13Vậy nếu anh chị em cẩn thận vâng giữ mọi điều răn của Ngài mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay, tức yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, và thờ phượng Ngài hết lòng và hết linh hồn của mình, 14Ngài sẽ ban mưa xuống trên xứ của anh chị em đúng các mùa, tức mưa đầu mùa thu và mưa cuối mùa xuân, để anh chị em có thể thu hoạch hoa màu, rượu, và dầu. 15Ngài cũng sẽ ban cỏ xanh trên các cánh đồng cho các đàn súc vật của anh chị em, rồi anh chị em sẽ ăn và được no nê.
16Anh chị em hãy coi chừng, kẻo sẽ bị dụ dỗ mà thay lòng đổi dạ, lìa bỏ CHÚA, mà phục vụ và thờ lạy các thần khác. 17Vì nếu anh chị em làm như thế, cơn giận của CHÚA ắt sẽ nổi phừng lên nghịch lại anh chị em. Ngài sẽ đóng cửa trời lại và sẽ không có mưa, đất sẽ không thể sinh sản hoa màu, và anh chị em sẽ sớm bị chết mất trong xứ vốn tốt tươi màu mỡ mà CHÚA ban cho anh chị em.
18Những lời tôi nói đây, xin anh chị em hãy ghi lòng tạc dạ. Hãy buộc chúng như một dấu hiệu đeo nơi tay anh chị em và như một vật nhắc nhở giữa hai mắt anh chị em. 19Hãy dạy chúng cho con cháu của anh chị em. Hãy nói về chúng lúc anh chị em ở nhà hay khi đi đường, trước khi đi ngủ hay sau khi thức dậy. 20Hãy ghi khắc chúng trên khung cửa nhà anh chị em và nơi cổng nhà anh chị em, 21để hễ bao lâu còn trời ở trên đất thì những ngày của đời anh chị em và đời các con cháu anh chị em sẽ cứ gia tăng trong xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã thề ban cho tổ tiên anh chị em bấy lâu.
22Nếu anh chị em hết lòng vâng giữ toàn bộ điều răn mà tôi truyền cho anh chị em, yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, bước đi trong mọi đường lối Ngài, và bám chặt lấy Ngài, 23thì CHÚA sẽ đuổi tất cả các dân tộc kia bỏ đi trước mặt anh chị em, và anh chị em sẽ chiếm lấy những nước lớn hơn và mạnh hơn anh chị em. 24Phàm nơi nào bàn chân của anh chị em đạp đến sẽ thuộc về anh chị em. Lãnh thổ của anh chị em sẽ kéo dài từ đồng hoang đến Li-băng và từ Sông Cả, tức Sông Ơ-phơ-rát, đến biển ở phía tây. 25Không ai có thể chống nổi anh chị em. CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, sẽ giáng sợ hãi và kinh hoàng về anh chị em xuống mọi xứ anh chị em sẽ đặt chân đến, như Ngài đã hứa với anh chị em.
26Nầy, ngày nay tôi đặt trước mặt anh chị em phước hạnh và nguyền rủa. 27Phước hạnh, nếu anh chị em vâng giữ các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay. 28Nguyền rủa, nếu anh chị em bất tuân các điều răn của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, xây bỏ đường lối mà tôi truyền cho anh chị em ngày nay để đi theo các thần khác, tức các thần anh chị em không biết.
29Khi CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã đem anh chị em vào xứ mà anh chị em sắp vào chiếm lấy, anh chị em hãy công bố những lời phước hạnh từ trên Núi Ghê-ri-xim và những lời nguyền rủa từ trên Núi Ê-banh. 30Há chẳng phải các núi ấy ở bên kia Sông Giô-đanh, bên đường về hướng tây, trong đất của dân Ca-na-an, tức dân sống trong miền A-ra-ba, đối ngang Ghinh-ganh, gần đám sồi của Mam-rê sao?
31Khi anh chị em đi qua Sông Giô-đanh để vào chiếm xứ mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, ban cho anh chị em, và khi anh chị em đã chiếm được xứ ấy và ở trong đó rồi, 32anh chị em hãy hết lòng vâng giữ mọi luật lệ và mạng lịnh mà tôi trình ra trước mặt anh chị em ngày nay.

11

Ziouv Za'gengh Hlo Haic

1Oix zuqc hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, zanc-zanc ei jienv ninh hatc nyei waac, ninh nyei leiz-latc caux lingc caux diuh diuh leiz. 2Meih mbuo ih hnoi oix zuqc jangx jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, hnangv haaix nor mborqv njaaux meih mbuo. Yie maiv zeiz caux meih mbuo nyei fu'jueiv gorngv weic zuqc ninh mbuo maiv hiuv yaac maiv duqv buatc Ziouv ndongc haaix hlo, ndongc haaix henv, ndongc haaix maaih qaqv. 3Meih mbuo oix zuqc jangx jienv Ziouv yiem I^yipv Deic-Bung zoux nyei jangx-hoc, dongh ninh zoux bun I^yipv Hungh, Faalo, caux ninh nyei deic-bung nyei yietc zungv sic. 4Oix zuqc jangx taux ninh hnangv haaix nor zoux bun I^yipv nyei baeng caux ninh mbuo nyei maaz caux mborqv jaax nyei maaz-cie, dongh ninh mbuo zunc meih mbuo wuov zanc, Ziouv bun Koiv-Siqv nyei wuom yiemx, mietc nzengc ninh mbuo. 5Oix zuqc jangx jienv yiem deic-bung-huaang ninh hnangv haaix nor tengx meih mbuo cingx duqv taux naaiv norm dorngx. 6Yaac oix zuqc jangx jienv ninh hnangv haaix nor zoux bun Lu^mben nyei fun, E^li^apc nyei dorn, Ndaataan caux Aa^mbi^lam. Yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh mbu'ndongx ndau nqoi hnangv morngx nqoi nzuih, naqv ninh mbuo caux ninh mbuo nyei biauv zong mienh, liemh ndopv-liuh caux yietc zungv maaih maengc nyei ga'naaiv. 7Se meih mbuo ganh nyei m'zing duqv buatc jienv Ziouv zoux nyei naaiv deix yietc zungv hlo haic nyei sic.

Yiem Ziouv Laengz Jiu Bun Nyei Deic-Bung Oix Duqv Nyei Fuqv

8Weic naaiv meih mbuo oix zuqc gan nzengc yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv leiz weic bun meih mbuo henv, bieqc mingh caangv dongh ih zanc meih mbuo oix jiex mingh zipv benx meih mbuo nyei buonc wuov norm deic-bung, 9yaac bun meih mbuo yiem Ziouv houv bun meih mbuo nyei ong-taaix caux ninh mbuo nyei zeiv-fun nyei deic-bung ziangh duqv siouc nyuonh ndaauv. Se yietc norm ndau-touv longx nyei deic-bung 10meih mbuo oix bieqc mingh nzipc nyei deic-bung se maiv hnangv meih mbuo cuotv daaih nyei I^yipv Deic-Bung. Yiem I^yipv meih mbuo zuangx ga'naaiv-nyim yaac oix zuqc longc zaux ndamc cie-yienh cie wuom yungz lai hnangv yungz lai-huingx nor. 11Mv baac meih mbuo oix jiex mingh duqv bieqc wuov norm deic-bung maaih mbong, maaih horngz, yaac maaih mbiungc-wuom yungz. 12Se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziux goux nyei deic-bung. Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei m'zing zanc-zanc mangc jienv yiem hnyangx-daauh taux hnyangx-mueiz.
13Se gorngv meih mbuo ei jienv yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei leiz, se hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh yaac longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix fu-sux ninh. 14ninh ziouc ziux ziangh hoc bun lungh duih mbiungc yungz meih mbuo nyei ndau, bun ciou-gen mbiungc caux cun-gen mbiungc weic bun meih mbuo duqv siou laangh ziqc, siang-a'ngunc diuv caux ga'lanv youh. 15Meih mbuo ganh duqv nyanc beuv. Ninh yaac bun miev cuotv weic meih mbuo nyei saeng-kuv nyanc.
16Oix zuqc faix fim, maiv dungx zuqc nduov leih Ziouv, mingh fu-sux ganh dauh zienh. 17Se gorngv hnangv naaic, Ziouv ziouc qiex jiez haic meih mbuo, bun lungh haanz, maiv duih mbiungc. Ndau yaac maiv cuotv gaeng-zuangx. Maiv lauh meih mbuo zuqc mietc, maiv duqv yiem Ziouv oix jiu bun meih mbuo wuov norm longx haic nyei deic-bung.
18Meih mbuo oix zuqc zorqv yie naaiv deix waac zaangh jienv hnyouv, fapv jienv meih mbuo nyei mba'nziu. Aengx zorqv naaiv deix waac kou jienv buoz yaac nyatv jienv biorngh zoux jangx-hoc. 19Oix zuqc njaaux meih mbuo nyei fu'jueiv hiuv duqv naaiv deix waac. Maiv gunv yiem biauv fai yiem jauv zaangc, bueix njiec fai jiez sin, zungv oix zuqc buih jienv yiem. 20Yaac oix zuqc fiev jienv meih mbuo nyei biauv nyei gaengh zouc caux meih mbuo nyei laatc gaengh, 21weic bun meih mbuo caux meih mbuo nyei zeiv-fun nyei hnoi-nyieqc yiem Ziouv houv jienv laengz bun meih mbuo nyei ong-taaix nyei deic-bung ziouc duqv nyutc zeiv ndaauv ndongc lungh yiem ndau-beih gu'nguaaic lauh.
22Se gorngv meih mbuo longx-longx nyei gan yie jiu bun meih mbuo naaiv deix yietc zungv leiz, se meih mbuo hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, yangh ninh nyei doz-leiz yaac kaux wuonv ninh, 23Ziouv ziouc yiem meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx zunc cuotv wuov deix fingx-fingx mienh. Meih mbuo yaac caangv duqv gauh hlo gauh henv meih mbuo wuov deix fingx nyei deic-bung. 24Da'faanh meih mbuo nyei zaux caaiv taux haaix, wuov norm dorngx ziouc benx meih mbuo nyei nzengc aqv. Meih mbuo nyei gapv-jaaix yiem naamh bung nyei deic-bung-huaang mingh baqv bung taux Le^mbaa^norn Geh, aengx yiem dong bung Yu^fe^ditc Ndaaih mingh taux fai bung nyei Me^ndi^de^le^nien Koiv. 25Maiv maaih haaix dauh noic duqv meih mbuo. Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziux ninh laengz nyei waac oix bun meih mbuo caaiv duqv taux nyei dorngx nyei mienh gamh nziex haic, mbuoqc horngh meih mbuo.
26Mangc maah! Ih hnoi yie dorh buang nyei waac caux zioux nyei waac bun meih mbuo hnamv mangc gaax. 27Se gorngv meih mbuo ei jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei leiz-latc, meih mbuo ziouc duqv ziux wuov deix buang nyei waac. 28Se gorngv meih mbuo maiv ei Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei leiz-latc, guangc jienv yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei leiz, mingh zaangc ganh dauh zienh, dongh meih mbuo maiv hiuv nyei zienh, meih mbuo ziouc zuqc siouc naaiv deix zioux nyei waac. 29Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, dorh meih mbuo bieqc oix benx meih mbuo nyei buonc wuov norm deic-bung wuov zanc, oix zuqc yiem Ge^li^sim Mbong zunh wuov deix buang nyei waac, yaac yiem E^mbaan Mbong zunh wuov deix zioux nyei waac. 30Meih mbuo hiuv duqv naaiv deix i norm mbong yiem wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih, mingh fai bung, mba'hnoi ndortv maengx nyei jauv, yiem Kaa^naa^an Mienh nyei Aa^laa^mbaa Deic, Gin^gaan doix-ngaanc, nitv Mo^le nyei domh mba'ong zuei ndiangx-lomc. 31Meih mbuo oix zuqc jiex Jor^ndaen Ndaaih bieqc mingh caangv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo weic benx meih mbuo nyei buonc deic-bung. Meih mbuo duqv daaih aengx yiem jienv nyei ziangh hoc, 32oix zuqc mbungh jienv ei jienv yie ih hnoi yiem meih mbuo nyei nza'hmien jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv leiz-latc caux leiz.