2

呼籲百姓悔改

  1-2不知羞恥的國民哪,
  趁命令尚未發出,
  日子流逝如糠粃,
  耶和華的烈怒尚未臨到你們,
  他發怒的日子未到以先,
  你們應當聚集,聚集起來。
  
  3世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,
  你們都當尋求耶和華,
  尋求公義,尋求謙卑;
  或許在耶和華發怒的日子得以隱藏。

以色列鄰國的結局

  4迦薩必遭遺棄
  亞實基倫必然荒涼;
  亞實突人必在正午被趕出,
  以革倫也要連根拔除
  5禍哉,住沿海之地的基利提人!
  迦南非利士人之地啊,耶和華的話攻擊你們:
  我必毀滅你,以致無人居住。
  6沿海之地要變為草場,
  牧人的住處和羊羣的圈。
  7這地必為猶大家的餘民所得;
  他們要在那裏放牧,
  晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;
  因為耶和華-他們的上帝必眷顧他們,
  使被擄的人歸回。

  8我聽見摩押毀謗,亞捫人辱罵;
  他們辱罵我的百姓,
  自誇自大,侵犯他們的疆土。」
  9萬軍之耶和華-以色列的上帝說:
  因此,我指着我的永生起誓:
  摩押必如所多瑪
  亞捫人必像蛾摩拉
  都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。
  我百姓中剩餘的必擄掠他們,
  我國中的倖存者必得他們的地。

  10這事臨到他們是因他們的驕傲,
  他們自誇自大,
  辱罵萬軍之耶和華的百姓。
  11耶和華必向他們顯為可畏,
  因他使地上的眾神衰微;
  列國的海島各在自己的地方敬拜他。

  12你們古實人,
  也是被我的刀所殺的。

  13耶和華要伸手攻擊北方,
  毀滅亞述
  使尼尼微荒涼,
  乾旱如同曠野。
  14羣畜,就是各類的走獸必臥在其中,
  鵜鶘和豪豬要宿在柱頂;
  窗戶有鳴叫的聲音,
  門檻毀壞
  他要毀壞香柏木板
  15這素來歡樂、安然居住的城,
  心裏說:「惟有我,除我以外再沒有別的」,
  現在竟然荒涼,成為野獸躺臥之處!
  凡經過的人都必搖着手嗤笑它。

2

Yiang Sursĩ Ớn Pĩen Cỡt Mứt Tamái

1Ơ máh cũai tỡ dáng casiet ơi! Cóq anhia rôm muoi ntốq cớp chanchớm loah 2nhũang noau dững anhia chu ntốq canŏ́h riang cuyal sapâr sacam saro, nhũang ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ chŏ́ng cat nheq anhia, cớp nhũang tangái Yiang Sursĩ sâng nsóq lứq cớp anhia. 3Máh anhia cũai proai miat ơi! Cóq anhia píh loah chu Yiang Sursĩ cớp trĩh máh santoiq án patâp. Cóq anhia táq máh ranáq tanoang o, cớp cóq anhia asễng tỗ choâng moat Yiang Sursĩ. Khân anhia táq ngkíq, cŏh lơ têq anhia viaq vớt tễ Yiang Sursĩ táq anhia tâng tangái án sâng cutâu mứt lứq.

Máh Tỗp Cũai Ỡt Mpễr Tỗp I-sarel Cóq Roap Tôt

4Lứq tỡ bữn noau têq khlâiq tâng vil Casa, cớp vil At-calon cỡt vil rangual. Cũai vil At-dôt pĩeiq noau tuih aloŏh nheq bo noâng tangái, cớp cũai vil Ec-rôn pĩeiq noau tuih aloŏh tễ vil alới tê. 5Bap lứq toâq pỡ anhia cũai Phi-li-tin ơi, la máh cũai proai ca ỡt mpễr dỡq mưt! Yiang Sursĩ khoiq anoat yỗn anhia roap tôt; án ễ pupứt anhia, cớp tỡ bữn noau tễ tỗp anhia têq tamoong. 6Nỡ‑ra, cutễq anhia cheq dỡq mưt cỡt ruang bát; bữn máh sũ cũai bán cữu cớp máh cuaq cữu ễn ỡt tâng ntốq ki. 7Máh cũai Yuda ca noâng khlâiq, alới ễn ndỡm cutễq anhia. Alới ễ bán cữu tâng ntốq ki, cớp toâq sadâu alới bếq tâng máh dống tâng vil At-calon. Yiang Sursĩ, Ncháu alới, bữn ỡt cớp alới, cớp yỗn alới cỡt sốc bữn loah riang tễ nhũang sĩa.
8Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Cứq bữn sâng tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn mumat cớp ayê ra‑ac máh cũai proai cứq. Alới atỡng moang santoiq mantoâr cớp pai nỡ‑ra alới cheng bữn cutễq máh cũai proai cứq. 9Yuaq ngkíq, cứq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, Yiang ca tamoong níc ca cũai I-sarel sang, pai samoât lứq neq: Tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn lứq cỡt rúng ralốh samoât vil Sadôm cớp vil Camô-rơ tễ mbŏ́q tê. Nỡ‑ra, vil nâi cỡt ntốq prúng boi cớp bữn bát dáh sa‑ữi lứq. Máh cũai proai cứq ca noâng khlâiq pũr crơng alới, cớp pỡq cheng ndỡm tâm cutễq alới.”
10Cỗ tễ ranáq nâi tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn roap tôt, cỗ tian alới achỗn tỗ bữm cớp táq khễng-lễng; cớp cỗ tian alới ayê ra‑ac cũai proai Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq. 11Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ngcŏh, toâq án talốh máh yiang tâng cốc cutễq nâi; chơ chumát dũ cruang cũai ễ sang toam ống Yiang Sursĩ sâng tâng tâm cutễq alới.
12Yiang Sursĩ ễ cachĩt táh tỗp Ê-thia-bi hỡ.
13Yiang Sursĩ ễ pupứt cruang Asi-ria na chớc án, cớp táq yỗn vil Ni-navê cỡt vil rangual, khỗ pran ariang ntốq aiq. 14Tâng vil ki cỡt ntốq máh charán cữu cớp ntroŏq ỡt, dếh dũ ramứh charán canŏ́h hỡ. Chớm curóq ễ ỡt tâng ntốq aiq rúng ki, cớp bữr tễ toong piang. Máh chớm ca‑ac ễ bữr tâng ngcál ntruang chỗn dống. Máh prang póc prang yuang aluang sê-da noau táq dống, la ễ cỡt tacoaih ralốh nheq. 15Bo nhũang cũai vil nâi ỗt sác cớp dốq pai santoiq pla rangoaiq cỗ ưo bữn chớc rêng lứq; alới chanchớm pai alới plot ien. Cũai vil ki chanchớm vil alới la toâr put lứq tâng cốc cutễq nâi. Ma nỡ‑ra, vil ki cỡt ngua parngeh tháng, cỡt ntốq ống charán cruang sâng ỡt sandũ. Dũ náq cũai ca tayáh pỡq pha cỡt ngcŏh loŏh yuor dếh sóc muar.