3

Nếp Sống của Con Cái Chúa

1Con hãy nhắc nhở các tín hữu nên thuận phục những người cai trị và các nhà cầm quyền, hãy vâng lời họ, và sẵn sàng làm mọi việc tốt, 2đừng nói xấu ai, đừng tranh chấp, nhưng hãy khiêm tốn, bày tỏ cách cư xử nhã nhặn với mọi người.
3Vì đã có một thời chính chúng ta cũng chẳng biết Chúa, không vâng phục, bị dẫn dắt sai lạc, làm nô lệ cho đủ thứ dục vọng và khoái lạc, sống trong sự hiểm ác và ganh tị, bị người ta ghét, và ghét lẫn nhau. 4Nhưng khi lòng tốt và lòng nhân ái của Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu chúng ta, thể hiện, 5Ngài cứu chúng ta không vì những việc công chính chúng ta làm, nhưng vì lòng thương xót của Ngài, qua sự thanh tẩy của sự tái sinh và sự đổi mới của Ðức Thánh Linh, 6Ngài đã tuôn đổ Ðức Thánh Linh dồi dào trên chúng ta qua Ðức Chúa Jesus Christ, Ðấng Giải Cứu chúng ta, 7đến nỗi sau khi được xưng công chính nhờ ân sủng của Ngài, chúng ta được trở thành những người thừa kế theo hy vọng hưởng sự sống đời đời.
8Ðó là những lời đáng tin cậy. Ta muốn con hãy nhấn mạnh những điều ấy, để ai tin thờ Ðức Chúa Trời phải nghĩ đến mà dấn thân vào những việc tốt. Ðó là những điều tốt và có lợi cho mọi người.
9Con hãy tránh những cuộc tranh luận điên rồ, cãi nhau về gia phả, và những cuộc cãi cọ và tranh chấp về luật pháp, vì những điều ấy đều vô ích và vô dụng. 10Còn đối với kẻ gây chia rẽ, sau khi cảnh cáo lần thứ nhất và lần thứ nhì, con hãy lánh xa kẻ ấy, 11vì biết rằng một kẻ như thế thì đầu óc đã lệch lạc và cứ phạm tội, nên đã kết án chính mình.

Lời Dặn Dò Cuối Thư

12Khi ta phái Ạc-tê-ma hay Ty-chi-cơ đến với con, con hãy sắp đặt mọi việc để sớm đến gặp ta tại Ni-cô-pô-li, vì ta quyết định qua mùa đông ở đó. 13Con hãy lo liệu chu đáo cho Luật Sư Xê-na và A-pô-lô khi họ lên đường, để họ không thiếu thốn gì. 14Những người của chúng ta phải học làm những điều tốt, để có thể đáp ứng những nhu cầu cấp bách, hầu họ không là những người chẳng kết quả.
15Tất cả những người đang ở với ta gởi lời chào thăm con. Xin con cho ta kính lời chào thăm những người quý mến chúng ta trong đức tin. Nguyện xin ân sủng ở cùng tất cả anh chị em.

3

Nau Ntăm Ma Y-Tit Mra Nti

1Ăn nkah ma khân păng blau tông phung kôranh chiă uănh jêh ri phung geh nau dơi, ăn tông bâr, kâp ƀư lĕ kan ueh, 2mâu ngơi mhĭk ma bu ôh, gŭ đăp mpăn, blau njrăng, jêh ri bêng ma nau rdơ̆ rbăn ma lĕ rngôch bunuyh.
3Yorlah saơm ri he tâm ban lĕ jêng rluk, mâu blau tông bâr, nkhah du, jêng dĭk ma ăp ntil nau kơnh jêh ri ma nau nglay săk ŭch, gŭ rêh tâm nau djơh mhĭk jêh ri tâm nau kơnh, bu tâm rmot jêh ri he tâm rmot ndrăng he. 4Ƀiălah tơlah nau ueh Brah Ndu, Nơm Tâm Rklaih he, jêh ri nau păng rŏng ma bunuyh tâm mpơl jêh, 5Păng tâm rklaih jêh he mâu di yor kan bơh nau sŏng he ƀư jêh ôh, ƀiălah tĭng nâm nau păng yô̆ ma he, ma nau ƀư kloh bơh nau deh mhe, jêh ri nau ƀư mhe tay bơh Brah Huêng Ueh, 6Păng nkhŭt jêh ma he rmeh ler ma Yêsu Krist, Nơm Tâm Rklaih he, 7gay ma he mra geh nau kơp sŏng ma nau Păng yô̆, jêh ri jêng phung dơn tâm nau kâp gân ma nau rêh n'ho ro.
8Nau ngơi aơ jêng ngăn. Gâp ŭch ma may ƀư ngăn nau aơ, gay ma phung chroh jêh ma Brah Ndu mra blau njrăng ƀư kan ueh, nau nây ueh jêh ri khlay ma bunuyh. 9Ƀiălah dun nau tâm rlăch rluk, nau ƀoi yau u che, nau tâm djrel, jêh ri nau tâm rlăch ma nau vay, yorlah nau nây mâu khlay ôh jêh ri dơm dam. 10Bi ma bunuyh joi nau tâm nkhah, jêh nduyh păng nguay mâu lah bar tơ̆ lơi geh nau đah păng ôh. 11Yorlah may gĭt jêh bunuyh tâm ban pô nây jêng nkhah du jêh, jêh ri ƀư tih; dôl ƀư pô nây păng phat dôih păng nơm yơh.

Nau Ntăm Êng Êng Nau Khâl

12Tơlah gâp njuăl ma may Y-Artêmas mâu lah Y-Tisik, ăn may ndal văch tâm mâp đah gâp ta ƀon Nikôpôlis, yorlah gâp mĭn ŭch gŭ ta nây dôl yan puh. 13Njrăng ma nau kơl Y-Sênas, kôranh nơm nti nau vay, jêh ri Y-Apôlôs, dôl khân păng sak nsong lơi ăn khân păng pưt kƀah du ntil ndơ ôh. 14Ăn nđâp phung he lĕ nti ƀư kan ueh gay dơi kơl tơlah geh kan ndal, pôri lơi he pưt play blau kơl.
15Lĕ rngôch phung gŭ ndrel gâp njuăl nau khâl đah may. Ăn may khâl đah phung rŏng ma hên tâm nau chroh. Ăn nau yô̆ gŭ ndrel ma lĕ rngôch khân may.