5

Sa-lô-môn sắm sửa cất đền thờ

1 Hi-ram, vua Ty-rơ, hay Sa-lô-môn đã được xức dầu làm vua đặng kế vị cha người, bèn sai tôi tớ mình đến cùng người; vì Hi-ram vẫn yêu mến Đa-vít luôn. 2 Sa-lô-môn sai sứ nói với Hi-ram rằng: 3 Vua biết rằng Đa-vít, thân phụ tôi, không cất được một cái đền cho danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời người, vì cớ chinh chiến thù nghịch vây tứ phía người, cho đến ngày Đức Giê-hô-va đã khiến chúng nó phục dưới chân người. 4 Nhưng bây giờ, Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi đã ban cho tôi bằng yên tứ phía, chẳng còn cừu địch, chẳng còn tai họa. 5 Vậy, tôi tính cất một cái đền cho danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, theo như Đức Giê-hô-va đã phán cùng Đa-vít, cha tôi, mà rằng: Con trai ngươi, mà ta sẽ khiến ngồi trên ngai ngươi kế vị ngươi, sẽ cất một cái đền cho danh ta. 6 Vậy, bây giờ, xin vua hãy truyền cho đầy tớ của vua đốn cho tôi cây bá hương trên núi Li-ban; tôi cũng sẽ truyền cho các đầy tớ tôi giúp đỡ các đầy tớ vua, và tôi sẽ phát cho vua công giá của họ, tùy theo vua sẽ định; vì vua biết rằng chẳng ai trong chúng ta thạo đốn gỗ như dân Si-đôn.
7 Khi Hi-ram nghe lời của Sa-lô-môn, thì mừng lắm, mà rằng: Ngày nay đáng khen ngợi thay Đức Giê-hô-va, vì đã ban cho Đa-vít một con trai khôn ngoan, để trị vì dân sự lớn nầy! 8 Hi-ram bèn sai sứ đáp lời cho Sa-lô-môn rằng: Tôi đã nghe được lời vua sai nói với tôi; mọi điều vua ước ao về gỗ bá hương và gỗ tòng, thì tôi sẽ làm hết. 9 Các đầy tớ tôi sẽ kéo gỗ ấy từ Li-ban đến biển, đóng bè thả biển cho đến nơi vua sẽ chỉ cho. Ở đó tôi sẽ sả nó ra, và vua sẽ nhận lấy đem đi. Còn vua, sẽ làm cho thỏa ý tôi mà cấp lương thực cho nhà tôi.
10 Vậy, Hi-ram cấp cho Sa-lô-môn gỗ bá hương và gỗ tòng, bao nhiêu tùy người muốn. 11 Còn Sa-lô-môn cấp cho Hi-ram hai vạn cô-rơ lúa mạch, dùng làm lương thực cho nhà người, và hai mươi cô-rơ dầu rất trong. Đó là số Sa-lô-môn cấp cho Hi-ram mỗi năm.
12 Như vậy, Đức Giê-hô-va ban sự khôn ngoan cho Sa-lô-môn y như Ngài đã hứa với người. Hi-ram và Sa-lô-môn hòa nhau và lập giao ước với nhau.
13 Vua Sa-lô-môn chiêu mộ trong cả Y-sơ-ra-ên những người làm xâu, số là ba vạn người, 14 sai họ đi đến Li-ban, thay phiên mỗi tháng mười ngàn người; họ ở một tháng tại Li-ban và hai tháng nơi nhà mình; A-đô-ni-ram quản xuất người làm xâu. 15 Sa-lô-môn còn có bảy vạn người khiêng gánh, và tám vạn người đẽo đá trong núi, 16 không kể những đốc công, số là ba ngàn ba trăm người, mà Sa-lô-môn đã đặt coi sóc công việc và sai khiến dân làm việc.
17 Vua truyền họ lấy đá lớn, đá quí giá mà đẽo đi, đặng dùng làm nền của đền thờ. 18 Các thợ của Sa-lô-môn và của Hi-ram, với người Ghi-bê-lít, đẽo đá và dọn cây cùng đá đặng cất đền.

5

Xalaumoo npaj ua lub tuam tsev

(2VKk. 2:1-18)

1Thaum Hilas uas ua vajntxwv hauv lub nroog Thailab hnov tias lawv tau tsa Xalaumoo ua vajntxwv nyob leej txiv chaw, ces nws thiaj tso nws cov tub teg tub taws mus cuag Xalaumoo, rau qhov Hilas pheej nrog Davi ua phoojywg. 2Mas Xalaumoo xa xov rau Hilas tias, 3“Koj yeej paub tias kuv txiv Davi ua tsis tau lub tuam tsev rau nws tus Vajtswv Yawmsaub lub npe rau qhov muaj yeeb ncuab ua rog rau nws vij ib ncig nws, mus txog thaum Yawmsaub muab nws cov yeeb ncuab tso rau hauv nws qab xib taws. 4Nimno Yawmsaub uas yog kuv tus Vajtswv pub kuv tau so tsis ua rog rau txhua fab, tsis muaj yeeb ncuab thiab tsis muaj xwm txheej phem lawm. 5Yog li no kuv txiav txim siab yuav ua lub tuam tsev rau kuv tus Vajtswv Yawmsaub lub npe, raws li Yawmsaub tau hais rau kuv txiv Davi tias, ‘Koj tus tub uas kuv yuav muab tsa nyob koj chaw saum koj lub zwm txwv yuav ua lub tuam tsev rau kuv lub npe.’ 6Yog li no thov koj txib neeg mus txiav cov ntoo ciab hauv Lenpanoo rau kuv, thiab kuv cov tub teg tub taws yuav nrog koj cov tub teg tub taws ua haujlwm, thiab kuv yuav muab nqe zog rau koj cov tub teg tub taws raws li koj hais cia. Koj yeej paub tias hauv peb cov no tsis muaj leejtwg txawj txiav ntoo yam li cov neeg Xaidoo.”
7Thaum Hilas hnov Xalaumoo tej lus nws kuj zoo siab xyiv fab kawg thiab nws hais tias, “Hnub no qhuas Yawmsaub uas tau pub Davi muaj ib tug tub txawj ntse ua tus uas kav cov neeg coob no.” 8Thiab Hilas xa xov rov rau Xalaumoo hais tias, “Kuv twb tau hnov tej lus uas koj xa tuaj rau kuv lawm. Hais txog cov ntoo ciab thiab cov ntoo ciab nplooj suab mas kuv npaj txhij ua txhua yam uas koj xav kom kuv ua. 9Kuv cov tub teg tub taws yuav coj tej ntoo ntawd saum lub roob Lenpanoo los txog dej hiavtxwv. Kuv yuav muab ua phuaj xa hauv dej hiavtxwv mus txog qhov chaw uas koj teem cia, kuv li muab daws rau qhov ntawd, mas koj cia li tuaj coj mus. Thiab koj cia li npaj zaub mov xa tuaj rau kuv tsev neeg npaum li uas kuv xav yuav.” 10Hilas thiaj xa cov ntoo ciab thiab cov ntoo ciab nplooj suab rau Xalaumoo raws li nws xav tau, 11mas Xalaumoo muab ob vam khaula mog ua zaub mov rau Hilas tsev neeg thiab nees nkaum khaula roj aulib uas tsuam lim zoo zoo. Xalaumoo niaj xyoo pub npaum li no rau Hilas. 12Thiab Yawmsaub pub tswvyim rau Xalaumoo raws li nws cog lus cia. Mas Hilas thiab Xalaumoo kuj sib hum xeeb thiab ob tug cog lus sib raug zoo.
13Vajntxwv Xalaumoo sau cov txivneej hauv cov Yixayee sawvdaws ua tub zog raug yuam ua haujlwm tau peb vam leej. 14Nws txib lawv mus rau hauv Lenpanoo, ib vam leej ua ib pab txhua lub hli sib hloov ua haujlwm. Ib pab yuav nyob hauv Lenpanoo ib lub hlis rov los tsev ob lub hlis. Adaunilas yog tus uas coj cov tub zog. 15Xalaumoo kuj muaj xya vam leej ua cov uas kwv qhov txhia chaw, thiab yim vam leej ua cov uas txam pob zeb pem roob. 16Dua li no nws tseem muaj peb txhiab peb puas leej ua thawj uas saib xyuas tej haujlwm thiab kav cov neeg ua haujlwm. 17Lawv txam tej pob zeb loj uas muaj nqes coj los txhim pua tiag lub tuam tsev, raws li vajntxwv hais. 18Yog li no Xalaumoo cov Kws ua tsev thiab Hilas cov Kws ua tsev thiab cov neeg Kenpas thiaj li txam pob zeb thiab npaj tej ntoo thiab tej pob zeb uas ua lub tuam tsev.