17

  1Thà ăn bánh mì khô mà hoà thuận,
   còn hơn nhà đầy thức ăn mà cãi vã.
  2Đầy tớ khôn ngoan sẽ quản trị con trai gây sỉ nhục,
   và thừa hưởng một phần gia tài chủ để lại cho con cái.
  3Lò luyện bạc và nồi thử vàng,
   còn Chúa thử lòng.
  4Kẻ ác hay nghe ý kiến ác độc.
   Kẻ nói dối để tâm đến lời cay cú.
  5Ai ngược đãi người nghèo sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình,
   ai hớn hở trên sự đau khổ người khác sẽ bị phạt.
  6Con cháu là niềm kiêu hãnh của người già,
   và cha mẹ là niềm kiêu hãnh của con cái.
  7Lời tao nhã không thích hợp cho kẻ dại,
   Lời nói dối càng không phù hợp với người cai trị.
  8Kẻ hối lộ tin vào may mắn.
   Hắn cho rằng làm gì cũng thành công.
  9Ai tha thứ lỗi lầm kẻ khác tìm thêm bạn hữu,
   nhưng nhắc mãi lỗi cũ khiến bạn bè xa lánh.
  10Người khôn học được nhiều qua lời trách móc,
   còn kẻ ngu dại có đánh trăm roi cũng như không.
  11Kẻ ác tìm điều dấy loạn,
   cho nên sứ giả hung bạo sẽ được sai đi trị chúng.
  12Thà gặp gấu cái mất con,
   hơn gặp kẻ ngu dại làm chuyện ngu xuẩn.
  13Ai lấy ác báo thiện,
   sẽ luôn luôn gặp khó khăn trong gia đình.
  14Gây cãi vã chẳng khác nào chỗ nứt trong đập nước,
   cho nên hãy ngăn chận nó trước khi nó nổ bùng.
  15Chúa rất ghét hai điều sau:
   phóng thích kẻ có tội và trừng phạt người vô tội.
  16Kẻ dại dù có mua khôn ngoan cũng vô ích,
   vì nó không ước muốn học hỏi.
  17Bạn bè thương nhau mọi lúc,
   còn anh em sinh ra để giúp nhau trong cảnh khốn khó.
  18Ai dại dột mới bảo lãnh cho láng giềng.
  19Ai ưa tranh biện thích phạm tội.
   Ai hay khoác lác rước lấy lôi thôi vào mình.
  20Kẻ có lòng gian ác chẳng thể thành công,
   kẻ ăn nói phỉnh gạt sẽ gặp lôi thôi.
  21Sinh con dại dột thật đáng buồn;
   làm cha mẹ của đứa ngu dại chẳng vui sướng gì.
  22Lòng vui mừng là phương thuốc hay,
   còn tinh thần chán nản làm suy yếu sức khoẻ.
  23Khi kẻ ác nhận của hối lộ,
   thì công lý cất cánh bay đi.
  24Người thông hiểu luôn tìm sự khôn ngoan,
   nhưng mắt kẻ ngu dại nhìn mông lung.
  25Con ngu dại gây buồn bực cho cha,
   là niềm sầu khổ của mẹ.
  26Trừng phạt người vô tội là sai,
   đánh đập người lãnh đạo lương thiện là quấy.
  27Người khôn ngoan dè dặt trong lời nói,
   kẻ biết điều mình làm tỏ ra bình thản.
  28Khi im lặng thì kẻ ngu cũng được xem là khôn,
   nếu làm thinh thì kẻ dại cũng được xem như thông sáng.

17

  1Better a dry crust with peace and quiet
   than a house full of feasting, with strife.

  2A prudent servant will rule over a disgraceful son
   and will share the inheritance as one of the family.

  3The crucible for silver and the furnace for gold,
   but the Lord tests the heart.

  4A wicked person listens to deceitful lips;
   a liar pays attention to a destructive tongue.

  5Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker;
   whoever gloats over disaster will not go unpunished.

  6Children’s children are a crown to the aged,
   and parents are the pride of their children.

  7Eloquent lips are unsuited to a godless fool—
   how much worse lying lips to a ruler!

  8A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
   they think success will come at every turn.

  9Whoever would foster love covers over an offense,
   but whoever repeats the matter separates close friends.

  10A rebuke impresses a discerning person
   more than a hundred lashes a fool.

  11Evildoers foster rebellion against God;
   the messenger of death will be sent against them.

  12Better to meet a bear robbed of her cubs
   than a fool bent on folly.

  13Evil will never leave the house
   of one who pays back evil for good.

  14Starting a quarrel is like breaching a dam;
   so drop the matter before a dispute breaks out.

  15Acquitting the guilty and condemning the innocent—
   the Lord detests them both.

  16Why should fools have money in hand to buy wisdom,
   when they are not able to understand it?

  17A friend loves at all times,
   and a brother is born for a time of adversity.

  18One who has no sense shakes hands in pledge
   and puts up security for a neighbor.

  19Whoever loves a quarrel loves sin;
   whoever builds a high gate invites destruction.

  20One whose heart is corrupt does not prosper;
   one whose tongue is perverse falls into trouble.

  21To have a fool for a child brings grief;
   there is no joy for the parent of a godless fool.

  22A cheerful heart is good medicine,
   but a crushed spirit dries up the bones.

  23The wicked accept bribes in secret
   to pervert the course of justice.

  24A discerning person keeps wisdom in view,
   but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.

  25A foolish son brings grief to his father
   and bitterness to the mother who bore him.

  26If imposing a fine on the innocent is not good,
   surely to flog honest officials is not right.

  27The one who has knowledge uses words with restraint,
   and whoever has understanding is even-tempered.

  28Even fools are thought wise if they keep silent,
   and discerning if they hold their tongues.